blob: 8eef712f6372e40a4db6a42b9e2af93091cfe9bc (
plain)
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-11-11 01:57+0100\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "FreedomBox - scratching someone elses itch"
- msgstr "FrihedsBoksen - at klø igen på andres kløe"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta date=\"2012-11-11\"]]\n"
- msgstr "[[!meta date=\"2012-11-11\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
- msgstr "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Today Sunday November 11th I give a talk at FSCONS in Gothenburg about "
- "FreedomBox."
- msgstr ""
- "Idage søndag d. 11. november holder jeg et oplæg ved FSCONS i Göteborg om "
- "FrihedsBoksen."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "FSCONS is an annual scandinavian hacker conference, with a very friendly "
- "attitude and atmosphere."
- msgstr ""
- "FSCONS er en årlig skandinavisk hacker-konference, med en meget "
- "imødekommende stemning og atmosfære."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The FreedomBox is a project to help non-geeks care about their personal "
- "privacy when online, same ways as geeks have practiced for more than a "
- "decade."
- msgstr ""
- "FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder at tage vare på deres "
- "personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i mere end "
- "et årti."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The project is exciting in that is frames a common dream among lots of "
- "hackers and therefore sparks new innovation and renewed commitment."
- msgstr ""
- "Projektet er spændende som det rammer en udbredt drøm blandt mange hackere "
- "og derfor udløser nye ideer of fornyet engagement."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The goal is frustrating to tackle, because us hackers most often solve "
- "problems close to ourselves (a.k.a. is driven by \"an itch to scratch\"), "
- "and only very few of us are interface designers, which are crucially needed "
- "to make things usable for non-geeks."
- msgstr ""
- "Målet er en svær udfordring, fordi os hackere mest løser problemer tæt på os "
- "selv (jf. udtrykket \"an itch to scratch" - på dansk \"at klø igen der hvor "
- "det klør\"), og kun meget få af os er brugerflade-designere, som der er "
- "stærkt brug for til at gøre ting brugbare for ikke-nørder."
- #. type: Plain text
- msgid "[Slides](/fb/talk/fscons) and [sources][] for them."
- msgstr "[Præsentation](/fb/talk/fscons) og [kilder][] til den."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "[sources]: "
- "http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/fscons.mkd"
- msgstr ""
- "[kilder]: "
- "http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/fscons.mkd"
|