summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ikiwiki')
-rw-r--r--ikiwiki/directive/aggregate.de.po189
-rw-r--r--ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po57
-rw-r--r--ikiwiki/directive/calendar.de.po205
-rw-r--r--ikiwiki/directive/color.de.po97
-rw-r--r--ikiwiki/directive/comment.de.po138
-rw-r--r--ikiwiki/directive/copy.de.po25
-rw-r--r--ikiwiki/directive/cut.de.po25
-rw-r--r--ikiwiki/directive/cutpaste.de.po153
-rw-r--r--ikiwiki/directive/date.de.po64
-rw-r--r--ikiwiki/directive/edittemplate.de.po98
-rw-r--r--ikiwiki/directive/format.de.po93
-rw-r--r--ikiwiki/directive/fortune.de.po42
-rw-r--r--ikiwiki/directive/graph.de.po88
-rw-r--r--ikiwiki/directive/haiku.de.po60
-rw-r--r--ikiwiki/directive/if.de.po145
-rw-r--r--ikiwiki/directive/img.de.po124
-rw-r--r--ikiwiki/directive/inline.de.po385
-rw-r--r--ikiwiki/directive/linkmap.de.po99
-rw-r--r--ikiwiki/directive/listdirectives.de.po72
-rw-r--r--ikiwiki/directive/map.de.po77
-rw-r--r--ikiwiki/directive/meta.de.po470
-rw-r--r--ikiwiki/directive/more.de.po63
-rw-r--r--ikiwiki/directive/orphans.de.po60
-rw-r--r--ikiwiki/directive/pagecount.de.po48
-rw-r--r--ikiwiki/directive/pagestats.de.po117
-rw-r--r--ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po66
-rw-r--r--ikiwiki/directive/paste.de.po25
-rw-r--r--ikiwiki/directive/ping.de.po69
-rw-r--r--ikiwiki/directive/poll.de.po87
-rw-r--r--ikiwiki/directive/polygen.de.po50
-rw-r--r--ikiwiki/directive/postsparkline.de.po149
-rw-r--r--ikiwiki/directive/progress.de.po68
-rw-r--r--ikiwiki/directive/shortcut.de.po46
-rw-r--r--ikiwiki/directive/sparkline.de.po178
-rw-r--r--ikiwiki/directive/table.de.po153
-rw-r--r--ikiwiki/directive/tag.de.po121
-rw-r--r--ikiwiki/directive/taglink.de.po25
-rw-r--r--ikiwiki/directive/template.de.po204
-rw-r--r--ikiwiki/directive/testpagespec.de.po84
-rw-r--r--ikiwiki/directive/teximg.de.po84
-rw-r--r--ikiwiki/directive/toc.de.po85
-rw-r--r--ikiwiki/directive/toggle.de.po113
-rw-r--r--ikiwiki/directive/toggleable.de.po25
-rw-r--r--ikiwiki/directive/version.de.po50
44 files changed, 4676 insertions, 0 deletions
diff --git a/ikiwiki/directive/aggregate.de.po b/ikiwiki/directive/aggregate.de.po
new file mode 100644
index 0000000..07803ff
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/aggregate.de.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/aggregate page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:56+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `aggregate` directive is supplied by the [[!iki plugins/aggregate "
+"desc=aggregate]] plugin. This plugin requires extra setup, specifically, a "
+"cron job. See the plugin's documentation for details."
+msgstr ""
+"Die `aggregate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/aggregate "
+"desc=aggregate]]-Erweiterung zur Verfügung gestellt. Diese Erweiterung erfordert "
+"zusätzliche Konfiguration, insbesondere einen cron-Job. Für Details siehe die "
+"Dokumentation der Erweiterung."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows content from other feeds to be aggregated into the "
+"wiki. Aggregate a feed as follows:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Inhalt von anderen Feeds in diesem Wiki "
+"gesammelt zur Verfügung zu stellen. Dies funktioniert wie folgt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!aggregate name=\"example blog\" dir=\"example\"\n"
+"\tfeedurl=\"http://example.com/index.rss\"\n"
+"\turl=\"http://example.com/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!aggregate name=\"Beispiel-Blog\" dir=\"beispiel\"\n"
+"\tfeedurl=\"http://beispiel.de/index.rss\"\n"
+"\turl=\"http://beispiel.de/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"That example aggregates posts from the specified RSS feed, updating no more "
+"frequently than once every 15 minutes (though possibly less frequently, if "
+"the cron job runs less frequently than that), and puts a page per post under "
+"the example/ directory in the wiki."
+msgstr ""
+"In diesem Beispiel werden Beiträge aus dem angegebenen RSS-Feed "
+"eingesammelt, und zwar nicht öfter als alle 15 Minuten (möglicherweise "
+"aber seltener, wenn der cron-Job seltener läuft), und dann als eine Seite "
+"pro Beitrag im Verzeichnis `beispiel/` des Wikis gespeichert."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can then use ikiwiki's [[inline]] directive to create a blog of one or "
+"more aggregated feeds. For example:"
+msgstr ""
+"Man kann dann ikiwikis [[inline]]-Anweisun nutzen, um einen Blog aus "
+"einem oder mehreren eingesammelten Feeds zu erstellen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"internal(example/*)\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"internal(beispiel/*)\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of `internal()` in the [[ikiwiki/PageSpec]] to match aggregated "
+"pages. By default, aggregated pages are internal pages, which prevents them "
+"from showing up directly in the wiki, and so this special [[PageSpec]] is "
+"needed to match them."
+msgstr ""
+"Dabei ist es wichtig, `internal()` in der [[ikiwiki/PageSpec]] zur Erfassung der "
+"eingesammelten Seiten zu verwenden. Diese werden standardmäßig als interne "
+"Seiten gespeichert: Dies verhindert, dass sie direkt im Wiki auftauchen. Deshalb "
+"ist diese spezielle [[ikiwiki/PageSpec]] nötig, um sie zu erfassen."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Here are descriptions of all the supported parameters to the `aggregate` "
+"directive:"
+msgstr ""
+"Hier die Beschreibung aller unterstützter Parameter der "
+"`aggregate`-Anweisung:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`name` - A name for the feed. Each feed must have a unique name. Required."
+msgstr ""
+"`name` - Ein Name für den Feed. Jeder Feed muss einen nur einmal vergebenen "
+"Namen haben. Erforderlich."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`url` - The url to the web page for the feed that's being aggregated. "
+"Required."
+msgstr ""
+"`url` - Die URL mit der Webseite des Feeds, der eingesammelt werden soll. "
+"Erforderlich."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`dir` - The directory in the wiki where pages should be saved. Optional, if "
+"not specified, the directory is based on the name of the feed."
+msgstr ""
+"`dir` - Das Verzeichnis im Wiki, in dem die Seiten gespeichert werden sollen. "
+"Optional, wenn nicht angegeben, wird der Verzeichnisname vom Namen des Feeds "
+"abgeleitet."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedurl` - The url to the feed. Optional, if it's not specified ikiwiki "
+"will look for feeds on the `url`. RSS and atom feeds are supported."
+msgstr ""
+"`feedurl` - Die URL des Feeds. Optional, wenn nicht angegeben, sucht ikiwiki in "
+"unter der `url` nach feeds. Unterstützt werden RSS- und Atom-Feeds."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`updateinterval` - How often to check for new posts, in minutes. Default is "
+"15 minutes."
+msgstr ""
+"`updateinterval` - Wie oft nach neuen Beiträgen geschaut werden soll. "
+"Voreingestellt sind 15 Minuten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`expireage` - Expire old items from this feed if they are older than a "
+"specified number of days. Default is to never expire on age."
+msgstr ""
+"`expireage` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn sie älter sind als "
+"die angegebene Anzahl von Tagen. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund "
+"ihres Alters zu entfernen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`expirecount` - Expire old items from this feed if there are more than the "
+"specified number total. Oldest items will be expired first. Default is to "
+"never expire on count."
+msgstr ""
+"`expirecount` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn es insgesamt mehr "
+"als die angegebene Anzahl von Beiträgen gibt. Die ältesten Einträge werden "
+"zuerst entfernt. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund der Anzahl zu "
+"entfernen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`tag` - A tag to tag each post from the feed with. A good tag to use is the "
+"name of the feed. Can be repeated multiple times. The [[tag]] plugin must be "
+"enabled for this to work."
+msgstr ""
+"`tag` - Ein Tag, mit dem alle Beiträge dieses Feeds versehen werden. Gut eignet "
+"sich der Name des Feeds. Kann mehrmals angegeben werden. Die [[tag]]-Erweiterung "
+"muss "
+"aktiviert sein, damit dies funktioniert."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`template` - Template to use for creating the aggregated pages. Defaults to "
+"aggregatepost."
