summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJonas <dr@jones.dk>2013-03-21 13:53:05 +0100
committerJonas <dr@jones.dk>2013-03-21 13:53:05 +0100
commit9ae5d908a9e1d9406b2a05f4aa848fe8efd045b4 (patch)
tree2470b4e36a7716c89830c8d6e731f17512991467
parent3287b2174469091bd5b19a455b77124b7cc7017e (diff)
Localize freedombox pages to danish.
-rw-r--r--fb/epfsug2.da.po84
-rw-r--r--fb/fscons.da.po23
-rw-r--r--fb/kp.da.po26
-rw-r--r--fb/sidebar.da.po2
4 files changed, 84 insertions, 51 deletions
diff --git a/fb/epfsug2.da.po b/fb/epfsug2.da.po
index b5a529f..7e24d33 100644
--- a/fb/epfsug2.da.po
+++ b/fb/epfsug2.da.po
@@ -24,31 +24,37 @@ msgstr "Hvad er FreedomBox? Og hvornår kan jeg få fat på en?"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2012-11-09\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"2012-11-09\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!tag talk]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
-msgstr "[[!tag talk]]\n"
+msgstr "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"On wednesday 7. of November I gave a talk at EPFSUG in Brussels about "
"FreedomBox."
msgstr ""
+"Onsdag d. 7. november holdt jeg et oplæg ved EPFSUG i Bruxelles om "
+"FrihedsKassen."
#. type: Plain text
msgid ""
"EPFSUG is an interest group of Free Software users working inside the "
"European Parliament."
msgstr ""
+"EPFSUG er en interessegruppe af Fri Software brugere der arbejder indenfor "
+"Europaparlamentet."
#. type: Plain text
msgid ""
"The FreedomBox is a project to help non-geeks care about their personal "
"privacy when online, same ways as geeks have practiced for a decade or more."
msgstr ""
+"FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder til at tage vare om "
+"deres personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i et "
+"årti eller længere."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -56,18 +62,21 @@ msgid ""
"internet gateway or wifi router many are accustomed to nowadays - but with "
"three additions:"
msgstr ""
+"Målet er en lille, billig fysisk kasse der ligner og fungerer som den "
+"internet forbindelse eller trådløse boks mange kender til nutildags - men "
+"med tre tilføjelser:"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Easy and intuitive to setup and personalize for non-geeks"
-msgstr ""
+msgstr "Nem og intuitiv at sætte op og gøre personlig for ikke-nørder"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Offers routines to help you protect your privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyder rutiner til at hjælpe dig at sikre dit privatliv"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Offers routines to let you help others in need of privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyder rutiner til at du kan hjælpe andre med privatlivsbehov"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -75,20 +84,29 @@ msgid ""
"control of your information - you can then use that control to keep secrets "
"from others or to share with others as you like."
msgstr ""
+"\"Privatliv\" bliver ofte forvekslet med \"hemmeligheder\": Privatliv er at "
+"bevare din kontrol over dine informationer - du kan så bruge kontrol til at "
+"holder hemmeligheder for andre eller dele med andre som du har lyst."
#. type: Plain text
msgid ""
"Talking about personal privacy in the European Parliament can seem a bit of "
-"a stretch. It is not a home but a (huge) office space, where it is perhaps "
+"a stretch. It is not a home but a (huge) office space, where it is perhaps "
"less obvious that you should treat some information as personal, or that you "
"are even allowed to do so."
msgstr ""
+"At tale om personligt privatliv i Europaparlamentet kan synes at lidt at "
+"strække den. Det er ikke et hjem men et (gigantisk) kontormiljø, hvor det "
+"måske er knapt så indlysende at du bør nogle informationer som personlige, "
+"eller at du overhovedet har lov til at gøre det."
#. type: Plain text
msgid ""
"Try watch the [videos][], and if you have questions then please don't "
"hesitate to get in touch with me about them."
msgstr ""
+"Prøv at se [videoerne][videos], og har du spørgsmål så kontakt mig gerne "
+"om dem."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -97,6 +115,10 @@ msgid ""
"Parliament, but then later told that it wasn't allowed - because the IT "
"staff need to be in control of your computer activities at the place!"
msgstr ""
+"Ved EPFSUG-mødet var også en præsentation af en medarbejder som med suvves "
+"havde installeret og anvendt Fri Software i parlamentets interne netværk, "
+"men sidenhen blevet forklaret at det ikke var tilladt - fordi IT-staben har "
+"brug for at have kontrol over din computer-aktiviteter på stedet!"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -107,55 +129,33 @@ msgid ""
"to ask questions about Free Software in relation to the European "
"Parliament. See for yourself at the video of Giancarlo!"
msgstr ""
+"Chefen for IT-services i Parlamentet deltog ved mødet, og gav en kort "
+"improviseret afsluttende tale hvor han afklarede at der var positiv "
+"interesse fra de etablerede IT-services ved stedet overfor vores "
+"græsrodsaktiviteter - og lovpriste endda eksplicit EPFSUG som det ideelle "
+"sted for alle EU-borgere at rejse soørgsmål om Fri Software i relation til "
+"den Europæiske Union. Se selv i videoen om Giancarlo!"