+msgstr ""
+"`template` - Vorlage, die bei der Erstellung der eingesammelten Seiten verwendet "
+"wird. Voreingestellt ist `aggregatepost`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that even if you are using subversion or another revision control "
+"system, pages created by aggregation will *not* be checked into revision "
+"control."
+msgstr ""
+"Dabei ist zu beachten, dass die beim Einsammeln erstellten Seiten nicht in der "
+"Versionsverwaltung registriert werden, selbst wenn subversion oder ein "
+"anderes solches System verwendet wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po b/ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po
new file mode 100644
index 0000000..773eb95
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/brokenlinks page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `brokenlinks` directive is supplied by the [[!iki plugins/brokenlinks "
+"desc=brokenlinks]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `brokenlinks`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/brokenlinks "
+"desc=brokenlinks]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a list of broken links on pages in the wiki. This "
+"is a useful way to find pages that still need to be written, or links that "
+"are written wrong."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine Liste aller defekter Links im Wiki. Dies ist "
+"ein nützlicher Weg zu erfahren, welche Seiten noch geschrieben werden "
+"müssen und welche Links Fehler enthalten."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional parameter \"pages\" can be a [[ikiwiki/PageSpec]] specifying "
+"the pages to search for broken links, default is search them all."
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `pages` kann eine [[ikiwiki/PageSpec]] enthalten, "
+"die angibt welche Seiten nach defekten Links durchsucht werden sollen. "
+"Standardmäßig werden alle durchsucht."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!brokenlinks pages=\"* and !recentchanges\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!brokenlinks pages=\"* and !recentchanges\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/calendar.de.po b/ikiwiki/directive/calendar.de.po
new file mode 100644
index 0000000..8506fbe
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/calendar.de.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/calendar page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
+"desc=calendar]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `calendar`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/calendar "
+"desc=calendar]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
+"on some blogs."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung zeigt einen Kalender, ähnlich denen, die auf manchen Blogs "
+"angezeigt werden."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!calendar ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "setup"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, "
+"usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a "
+"list of months for a given year. The month format calendar simply links to "
+"any page posted on each day of the month. The year format calendar links to "
+"archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007) and "
+"`archives/2007/01` (for January, 2007)."
+msgstr ""
+"Der Kalender ist im Wesentlichen eine schicke Schnittstelle zu einem Archiv "
+"mit früheren Seiten und wird normalerweise für Blogs verwendet. Er kann "
+"einen Kalender für einen angegebenen Monat erzeugen, oder eine Liste der "
+"Monate eines angegebenen Jahres. Der Kalender im Jahresformat enthält "
+"einfach Links zu den Archivseiten mit Namen wie `archiv/2007` (für ganz "
+"2007) und `archiv/2007/01` (für Januar 2007)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in "
+"the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically "
+"use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display "
+"or list pages created in the given time frame."
+msgstr ""
+"Während `calendar`-Anweisungen überall im Wiki verwendet werden können, auch "
+"in der Sidebar, muss man auch die Archiv-Seiten anlegen. Dort wird "
+"typischerweise diese Anweisung verwendet, um einen Kalender anzuzeigen, und "
+"außerdem die Seiten aus dem entsprechenden Zeitraum über [[inline]] "
+"eingebunden."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
+#| "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
+#| "highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
+#| "cron. An example crontab:"
+msgid ""
+"The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
+"archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
+"highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
+"cron."
+msgstr ""
+"Der `ikiwiki-calendar`-Befehl kann verwendet werden, um die Archivseiten "
+"automatisch zu erzeugen. Es aktualisiert auch das Wiki und hebt in den "
+"Kalendern den aktuellen Tag hervor. Dieser Befehl wird typischerweise um "
+"Mitternacht von cron ausgeführt, beispielsweise durch folgenden crontab-"
+"Eintrag:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "An example crontab:"
+msgstr "Ein Beispiel-Eintrag in crontab:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
+msgstr "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month"
+"\" or \"year\". The default is a month view calendar."
+msgstr ""
+"`type` - Hiermit wird die Art des zu erzeugenden Kalenders angegeben. Kann "
+"entweder \"month\" oder \"year\" sein. Vorgeingestellt ist die Monatsansicht."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the "
+"month calendar. Defaults to \"*\"."
+msgstr ""
+"`pages` - Gibt die [[ikiwiki/PageSpec]] der Seiten an, auf die aus dem "
+"Monatskalender verwiesen werden soll. Voreingestellt ist \"*\"."
+
+#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The "
+#| "default is \"archives\". Note that this default can also be overridden "
+#| "for the whole wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
+msgid ""
+"`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default "
+"is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
+"wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file. Calendars link to "
+"pages under here, with names like \"2010/04\" and \"2010\". These pages can "
+"be automatically created using the `ikiwiki-calendar` program."
+msgstr ""
+"`archivebase` - Konfiguriert die Basis der Archiv-Hierarchie. Voreingestellt "
+"ist \"archives\". Dies kann auch für das gesamte Wiki geändert werden, indem "
+"`archivebase` in der Setup-Datei von ikiwiki gesetzt wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
+#| "current year."
+msgid ""
+"`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
+"current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on."
+msgstr ""
+"`year` - Das Jahr, für das der Kalender angezeigt werden soll. "
+"Voreingestellt ist das aktuelle Jahr."
+
+#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
+#| "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
+#| "current month."
+msgid ""
+"`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
+"range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
+"current month. Can also use -1 to refer to last month, and so on."
+msgstr ""
+"`month` - Der Monat, für den der Kalender angezeigt werden soll, als Zahl "
+"von 1 bis 12. Wird nur für Monatskalender verwendet. Voreingestellt ist der "
+"aktuelle Monat."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of "
+"the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and "
+"so on. Defaults to 0, which is Sunday."
+msgstr ""
+"`week_start_day` - Eine Zahl aus dem Bereich 0 bis 6, die den Wochentag "
+"angibt, mit dem ein Monatskalender anfängt. 0 ist Sonntag, 1 ist Montag, und "
+"so weiter. Voreingestellt ist 0, also Sonntag."
+
+#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in "
+#| "each row. Defaults to 3."
+msgid ""
+"`months_per_row` - In the year calendar, number of months to place in each "
+"row. Defaults to 3."
+msgstr ""
+"`months_per_row` - Anzahl der Monate, die in einem Jahreskalender in einer "
+"Zeile platziert werden. Voreingestellt ist 3."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/ikiwiki/directive/color.de.po b/ikiwiki/directive/color.de.po
new file mode 100644
index 0000000..48cd573
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/color.de.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/color page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:58+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `color` directive is supplied by the [[!iki plugins/color desc=color]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `color`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/color "
+"desc=color]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can be used to color a piece of text on a page. It can be "
+"used to set the foreground and/or background color of the text."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann verwendet werden, um ein Stück Text auf einer Seite zu "
+"färben. Sie kann die Schrift- und/oder Hintergrundfarbe verändern."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use a color name (e.g. `white`) or HTML code (e.g. `#ffffff`) to "
+"define colors."
+msgstr ""
+"Man kann einen Farbnamen (z.B. `white`) oder HTML-Code (z.B. `#ffffff`) "
+"verwenden, um eine Farbe zu definieren."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Here the foreground color is defined as a word, while the background color "
+"is defined as a HTML color code:"
+msgstr ""
+"Hier wird die Schriftfarbe durch ein Wort und die Hintergrundfarbe durch eine "
+"HTML-Farbe definiert:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!color foreground=white background=#ff0000 text=\"White text on red "
+"background\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!color foreground=white background=#ff0000 text=\"Weißer Text auf rotem "
+"Hintergrund\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The background color is missing, so the text is displayed on default "
+"background:"
+msgstr ""
+"Die Hintergrundfarbe fehlt, also wird der Text auf dem Standardhintergrund "
+"dargestellt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!color foreground=white text=\"White text on default color "
+"background\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!color foreground=white text=\"Weißer Text auf Hintergrund in "
+"Standardfarbe\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "The foreground is missing, so the text has the default foreground color:"
+msgstr "Die Schriftfarbe fehlt, also wird hierfür die Standardfarbe verwendet:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!color background=#ff0000 text=\"Default color text on red "
+"background\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!color background=#ff0000 text=\"Schrift in Standardfarbe auf rotem "
+"Hintergrund\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/comment.de.po b/ikiwiki/directive/comment.de.po
new file mode 100644
index 0000000..e32df0f
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/comment.de.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/comment page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:58+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `comment` directive is supplied by the [[!iki plugins/comments "
+"desc=comments]] plugin, and is used to add a comment to a page. Typically, "
+"the directive is the only thing on a comment page, and is filled out by the "
+"comment plugin when a user posts a comment."
+msgstr ""
+"Die `comment`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/comments "
+"desc=comments]]-Erweiterung bereitgestellt, und wird zum Hinzufügen von "
+"Kommentaren zu einer Seite verwendet. Typischerweise ist diese Anweisung das "
+"Einzige auf einer Kommentarseite, und wird von der comment-Erweiterung "
+"ausgefüllt, wenn ein Benutzer einen Kommentar veröffentlicht."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!comment format=mdwn\n"
+"\tusername=\"foo\"\n"
+"\tsubject=\"Bar\"\n"
+"\tdate=\"2009-06-02T19:05:01Z\"\n"
+"\tcontent=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!comment format=mdwn\n"
+"\tusername=\"foo\"\n"
+"\tsubject=\"Bar\"\n"
+"\tdate=\"2009-06-02T19:05:01Z\"\n"
+"\tcontent=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tBlah blah.\n"
+"\t\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"\tBla bla.\n"
+"\t\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t]]\n"
+msgstr "\t]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The only required parameter is `content`, the others just add or override "
+"metadata of the comment."
+msgstr ""
+"Der einzige erforderliche Parameter ist `content`, die übrigen fügen nur "
+"Metadaten zu dem Kommentar hinzu oder ändern diese."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`content` - Text to display for the comment. Note that [[directives|ikiwiki/"
+"directive]] may not be allowed, depending on the configuration of the "
+"comment plugin."
+msgstr ""
+"`content` - Text, der in diesem Kommentar angezeigt werden soll. "
+"[[Anweisungen|ikiwiki/directive]] sind hier unter Umständen nicht erlaubt, "
+"abhängig von der Konfiguration der comment-Erweiterung."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`format` - Specifies the markup used for the content."
+msgstr ""
+"`format` - Gibt die Formatierungssprache an, die für den Inhalt verwendet "
+"wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`subject` - Subject for the comment."
+msgstr "`subject` - Betreff des Kommentars."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`date` - Date the comment was posted. Can be entered in nearly any format, "
+"since it's parsed by [[!cpan TimeDate]]"
+msgstr ""
+"`date` - Datum, an dem der Kommentar veröffentlicht wurde. Kann in beinahe "
+"beliebigem Format angegeben werden, da es von [[!cpan TimeDate]] ausgewertet "
+"wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`username` - Used to record the username (or OpenID) of a logged in "
+"commenter."
+msgstr ""
+"`username` - Hier wird der Benutzername (oder die OpenID) eines angemeldeten "
+"Kommentators gespeichert."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`nickname` - Name to display for a logged in commenter. (Optional; used for "
+"OpenIDs.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`ip` - Can be used to record the IP address of a commenter, if they posted "
+"anonymously."
+msgstr ""
+"`ip` - Hier kann die IP-Adresse eines Kommentators gespeichert werden, wenn "
+"der Kommentar anonym abgegeben wurde."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`claimedauthor` - Records the name that the user entered, if anonymous "
+"commenters are allowed to enter their (unverified) name."
+msgstr ""
+"`claimedauthor` - Speichert den Namen, den der Benutzer angegeben hat, wenn "
+"anonyme Kommentatoren ihren (nicht verifizierten) Namen angeben dürfen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/ikiwiki/directive/copy.de.po b/ikiwiki/directive/copy.de.po
new file mode 100644
index 0000000..54f7cae
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/copy.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/copy page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/ikiwiki/directive/cut.de.po b/ikiwiki/directive/cut.de.po
new file mode 100644
index 0000000..54f7cae
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/cut.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/copy page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po b/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po
new file mode 100644
index 0000000..b99826e
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/cutpaste page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:59+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `copy`, `cut` and `paste` directives are supplied by the [[!iki "
+"plugins/cutpaste desc=cutpaste]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `copy`- `cut`- und `paste`-Anweisungen werden durch die [[!iki "
+"plugins/cutpaste desc=cutpaste]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "With these directives you can store and recall pieces of text in a page:"
+msgstr ""
+"Mit diesen Anweisungen kann man Textabschnitte innerhalb einer Seite "
+"speichern und wieder abrufen:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
+"using the given ID. The text being cut is not included in the output."
+msgstr ""
+"`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` merkt sich den Text und erlaubt es, ihn "
+"über die angegebene id wieder abzurufen. Der Text taucht an dieser Stelle "
+"nicht in der Ausgabe auf."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
+"using the given ID. The text being cut *is* included in the output."
+msgstr ""
+"`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` merkt sich den Text und erlaubt es, ihn "
+"über die angegebene id wieder abzurufen. Der Text *wird* an dieser Stelle "
+"ausgegeben."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "`\\[[!paste id=name]]` is replaced by the previously memorized text."
+msgstr "`\\[[!paste id=name]]` wird durch den zuvor gemerkten Text ersetzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The text being cut, copied and pasted can freely include wiki markup, "
+"including more calls to cut, copy and paste."
+msgstr ""
+"Der ausgeschnittene, kopierte und eingefügte Text kann beliebige "
+"Wiki-Formatierungsanweisungen enthalten, inklusive weiterer Aufrufe von "
+"`cut`, `copy` und `paste`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You do not need to memorize the text before using it: a cut directive can "
+"follow the paste directive that uses its text. In fact, this is quite "
+"useful to postpone big blocks of text like long annotations and have a more "
+"natural flow. For example:"
+msgstr ""
+"Man muss sich einen Text nicht vor seiner Verwendung merken: Eine "
+"`cut`-Anweisung kann auch erst nach der `paste`-Anweisung kommen, die ihren "
+"Text verwendet. Dies ist ein durchaus nützlich, um größere Blöcke von Text "
+"wie lange Anmerkungen erst später anzugeben und so für einen natürlicheren "
+"Textfluss zu sorgen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=cutlongdesc]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=copylongdesc]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=pastelongdesc]]\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=beschreibungcut]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=beschreibungcopy]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=beschreibungpaste]]\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t[...some time later...]\n"
+msgstr "\t[&hellip; und später &hellip;]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=cutlongdesc text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungcut text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#:
+#, no-wrap
+msgid "\t blah blah blah\n"
+msgstr "\t bla bla bla\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=copylongdesc text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungcopy text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=pastelongdesc text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungpaste text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This can potentially be used to create loops, but ikiwiki is clever and "
+"breaks them."
+msgstr ""
+"Auf diese Weise können möglicherweise Schleifen erzeugt werden, aber ikiwiki "
+"ist schlau und bricht diese auf."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Since you can paste without using double quotes, copy and paste can be used "
+"to nest directives that require multiline parameters inside each other:"
+msgstr ""
+"Da man `paste` ohne Anführungszeichen verwenden kann, können mit `copy` und "
+"`paste` Anweisungen ineinander geschachtelt werden, die mehrzeilige Parameter "
+"benötigen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
+msgstr "\t [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tmultiline parameter!\n"
+msgstr "\tmehrzeiliger Parameter!\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/date.de.po b/ikiwiki/directive/date.de.po
new file mode 100644
index 0000000..517af75
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/date.de.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/date page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:59+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `date` directive is supplied by the [[!iki plugins/date desc=date]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `date`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/date desc=date]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can be used to display a date on a page, using the same "
+"display method that is used to display the modification date in the page "
+"footer, and other dates in the wiki. This can be useful for consistency of "
+"display, or if you want to embed parseable dates into the page source."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann verwendet werden, um ein Datum auf einer Seite anzuzeigen, "
+"und verwendet dieselbe Methode, die auch zur Anzeige des Datums der letzten "
+"Änderung im Seitenfuß und anderer Daten im Wiki verwendet wird. Dies ist "
+"nützlich für die Konsistenz der Ausgabe, oder wenn der Seitenquelltext ein "
+"maschinenlesbares Datum enthalten soll."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Like the dates used by the [[meta]] directive, the date can be entered in "
+"nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]]."