#. type: Plain text
msgid ""
"Thanks a lot especially to Erik Josefsson for making this event reality!"
msgstr ""
+"Mange tak især til Erik Josefsson for at realisere dette arrangement!"
#. type: Plain text
msgid "[Slides](/fb/talk/epfsug), [sources][] and [videos][] from the event."
msgstr ""
+"[Præsentation](/fb/talk/epfsug), [kilder][] og [videoer][videos] fra "
+"arrangementet."
#. type: Plain text
msgid ""
"[sources]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/"
"epfsug2.mkd"
msgstr ""
+"[kilder]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/"
+"epfsug2.mkd"
#. type: Plain text
msgid "[videos]: http://media.biks.dk/fb/epfsug2/"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FreedomBox is a project to help you to stay in control of your own "
-#~ "privacy on the internet. Why is this needed? Because you often loose or "
-#~ "have to give up privacy rights in whole or in part when you participate "
-#~ "in centralised social network platforms. Privacy concerned computer "
-#~ "enthusiasts have practised protection of personal digital freedoms for "
-#~ "quite some time now, using a range of well known and reliable technical "
-#~ "tools. FreedomBox is aiming at putting those tools is a tiny low-power "
-#~ "box, but improved to be dead-easy to use for anyone. Jonas will explain "
-#~ "the current state of the FreedomBox project and explore and expose what "
-#~ "is fundamentally at stake and show how each of you can turn the internet "
-#~ "around to serve yourself and thereby all of us. And to do that in the EP, "
-#~ "you might actually need a hedgehog to help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "FreedomBox er et projekt til at hjælpe dig med at bevare kontrollen over "
-#~ "dit privatliv på internettet. Hvorfor er det nødvendigt? Fordi du ofte "
-#~ "mister eller er nødt til at droppe privatlivsrettigheder helt eller "
-#~ "delvist når du deltager i centraliserede sociale netværksplatforme. "
-#~ "Computer-entusiaster bekymrede om privatliv har længe praktiseret sikring "
-#~ "af personlige digitale friheder, ved hjælp af en række velkendte tekniske "
-#~ "værktøjer. Målet med FreedomBox er at lægge disse værktøjer i en lille "
-#~ "strømsvag kasse, men forbedrede så de er helt enkle at bruge af enhver. "
-#~ "Jonas vil forklare hvor udviklingen af FreedomBox er nået, gennemgå og "
-#~ "belyse hvad der fundamentalt er på spil, og vise hvordan I hver især kan "
-#~ "vende internet rundt så det understøtter dig selv og dermed os "
-#~ "allesammen. Og for at gøre det i EP, kan du få brug for lidt hjælp fra "
-#~ "hedgehog!"
-
-#~ msgid "[Talk](../talk/epfsug) at EPFSUG about FreedomBox, November 2012."
-#~ msgstr ""
-#~ "[Oplæg](../talk/epfsug) (på engelsk) ved EPFSUG om FreedomBox, November "
-#~ "2012."
+msgstr "[videos]: http://media.biks.dk/fb/epfsug2/"
diff --git a/fb/fscons.da.po b/fb/fscons.da.po
index 8bc0cfd..8eef712 100644
--- a/fb/fscons.da.po
+++ b/fb/fscons.da.po
@@ -19,29 +19,33 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "FreedomBox - scratching someone elses itch"
-msgstr ""
+msgstr "FrihedsBoksen - at klø igen på andres kløe"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2012-11-11\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"2012-11-11\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Today Sunday November 11th I give a talk at FSCONS in Gothenburg about "
"FreedomBox."
msgstr ""
+"Idage søndag d. 11. november holder jeg et oplæg ved FSCONS i Göteborg om "
+"FrihedsBoksen."
#. type: Plain text
msgid ""
"FSCONS is an annual scandinavian hacker conference, with a very friendly "
"attitude and atmosphere."
msgstr ""
+"FSCONS er en årlig skandinavisk hacker-konference, med en meget "
+"imødekommende stemning og atmosfære."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -49,12 +53,17 @@ msgid ""
"privacy when online, same ways as geeks have practiced for more than a "
"decade."
msgstr ""
+"FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder at tage vare på deres "
+"personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i mere end "
+"et årti."