+msgstr ""
+"Wie auch in der [[meta]]-Anweisung kann das Datum in nahezu beliebigem Format "
+"angegeben werden, da es durch [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, an update to a page with an embedded date stamp could look "
+"like:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel könnte eine Seite mit eingebettetem Zeitstempel folgendermaßen "
+"aussehen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tUpdated \\[[!date \"Wed, 25 Nov 2009 01:11:55 -0500\"]]: mumble mumble\n"
+msgstr ""
+"\tAktualisiert \\[[!date \"Wed, 25 Nov 2009 01:11:55 -0500\"]]: murmel murmel\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/edittemplate.de.po b/ikiwiki/directive/edittemplate.de.po
new file mode 100644
index 0000000..24eef51
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/edittemplate.de.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/edittemplate page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:59+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `edittemplate` directive is supplied by the [[!iki plugins/edittemplate "
+"desc=edittemplate]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `edittemplate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/edittemplate "
+"desc=edittemplate]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows registering template pages, that provide default "
+"content for new pages created using the web frontend. To register a "
+"template, insert a [[ikiwiki/directive/template]] directive on some other "
+"page."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Vorlagen-Seiten zu registrieren, die einen "
+"Standardinhalt für neue Seiten bereitstellen, die über das Webfrontend "
+"angelegt werden. Um eine Vorlage zu registrieren, fügt man eine [[ikiwiki/"
+"directive/template]]-Anweisung auf einer anderen Seite ein."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In the above example, the page named \"bugtemplate\" is registered as a "
+"template to be used when any page named \"bugs/*\" is created. To avoid the "
+"directive displaying a note about the template being registered, add "
+"\"silent=yes\"."
+msgstr ""
+"Im obigen Beispiel wird die Seite mit Namen \"bugtemplate\" für alle Seiten "
+"als Vorlage registriert, die mit Namen \"bugs/*\" angelegt werden. Um den "
+"Hinweis über die Registrierung der Vorlage zu unterdrücken, kann man "
+"`silent=yes` hinzufügen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Often the template page contains a simple skeleton for a particular type of "
+"page. For the bug report pages in the above example, it might look something "
+"like:"
+msgstr ""
+"Oft enthält eine Vorlagen-Seite ein einfaches Skelett für einen bestimmten "
+"Seitentyp. Für die Fehlerberichte aus dem obigen Beispiel könnte sie "
+"folgendermaßen aussehen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPackage: \n"
+"\tVersion: \n"
+"\tReproducible: y/n\n"
+"\tDetails:\n"
+msgstr ""
+"\tPaket: \n"
+"\tVersion: \n"
+"\tReproduzierbar: ja/nein\n"
+"\tDetails:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The template page can also contain [[!cpan HTML::Template]] directives,\n"
+"like other ikiwiki [[templates]]. Currently only one variable is\n"
+"set: `<TMPL_VAR name>` is replaced with the name of the page being\n"
+"created.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's generally not a good idea to put the `edittemplate` directive in the "
+"template page itself, since the directive would then be included as part of "
+"the template on new pages, which would then in turn be registered as "
+"templates. If multiple pages are registered as templates for a new page, an "
+"arbitrary one is chosen, so that could get confusing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/ikiwiki/directive/format.de.po b/ikiwiki/directive/format.de.po
new file mode 100644
index 0000000..499816a
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/format.de.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/format page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `format` directive is supplied by the [[!iki plugins/format "
+"desc=format]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `format`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/format "
+"desc=format]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The directive allows formatting a chunk of text using any available page "
+"format. It takes two parameters. First is the type of format to use, ie the "
+"extension that would be used for a standalone file of this type. Second is "
+"the text to format."
+msgstr ""
+"Die Anweisung erlaubt es, einen Textabschnitt mit einem beliebigen "
+"Seitenformat zu formatieren. Sie hat zwei Parameter. Der erste ist das zu "
+"verwendende Seitenformat &ndash; also die Erweiterung, die für eine "
+"eigenständige Seite dieses Typs verwendet würde. Der zweite ist der zu "
+"formatierende Text."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, this will embed an otl outline inside a page using mdwn or some "
+"other format:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel bettet dies eine otl-Gliederung in eine Seite ein, die mdwn "
+"oder ein anderes Format verwendet:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tfoo\n"
+"\t\t1\n"
+"\t\t2\n"
+"\tbar\n"
+"\t\t3\n"
+"\t\t4\n"
+msgstr ""
+"\tfoo\n"
+"\t\t1\n"
+"\t\t2\n"
+"\tbar\n"
+"\t\t3\n"
+"\t\t4\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that if the highlight plugin is enabled, this directive can also be "
+"used to display syntax highlighted code. Many languages and formats are "
+"supported. For example:"
+msgstr ""
+"Wenn die highlight-Erweiterung installiert ist, kann diese Anweisung auch "
+"zur "
+"Anzeige von Programmcode mit Syntaxhervorhebung verwendet werden. Viele "
+"Sprachen und Formate werden unterstützt. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
+msgstr "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/fortune.de.po b/ikiwiki/directive/fortune.de.po
new file mode 100644
index 0000000..1e63609
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/fortune.de.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/fortune page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `fortune` directive is supplied by the [[!iki plugins/fortune "
+"desc=fortune]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `fortune`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/fortune "
+"desc=fortune]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This just uses the `fortune` program to insert a fortune cookie into the "
+"page. Usage:"
+msgstr ""
+"Sie verwendet einfach das Programm `fortune`, um einen Spruch (engl. "
+"*fortune cookie*) in die Seite einzubinden. Verwendung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!fortune ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!fortune ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/graph.de.po b/ikiwiki/directive/graph.de.po
new file mode 100644
index 0000000..0d62a55
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/graph.de.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/graph page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:01+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `graph` directive is supplied by the [[!iki plugins/graphviz "
+"desc=graphviz]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `graph`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/graphviz "
+"desc=graphviz]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows embedding [graphviz](http://www.graphviz.org/) graphs "
+"in a page. Example usage:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, von [graphviz](http://www.graphviz.org/) "
+"erzeugte Graphen in eine Seite einzubinden. Verwendungsbeispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!graph src=\"a -> b -> c; a -> c;\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!graph src=\"a -> b -> c; a -> c;\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that graphs will only show up in previews if your browser has "
+"[[!wikipedia data: URI]] support, or if the same graph already exists on "
+"that page."
+msgstr ""
+"Zu beachten ist, dass der Graph nur dann in der Vorschau auftaucht, wenn der "
+"verwendete Browser [[!wikipedia data: URI]] unterstützt, oder wenn derselbe "
+"Graph bereits auf der Seite existiert."
+
+#. type: Plain text
+msgid "The `graph` directive supports the following parameters:"
+msgstr "Die `graph`-Anweisung unterstützt die folgenden Parameter:"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "`src` - The graphviz source to render."
+msgstr "`src` - Der graphviz-Quelltext des zu erzeugenden Graphen."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"`type` - The type of graph to render: `graph` or `digraph`. Defaults to "
+"`digraph`."
+msgstr ""
+"`type` - Die Art des zu erzeugenden Graphen: `graph` oder `digraph`. "
+"Voreingestellt ist `digraph`."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"`prog` - The graphviz program to render with: `dot`, `neato`, `fdp`, "
+"`twopi`, or `circo`. Defaults to `dot`."
+msgstr ""
+"`prog` - Das graphviz-Programm, mit dem der Graph erzeugt werden soll: "
+"`dot`, `neato`, `fdp`, "
+"`twopi` oder `circo`. Voreingestellt ist `dot`."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"`height`, `width` - Limit the size of the graph to a given height and width, "
+"in inches. You must specify both to limit the size; otherwise, graphviz will "
+"choose a size, without any limit."
+msgstr ""
+"`height`, `width` - Begrenzt die Größe des erzeugten Graphen durch die in "
+"Inch angegebene Höhe und Breite. Es müssen beide angegeben werden, um die "
+"Größe zu beschränken, graphviz sucht sich sonst selbst eine Größe aus, ohne "
+"jede Beschränkung."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/haiku.de.po b/ikiwiki/directive/haiku.de.po
new file mode 100644
index 0000000..7796216
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/haiku.de.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/haiku page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:01+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `haiku` directive is supplied by the [[!iki plugins/haiku desc=haiku]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `haiku`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/haiku "
+"desc=haiku]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows inserting a randomly generated haiku into a wiki "
+"page. Just type:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, ein zufällig erzeugtes Haiku in eine Wiki-Seite "
+"einzufügen. Dafür genügt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!haiku hint=\"argument\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!haiku hint=\"argument\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!haiku hint=\"argument test\"]]\n"
+msgstr "[[!haiku hint=\"argument test\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The hint parameter can be omitted, it only provides the generator a hint of "
+"what to write the haiku about. If no hint is given, it might base it on the "
+"page name. Since the vocabulary it knows is very small, many hints won't "
+"affect the result at all."
+msgstr ""
+"Der `hint`-Parameter kann weggelassen werden, er gibt dem Generator nur "
+"einen Hinweis, worüber er das Haiku schreiben soll. Wenn kein solcher "
+"Hinweis gegeben wird, könnte er den Seitennamen verwenden. Da das ihm "
+"bekannte Vokabular sehr klein ist, werden viele Hinweise das Ergebnis in "
+"keiner Weise beeinflussen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/if.de.po b/ikiwiki/directive/if.de.po
new file mode 100644
index 0000000..337a84b
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/if.de.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/if page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `if` directive is supplied by the [[!iki plugins/conditional "
+"desc=conditional]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `if`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/conditional "
+"desc=conditional]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"With this directive, you can make text be conditionally displayed on a "
+"page. For example:"
+msgstr ""
+"Mit dieser Anweisung kann die Anzeige von Text an bestimmte Bedingungen "
+"geknüpft werden. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!if test=\"enabled(smiley)\"\n"
+"\t then=\"The smiley plugin is enabled :-)\"\n"
+"\t else=\"No smiley plugin here..\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!if test=\"enabled(smiley)\"\n"
+"\t then=\"Die smiley-Erweiterung ist aktiviert :-)\"\n"
+"\t else=\"Hier gibt es keine smiley-Erweiterung &hellip;\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the specified `test` succeeds, the `then` text will be displayed, "
+"otherwise the `else` text will be displayed. The `else` part is optional."
+msgstr ""
+"Wenn der angegebene `test` erfolgreich ist, wird der `then`-Text angezeigt, "
+"sonst der `else`-Text. Der `else`-Teil ist optional."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `then` and `else` values can include any markup that would be allowed in "
+"the wiki page outside the template. Triple-quoting the values even allows "
+"quotes to be included."
+msgstr ""
+"Die Werte für `then` und `else` können beliebige Formatierungsanweisungen "
+"enthalten, die außerhalb der Anweisung erlaubt wären. Werten die Werte durch "
+"dreifache Anführungszeichen abgetrennt, können sie sogar Anführungszeichen "
+"enthalten."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `test` is a [[ikiwiki/PageSpec]]; if it matches any page in the wiki "
+"then it succeeds. So you can do things like testing for the existence of a "
+"page or pages, testing to see if any pages were created in a given month, "
+"and so on."
+msgstr ""
+"Der `test` ist eine [[ikiwiki/PageSpec]]; wenn sie auf irgendeine Seite im "
+"Wiki passt, hat der Test Erfolg. Dadurch kann man die Existenz einer oder "
+"mehrerer Seiten überprüfen, überprüfen ob in einem bestimmten Monat Seiten "
+"angelegt wurden, und so weiter."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want the [[ikiwiki/PageSpec]] to only match against the page that "
+"contains the conditional, rather than matching against all pages in the "
+"wiki, set the \"all\" parameter to \"no\"."
+msgstr ""
+"Wenn die [[ikiwiki/PageSpec]] nur auf die aktuelle Seite angewendet werden "
+"soll, die die Bedingung enthält (und nicht auf alle Seiten im Wiki), kann "
+"der optionale `all`-Parameter auf `no` gesetzt werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In an `if` directive, the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded "
+"with the following additional tests:"
+msgstr ""
+"In einer `if`-Anweisung sind neben der regulären [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax "
+"die folgenden zusätzlichen Test verfügbar:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "enabled(plugin)"
+msgstr "enabled(plugin)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Tests whether the specified plugin is enabled.\n"
+msgstr " Prüft, ob die angegebene Erweiterung aktiviert ist.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "sourcepage(glob)"
+msgstr "sourcepage(glob)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Tests whether the glob matches the name of the page that contains the\n"
+" conditional.\n"
+msgstr ""
+" Prüft, ob das angegebene Muster auf den Namen der Seite passt, die die\n"
+" Bedingung enthält.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "destpage(glob)"
+msgstr "destpage(glob)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Tests whether the glob matches the name of the page that is being built.\n"
+" That might be different than the name of the page that contains the\n"
+" conditional, if it's being inlined into another page.\n"
+msgstr ""
+" Prüft, ob das Muster auf den namen der Seite passt, die gerade erzeugt\n"
+" wird. Dies kann ein anderer Name sein als der der Seite, die die "
+"Bedingung\n"
+" enthält, wenn diese über [[inline]] in eine andere Seite eingebunden wird."
+"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "included()"
+msgstr "included()"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Tests whether the page is being included onto another page.\n"
+msgstr " Prüft, ob die Seite gerade in eine andere eingebunden wird.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/img.de.po b/ikiwiki/directive/img.de.po
new file mode 100644
index 0000000..336c3e8
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/img.de.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/img page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `img` directive is supplied by the [[!iki plugins/img desc=img]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `img`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/img desc=img]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This is an image handling directive. While ikiwiki supports inlining full-"
+"size images by making a [[ikiwiki/WikiLink]] that points to the image, using "
+"this directive you can easily scale down an image for inclusion onto a page, "
+"providing a link to a full-size version."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung verarbeitet Bilder. Während ikiwiki das Einbinden von "
+"Bildern in voller Größe durch einen [[ikiwiki/WikiLink]] auf das Bild "
+"unterstützt, kann man mit dieser Anweisung ein Bild einfach "
+"herunterskalieren, um es in eine Seite einzubinden, und einen Link auf das "
+"Bild in Originalgröße setzen."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!img image1.jpg size=\"200x200\" alt=\"clouds\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!img image1.jpeg size=\"200x200\" alt=\"Wolken\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The image file will be searched for using the same rules as used to find the "
+"file pointed to by a [[ikiwiki/WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Diese Bilddatei wird nach den gleichen Regeln gesucht wie das Ziel eines "
+"[[ikiwiki/WikiLink]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `size` parameter is optional, defaulting to full size. Note that the "
+"original image's aspect ratio is always preserved, even if this means making "
+"the image smaller than the specified size. You can also specify only the "
+"width or the height, and the other value will be calculated based on it: "
+"\"200x\", \"x200\""
+msgstr ""
+"Der Parameter `size` ist optional, voreingestellt ist die volle Größe. Das "
+"Seitenverhältnis des Originalbildes wird immer bewahrt, auch wenn das Bild "
+"dadurch kleiner wird als angegeben. Man kann auch nur die Breite oder nur "
+"die Höhe angeben, dann wird der jeweils andere Wert automatisch berechnet: "
+"`200x`, `x200`."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also pass `alt`, `title`, `class`, `align` and `id` parameters. "
+#| "These are passed through unchanged to the html img tag. If you include a "
+#| "`caption` parameter, the caption will be displayed centered beneath the "
+#| "image."
+msgid ""
+"You can also pass `alt`, `title`, `class`, `align`, `id`, `hspace`, and "
+"`vspace` parameters. These are passed through unchanged to the html img "
+"tag. If you include a `caption` parameter, the caption will be displayed "
+"centered beneath the image."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Parameter `alt`, `title`, `class`, `align` und `id` "
+"übergeben. Diese werden an den img-Tag im erzeugten HTML-Code "
+"weitergereicht. Wird der Parameter `caption` angegeben, wird sein Wert unter "
+"dem Bild zentriert angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `link` parameter is used to control whether the scaled image links to "
+"the full size version. By default it does; set \"link=somepage\" to link to "
+"another page instead, or \"link=no\" to disable the link, or \"link=http://"
+"url\" to link to a given url."
+msgstr ""
+"Der Parameter `link` steuert, ob herunterskalierte Bilder mit dem "
+"Originalbild verlinkt werden. In der Voreinstellung ist dies der Fall; mit "
+"`link=AndereSeite` zeigt der Link auf eine andere Seite, mit `link=no` wird "
+"der Link deaktiviert, mit `link=http://url` zeigt er auf die angegebene URL."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also set default values that will be applied to all later images on "
+"the page, unless overridden. Useful when including many images on a page."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Voreinstellung für die weiter unten auf der Seite "
+"eingebundenen Bilder verändern. Dies ist nützlich, wenn es auf einer Seite "
+"viele Bilder gibt."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!img defaults size=200x200 alt=\"wedding photo\"]]\n"
+"\t\\[[!img photo1.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo2.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo3.jpg size=200x600]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!img defaults size=200x200 alt=\"Hochzeitsfoto\"]]\n"
+"\t\\[[!img photo1.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo2.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo3.jpg size=200x600]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/ikiwiki/directive/inline.de.po b/ikiwiki/directive/inline.de.po
new file mode 100644
index 0000000..429ea59
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/inline.de.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/inline page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
+"desc=inline]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `inline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/inline "
+"desc=inline]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This is a directive that allows including one wiki page inside another. The "
+"most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt das Einbinden einer Wiki-Seite in eine andere. Die "
+"häufigste Verwendung ist das Erzeugen von Blogs und RSS- oder Atom-Feeds."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" "
+"rootpage=\"blog\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" "
+"rootpage=\"blog\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
+"[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
+"will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
+"[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
+"is useful for podcasting."