#. type: Plain text
msgid ""
"The project is exciting in that is frames a common dream among lots of "
"hackers and therefore sparks new innovation and renewed commitment."
msgstr ""
+"Projektet er spændende som det rammer en udbredt drøm blandt mange hackere "
+"og derfor udløser nye ideer of fornyet engagement."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -63,13 +72,19 @@ msgid ""
"and only very few of us are interface designers, which are crucially needed "
"to make things usable for non-geeks."
msgstr ""
+"Målet er en svær udfordring, fordi os hackere mest løser problemer tæt på os "
+"selv (jf. udtrykket \"an itch to scratch" - på dansk \"at klø igen der hvor "
+"det klør\"), og kun meget få af os er brugerflade-designere, som der er "
+"stærkt brug for til at gøre ting brugbare for ikke-nørder."
#. type: Plain text
msgid "[Slides](/fb/talk/fscons) and [sources][] for them."
-msgstr ""
+msgstr "[Præsentation](/fb/talk/fscons) og [kilder][] til den."
#. type: Plain text
msgid ""
"[sources]: "
"http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/fscons.mkd"
msgstr ""
+"[kilder]: "
+"http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/fscons.mkd"
diff --git a/fb/kp.da.po b/fb/kp.da.po
index 241cc75..6d6ed33 100644
--- a/fb/kp.da.po
+++ b/fb/kp.da.po
@@ -19,29 +19,33 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "FreedomBox at work"
-msgstr ""
+msgstr "FrihedsKassen på arbejde"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2012-11-23\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"2012-11-23\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag talk debian fb hb]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag talk debian fb hb]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Today Friday November 23rd I gave a talk at the Kaospilot University in "
"Århus about FreedomBox."
msgstr ""
+"Idag fredag d. 23. november gab jeg et oplæg ved Kaospiloterne i Århus om "
+"FrihedsKassen."
#. type: Plain text
msgid ""
"Kaospilot University is a business and design school - and a dear and long "
"time client of mine."
msgstr ""
+"Kaospiloterne er en handels- og designskole - og en kær kunde for mig gennem "
+"mange år."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -49,12 +53,17 @@ msgid ""
"privacy when online, same ways as geeks have practiced for more than a "
"decade."
msgstr ""
+"FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder at tage vare på deres "
+"personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i mere end "
+"et årti."
#. type: Plain text
msgid ""
"The project is exciting in that is frames a common dream among lots of "
"hackers and therefore sparks new innovation and renewed commitment."
msgstr ""
+"Projektet er spændende fordi det rammer en udbredt drøm blandt mange hackere "
+"og derfor udløser nye ideer of fornyet engagement."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -63,6 +72,10 @@ msgid ""
"and only very few of us are interface designers, which are crucially needed "
"to make things usable for non-geeks."
msgstr ""
+"Målet er en svær udfordring, fordi os hackere mest løser problemer tæt på os "
+"selv (jf. udtrykket \"an itch to scratch" - på dansk \"at klø igen der hvor "
+"det klør\"), og kun meget få af os er brugerflade-designere, som der er "
+"stærkt brug for til at gøre ting brugbare for ikke-nørder."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -70,13 +83,18 @@ msgid ""
"of the same ideals of FreedomBox: Privacy-aware tools, Independence from "
"providers, use of open standards and data formats."
msgstr ""
+"Den digitale infrastruktur ved Kaospiloterne - Homebase - deler nogle af de "
+"samme idealer som FrihedsKAssen: Privatlivs-orienterede redskaber, "
+"uafhængihed af udbydere, brug ad åbne standarder og dataformater."
#. type: Plain text
msgid "[Slides](/fb/talk/kp) and [sources][] for them."
-msgstr ""
+msgstr "[Præsentation](/fb/talk/kp) og [kilder][] til den."
#. type: Plain text
msgid ""
"[sources]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/kp."
"mkd"
msgstr ""
+"[kilder]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/kp."
+"mkd"
diff --git a/fb/sidebar.da.po b/fb/sidebar.da.po
index e0f4c84..c279295 100644
--- a/fb/sidebar.da.po
+++ b/fb/sidebar.da.po
@@ -19,4 +19,4 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"page(./*) and !page(./*/*) and !sidebar and currentlang()\" archive=yes show=3 template=titlepage]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"page(./*) and !page(./*/*) and !sidebar and currentlang()\" archive=yes show=3 template=titlepage]]\n"