+msgstr ""
+"Es wird jede Seite Teil des Blogs, die auf die angegebene [[PageSpec]] passt "
+"(im Beispiel jede [[Unterseite|subpage]] von \"blog\"), und die zehn neusten "
+"davon erscheinen auf der Seite. Übrigens werden Dateien, die keine Seiten sind "
+"und auf die [[PageSpec]] passen, als RSS-Einbettungen Teil des Feeds: Dies ist "
+"nützlich für Podcasts."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
+"should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
+"at the top of the blog that can be used to add new items."
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `rootpage` teilt dem Wiki mit, dass neue Einträge in "
+"diesem Blog [[Unterseiten|subpage]] von \"blog\" sein sollen; in diesem Fall "
+"wird ein Formular zum Hinzufügen neuer Beiträge am Anfang der Seite angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
+"to it, you can accomplish that like this:"
+msgstr ""
+"Wenn es zu einem Blog eine Archivseite mit allen bisherigen Einträgen geben "
+"soll, kann dies wie folgt erreicht werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
+"wiki, with the most recently added at the top, like this:"
+msgstr ""
+"Mit dem folgenden Code kann man sogar eine automatisch erzeugte Liste mit "
+"allen Seiten des Wikis erstellen (die neuesten erscheinen oben):"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
+"you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
+"that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
+"all pages that have a given tag:"
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, dass Seiten durch das Hinzufügen eines Tags Teil des "
+"Blogs werden. Hierzu kann auf der betreffenden Seite einfach ein Link auf die "
+"Seite (oder die Seiten) erstellt, die die Tags repräsentieren. Dann kann die "
+"spezielle `link()`-[[PageSpec]] verwendet werden, um alle Seiten mit einem "
+"gegebenen Tag zu erfassen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Or include some tags and exclude others:"
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, bestimmte Tags inzuschließen, während andere "
+"ausgeschlossen werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
+"the commonly used ones:"
+msgstr ""
+"Es gibt viele Parameter, die man mit der `inline`-Anweisung verwenden kann. "
+"Dies sind die am häufigsten benutzten:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
+msgstr "`pages` - Eine [[PageSpec]] der einzubindenden Seiten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is "
+"10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all "
+"matching pages."
+msgstr ""
+"`show` - Gibt die maximale Anzahl von Seiten an, die eingebunden werden sollen."
+" Voreingestellt sind 10, außer wenn archiviert wird, dass sind es alle. Ist "
+"der Wert 0, werden alle passenden Seiten angezeigt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
+"full contents."
+msgstr ""
+"`archive` - Hat dieser Parameter den Wert `yes`, werden nur der Titel und "
+"einige Metadaten angezeigt, aber nicht der komplette Inhalt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. "
+"Defaults to the name of the wiki."
+msgstr ""
+"`description` - Setzt die Beschreibung des RSS-Feeds, wenn einer erzeugt wird. "
+"Voreingestellt ist der Name des Wikis."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
+"produce a feed that only shows archived pages."
+msgstr ""
+"`skip` - Gibt die Anzahl von Seiten an, die bei der Anzeige übersprungen "
+"werden. Dies kann nützlich sein, um einen Feed zu erstellen, der nur "
+"archivierte Seiten enthält."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
+msgstr ""
+"`postform` - Bei dem Wert `yes`, wird ein Formular zum Erstellen neuer "
+"Einträge in dem Blog angezeigt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
+msgstr "`postformtext` - Gibt an, welcher Text im 'postform' angezeigt wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
+"pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
+"of."
+msgstr ""
+"`rootpage` - Aktiviert `postform` und erlaubt gleichzeitig die Kontrolle "
+"darüber, wo neu erstellte Seiten landen sollen, indem eine Seite angegeben "
+"wird, deren [[Unterseite|subpage]] die neuen Seiten werden sollen."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here are some less often needed parameters:"
+msgstr "Hier sind einige weniger häufig benötigte Parameter:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
+"for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
+"itself)."
+msgstr ""
+"`actions` - Wenn `yes`, füge Links zum Bearbeiten und zur Diskussion am "
+"unteren Ende jeder eingebundenen Seite ein (wenn sie im Kopf der jeweiligen "
+"Seite angezeigt werden würden)."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
+"generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
+"configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
+msgstr ""
+"`rss` - Steuert die Erzeugung eines RSS-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert "
+"ist, dass es standardmäßig RSS-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` "
+"verhindert werden. Wenn das Wiki RSS erlaubt (`allowrss` in der "
+"Konfigurationsdatei), dann kann der RSS-Feed mit `yes` aktiviert werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
+"generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
+"configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
+msgstr ""
+"`atom` - Steuert die Erzeugung eines Atom-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert "
+"ist, dass es standardmäßig Atom-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` "
+"verhindert werden. Wenn das Wiki Atom erlaubt (`allowatom` in der "
+"Konfigurationsdatei), dann kann der Atom-Feed mit `yes` aktiviert werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
+"disable generating any feeds."
+msgstr ""
+"`feeds` - Steuert die Erzeugung aller Feed-Typen. Ein Wert von `no` "
+"unterdrückt alle Feeds."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds. Has no "
+"effect if `rootpage` or `postform` is set."
+msgstr ""
+"`emptyfeeds` - Bei `no` werden keine leeren Feeds erzeugt. Dies hat keine "
+"Auswirkung, wenn `rootpage` oder `postform` aktiv sind."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
+"page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` "
+"template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom "
+"template, such as the `titlepage` template that only shows post titles or "
+"the `microblog` template, optimised for microblogging. Note that you should "
+"still set `archive=yes` if your custom template does not include the page "
+"content."
+msgstr ""
+"`template` - Gibt die Vorlage an, die für die Anzeige der einzelnen "
+"eingebundenen Seiten verwendet wird. Voreingestellt ist die "
+"`inlinepage`-Vorlage, für Archive wird `archivepage` verwendet. Es können auch "
+"andere, angepasste Vorlagen verwendet werden, etwa `titlepage` (zeigt nur die "
+"Titel der Blog-Einträge) oder `microblog` (optimiert für Microblogging). Wenn "
+"die angepasste Vorlage den Seiteninhalt nicht einbindet, kann zusätzlich "
+"`archive=yes` gesetzt werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is set "
+"to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup around "
+"it, as if it were a literal part of the source of the inlining page."
+msgstr ""
+"`raw` - Statt des voreingestellten Verhaltens, einen Blog zu erzeugen, wird "
+"bei `raw=yes` die Seite ohne zusätzliches Drumherum eingebunden, als ob sie "
+"ein Teil des Quelltextes der einbindenden Seite wäre."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]]. The "
+"default is to sort the newest created pages first."
+msgstr ""
+"`sort` - Steuert wie die eingebundenen Seiten [[sortiert|pagespec/sorting]] "
+"werden. In der Voreinstellung kommen die zuletzt angelegten Seiten zuerst."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
+msgstr "`reverse` - Bei `yes` wird die Sortierung umgekehrt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the "
+"rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
+msgstr ""
+"`feedshow` - Gibt an, wie viele Seiten höchstens in den RSS- und Atom-Feeds "
+"eingebunden werden. Voreingestellt ist der Wert von `show`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the "
+"page."
+msgstr ""
+"`feedonly` - Erzeuge nur den Feed, zeige die Seiten nicht eingebettet auf der "
+"Seite an."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
+"metadata. This also turns off generation of any feeds."
+msgstr ""
+"`quick` - Erzeuge Archive im Schnelldurchlauf, ohne im Seiteninhalt nach "
+"Metadaten zu suchen. Dies deaktiviert auch das Erzeugen von Feeds."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages "
+"in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function."
+msgstr ""
+"`timeformat` - Hiermit kann gesteuert werden, wie die Zeit oder das Datum der "
+"Blogeinträge dargestellt wird. Der Wert wird an die Funktion strftime(3) "
+"weitergereicht."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
+"feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
+"matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
+"specifying a tighter [[PageSpec]] here."
+msgstr ""
+"`feedpages` - Eine [[PageSpec]] mit Seiten, die im RSS- bzw. Atom-Feed "
+"auftachen sollen. Voreingestellt ist der Wert von `pages`, und nur Seiten die "
+"darauf passen werden eingebunden, aber einige davon können ausgeschlossen "
+"werden, indem hier eine striktere [[PageSpec]] angegeben wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), "
+"the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL of "
+"the page containing the `inline` directive."
+msgstr ""
+"`guid` - Wenn hier eine URI angegeben wird (möglicherweise eine UUID mit "
+"Präfix `urn:uuid:`), dann hat der Atom-Feed diese als seine `<id>`. "
+"Voreingestellt ist der Name der Seite, die die inline-Anweisung enthält."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
+"feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds. For "
+"example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` "
+"and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is "
+"configured not to use `usedirs`."
+msgstr ""
+"`feedfile` - Hiermit kann der Name der Datei verändert werden, die für den "
+"Feed erzeugt wird. Dies ist insbesondere dann nützlich, wenn eine Seite "
+"mehrere Feeds enthält. Zum Beispiel kann man `feedfile=feed` setzen, um "
+"`page/feed.atom` und/oder `page/feed.rss` zu erzeugen. Diese Option ist nicht "
+"verfügbar, wenn das Wiki die Option `usedirs` nicht verwendet."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a "
+"space-separated list of links to pages (with the same "
+"[[SubPage/LinkingRules]] as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined "
+"in exactly the order given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used "
+"in conjunction with this one."
+msgstr ""
+"`pagenames` - Kann anstelle von `pages` angegeben werden und wird als "
+"Leerzeichen-separierte Liste von Links zu Seiten interpretiert (mit den "
+"gleichen [[Verlinkungsregeln|SubPage/LinkingRules]] wie in einem "
+"[[ikiwiki/WikiLink]]), und werden dann genau in der angegebenen Reihenfolge "
+"eingebunden. Die Parameter `sort` und `pages` können nicht in Kombination mit "
+"diesem verwendet werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
+"which allows default text for a new page to be specified."
+msgstr ""
+"Eine verwandte Anweisung ist die [[ikiwiki/directive/edittemplate]]-Anweisung, "
+"mit der für eine neue Seite ein voreingestellter Text angegeben werden kann."
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/linkmap.de.po b/ikiwiki/directive/linkmap.de.po
new file mode 100644
index 0000000..e06368e
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/linkmap.de.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/linkmap page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `linkmap` directive is supplied by the [[!iki plugins/linkmap "
+"desc=linkmap]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `linkmap`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/linkmap "
+"desc=linkmap]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive uses [graphviz](http://www.graphviz.org/) to generate a graph "
+"showing the links between a set of pages in the wiki. Example usage:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung verwendet [graphviz](http://www.graphviz.org/), um einen "
+"Graph mit den Links zwischen den Seiten im Wiki zu erstellen. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Only links between mapped pages will be shown; links pointing to or from "
+"unmapped pages will be omitted. If the pages to include are not specified, "
+"the links between all pages (and other files) in the wiki are mapped."
+msgstr ""
+"Nur Links zwischen den angegebenen Seiten werden angezeigt; Links die auf "
+"andere Seiten zeigen werden ausgelassen. Wenn die einzuschließenden Seiten "
+"nicht angegeben werden, werden Links zwischen allen Seiten (und anderen "
+"Dateien) im Wiki angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Here are descriptions of all the supported parameters to the `linkmap` "
+"directive:"
+msgstr ""
+"Hier die Beschreibung aller unterstützter Parameter der `linkmap`-Anweisung:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`pages` - A [[ikiwiki/PageSpec]] of the pages to map."
+msgstr "`pages` - Eine [[ikiwiki/PageSpec]] der darzustellenden Seiten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`height`, `width` - Limit the size of the map to a given height and width, "
+"in inches. Both must be specified for the limiting to take effect, otherwise "
+"the map's size is not limited."
+msgstr ""
+"`height`, `width` - Begrenzt die Größe der erzeugten Graphik auf die (in "
+"Inch) angegebene Breite und Höne. Beide müssen angegeben werden, damit die "
+"Beschränkung wirksam wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`connected` - Controls whether to include pages on the map that link to no "
+"other pages (connected=no, the default), or to only show pages that link to "
+"others (connected=yes)."
+msgstr ""
+"`connected` - Steuert ob auch Seiten dargestellt werden, die keinen Link zu "
+"anderen Seiten enthalten (`connected=no`, die Voreinstellung), oder ob nur "
+"Seiten angezeigt werden, die auf andere verlinken (`connected=yes`)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For best results, only a small set of pages should be mapped, since "
+"otherwise the map can become very large, unwieldy, and complicated. If too "
+"many pages are included, the map may get so large that graphviz cannot "
+"render it. Using the `connected` parameter is a good way to prune out pages "
+"that clutter the map."
+msgstr ""
+"Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte nur eine kleine Teilmenge der "
+"Seiten angegeben werden, da die erzeugte Karte sonst groß, unhandlich und "
+"kompliziert wird. Wenn zu viele Seiten angegeben werden, kann die Karte zu "
+"kompliziert werden, als dass graphviz sie noch rendern könnte. Der Parameter "
+"`connected` ist ein guter Weg Seiten loszuwerden, die die Karte "
+"unübersichtlich machen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/listdirectives.de.po b/ikiwiki/directive/listdirectives.de.po
new file mode 100644
index 0000000..2c92058
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/listdirectives.de.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/listdirectives page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `listdirectives` directive is supplied by the [[!iki "
+"plugins/listdirectives desc=listdirectives]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `listdirectives`-Anweisung wird durch die [[!iki "
+"plugins/listdirectives desc=listdirectives]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a list of available "
+"[[directives|ikiwiki/directive]]."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine Liste der verfügbaren "
+"[[Anweisungen|ikiwiki/directives]]."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!listdirectives]]\n"
+msgstr "\t\\[[!listdirectives]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There is one optional keyword argument, `generated`. Normally the "
+"`listdirectives` directive will list all built in directives and directives "
+"directly registered by plugins. With this keyword, `listdirectives` will "
+"also list directives generated later. For example, all [[shortcuts]] are "
+"directives generated in turn by the `shortcut` directive. They will only be "
+"listed if the `generated` argument is supplied."
+msgstr ""
+"Es gibt nur ein optionales Argument, `generated`. Normalerweise zeigt die "
+"`listdirectives`-Anweisung alle eingebauten und alle durch eine Erweiterung "
+"registrierten Anweisungen an. Mit diesem Schlüsselwort zeigt "
+"`listdirectives` auch Anweisungen an, die erst später erzeugt wurden. Zum "
+"Beispiel werden alle [[Abkürzungen|shortcuts]] durch die "
+"`shortcut`-Anweisung erzeugt und werden nur aufgelistet, wenn das Argument "
+"`generated` angegeben wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!listdirectives generated]]\n"
+msgstr " \\[[!listdirectives generated]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This extended list is often quite long, and often contains many undocumented "
+"directives."
+msgstr ""
+"Diese erweiterte Liste ist oft ziemlich lang und enthält oft viele "
+"undokumentierte Anweisungen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/map.de.po b/ikiwiki/directive/map.de.po
new file mode 100644
index 0000000..f095982
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/map.de.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/map page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "The `map` directive is supplied by the [[!iki plugins/map desc=map]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `map`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/map desc=map]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a hierarchical page map for the wiki. Example "
+"usage:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine hierarchische Liste der Seiten im Wiki. Beispiel für "
+"die Verwendung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the pages to include are not specified, all pages (and other files) in "
+"the wiki are mapped."
+msgstr ""
+"Wenn die anzuzeigenden Seiten nicht angegeben werden, kommen alle Seiten (und "
+"andere Dateien) in die Liste."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"By default, the names of pages are shown in the map. The `show` parameter "
+"can be used to show the titles or descriptions of pages instead (as set by "
+"the [[meta]] directive). For example:"
+msgstr ""
+"In der Voreinstellung werden in der Liste die Namen der Seiten angezeigt. Mit dem "
+"Parameter `show` können stattdessen der Titel (`title`) oder die Beschreibung "
+"(`description`) verwendet werden, die mit der [[meta]]-Anweisung gesetzt wurden. "
+"Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=title]]\n"
+msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=title]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=description]]\n"
+msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=description]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Hint: To limit the map to displaying pages less than a certain level deep, "
+"use a [[ikiwiki/PageSpec]] like this: `pages=\"* and !*/*/*\"`"
+msgstr ""
+"Tipp: Um nur Seiten bis zu einer bestimmten Ebene anzuzeigen, kann eine "
+"[[ikiwiki/PageSpec]] wie `pages=\"* and !*/*/*\"` verwendet werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/meta.de.po b/ikiwiki/directive/meta.de.po
new file mode 100644
index 0000000..2140550
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/meta.de.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/meta page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `meta` directive is supplied by the [[!iki plugins/meta desc=meta]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `meta`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/meta desc=meta]]-"
+"Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows inserting arbitrary metadata into the source of a "
+"page. Enter the metadata as follows:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, beliebige Metadaten in den Quelltext einer Seite "
+"einzufügen. Dies geschieht wie folgt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
+"\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
+"\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The first form sets a given field to a given value, while the second form "
+"also specifies some additional sub-parameters."
+msgstr ""
+"In der ersten Form wird das angegebene Feld auf den angegebenen Wert "
+"gesetzt. In der zweiten Form werden zusätzlich einige Unter-Parameter "
+"angegeben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The field values are treated as HTML entity-escaped text, so you can include "
+"a quote in the text by writing `&quot;` and so on."
+msgstr ""
+"Die Feldwerte können HTML-Entities enthalten, zum Beispiel kann durch `&quot;"
+"` ein Anführungszeichen eingefügt werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Supported fields:"
+msgstr "Unterstützte Felder:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "title"
+msgstr "`title` "
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Overrides the title of the page, which is generally the same as the\n"
+" page name.\n"
+msgstr ""
+" Überschreibt den Titel der Seite, der normalerweise dem Namen\n"
+" der Seite entspricht."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Note that if the title is overridden, a \"title_overridden\" variable will\n"
+" be set to a true value in the template; this can be used to format things\n"
+" differently in this case.\n"
+msgstr ""
+" Wenn der Titel so überschrieben wird, wird die Template-Variable\n"
+" `title_overridden` auf wahr gesetzt. Eine Vorlage kann in diesem\n"
+" Fall eine andere Darstellung wählen.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
+" [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(title)`:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"The Beatles\" sortas=\"Beatles, The\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"David Bowie\" sortas=\"Bowie, David\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "license"
+msgstr "`license`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a license for the page, for example, \"GPL\". Can contain\n"
+" WikiLinks and arbitrary markup.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine Lizenz für die Seite an, etwa `GPL`. Kann WikiLinks und\n"
+" beliebige Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "copyright"
+msgstr "`copyright`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies the copyright of the page, for example, \"Copyright 2007 by\n"
+" Joey Hess\". Can contain WikiLinks and arbitrary markup.\n"
+msgstr ""
+" Gibt die Urheberrechte der Seite an, zum Beispiel `Copyright 2007\n"
+" by Joey Hess`. Kann WikiLinks und beliebige\n"
+" Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "author"
+msgstr "`author`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Specifies the author of a page.\n"
+msgstr " Gibt den Autor der Seite an.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
+" [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(author)`:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta author=\"Joey Hess\" sortas=\"Hess, Joey\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "authorurl"
+msgstr "`authorurl`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Specifies an url for the author of a page.\n"
+msgstr " Gibt eine URL für den Autor der Seite an.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "description"
+msgstr "`description`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a short description for the page. This will be put in\n"
+" the html header, and can also be displayed by eg, the [[map]] directive.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine kurze Beschreibung der Seite an. Diese wird im\n"
+" HTML-Header angegeben und kann zum Beispiel auch durch die\n"
+" [[map]]-Anweisung ausgegeben werden.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "permalink"
+msgstr "`permalink`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a permanent link to the page, if different than the page\n"
+" generated by ikiwiki.\n"
+msgstr ""
+" Gibt einen dauerhaften Link zu der Seite an, wenn dieser anders ist\n"
+" als die von ikiwiki generierte Seite.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "date"
+msgstr "`date`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies the creation date of the page. The date can be entered in\n"
+" nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]].\n"
+msgstr ""
+" Gibt das Erstellungsdatum der Seite an. Das Datum kann in\n"
+" nahezu beliebigem Format angegeben werden, da es durch\n"
+" [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "stylesheet"
+msgstr "`stylesheet`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
+" a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
+" stylesheets. Example:\n"
+msgstr ""
+" Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
+" WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
+" externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
+"\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
+"\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "openid"
+msgstr "`openid`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Adds html &lt;link&gt; tags to perform OpenID delegation to an external\n"
+" OpenID server. This lets you use an ikiwiki page as your OpenID.\n"
+msgstr ""
+" Fügt die nötigen &lt;link&gt;-Tags für die Weiterleitung an einen externen\n"
+" OpenID-Server ein. Dadurch kann eine ikiwiki-Seite als OpenID\n"
+" verwendet werden.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" By default this will delegate for both `openid` and `openid2`. To only\n"
+" delegate for one, add a parameter such as `delegate=openid`.\n"
+msgstr ""
+" Standardmäßig werden sowohl `openid` als auch `openid2`\n"
+" weitergeleitet. Um nur eines davon weiterzuleiten, kann ein\n"
+" Parameter wie `delegate=openid` verwendet werden.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" An optional `xrds-location`\n"
+" parameter lets you specify the location of any [eXtensible Resource\n"
+" DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
+msgstr ""
+" Der optionale Parameter `xrds-location` erlaubt es, den Ort eines\n"
+" [eXtensible Resource\n"
+" DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml)\n"
+" anzugeben.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
+"\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
+"\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
+"\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
+"\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "link"
+msgstr "`link`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a link to another page. This can be used as a way to make the\n"
+" wiki treat one page as linking to another without displaying a user-visible\n"
+" [[ikiwiki/WikiLink]]:\n"
+msgstr ""
+" Gibt einen Link zu einer anderen Seite an. Auf diese Weise kann das Wiki\n"
+" dazu gebracht werden, eine Seite so zu behandeln, als ob sie einen Link\n"
+" auf eine andere enthält, ohne dass die Benutzer einen [[ikiwiki/WikiLink]]\n"
+" zu Gesicht bekommen:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!meta link=otherpage]]\n"
+msgstr " \\[[!meta link=andereseite]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " It can also be used to insert a html &lt;link&gt; tag. For example:\n"
+msgstr ""
+" Es kann auch ein HTML &lt;link&gt;-Tag eingefügt werden, zum\n"
+" Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
+msgstr " \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
+" [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
+" insert unsafe content.\n"
+msgstr ""
+" Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
+" [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
+" weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "redir"
+msgstr "`redir`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Causes the page to redirect to another page in the wiki.\n"
+msgstr " Lässt die Seite auf eine andere Seite im Wiki weiterleiten.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
+msgstr " \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Optionally, a delay (in seconds) can be specified. The default is to\n"
+" redirect without delay.\n"
+msgstr ""
+" Es kann optional eine Verzögerung (`delay=seconds`) angegeben\n"
+" werden. Voreingestellt ist, ohne Verzögerung weiterzuleiten.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " It can also be used to redirect to an external url. For example:\n"
+msgstr ""
+" Es kann auch auf eine externe URL weitergeleitet werden. Zum\n"
+" Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
+msgstr " \t\\[[!meta redir=\"http://beispiel.de/\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" For both cases, an anchor to jump to inside the destination page may also be\n"
+" specified using the common `#ANCHOR` syntax.\n"
+msgstr ""
+" In beiden Fällen kann ein anzuspringender Anker auf der Zielseite\n"
+" angegeben werden, indem die übliche `#ANKER`-Syntax verwendet wird.\n"
+" "
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "robots"
+msgstr "`robots`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Causes the robots meta tag to be written:\n"
+msgstr " Schreibt den robots-Meta-Tag:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
+msgstr " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Valid values for the attribute are: \"index\", \"noindex\", \"follow\", and\n"
+" \"nofollow\". Multiple comma-separated values are allowed, but obviously only\n"
+" some combinations make sense. If there is no robots meta tag, \"index,\n"
+" follow\" is used as the default.\n"
+msgstr ""
+" Zulässige Werte sind `index`, `noindex`, `follow` und `nofollow`. Es\n"
+" können mehrere Werte durch Kommas getrennt angegeben werden, aber\n"
+" offensichtlich ergeben nur einige Kombinationen Sinn. Wenn der\n"
+" robots-Meta-Tag nicht explizit angegeben wird, wird als Voreinstellung\n"
+" \"index,follow\" angenommen.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " The value is escaped, but its contents are not otherwise checked.\n"
+msgstr " Der Wert wird nicht auf Zulässigkeit geprüft.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "guid"
+msgstr "`guid`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a globally unique ID for a page. This guid should be a URI\n"
+" (in particular, it can be `urn:uuid:` followed by a UUID, as per\n"
+" [[!rfc 4122]]), and it will be used to identify the page's entry in RSS\n"
+" and Atom feeds. If not given, the default is to use the page's URL as its\n"
+" guid.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine global einmalige ID für die Seite an. Diese guid sollte eine\n"
+" URI sein (insbesondere kann sie nach [[!rfc 4122]] `urn:uuid:`\n"
+" gefolgt von einer UUID sein). Sie wird verwendet, um den Eintrag der\n"
+" Seite in RSS- und Atom-Feeds zu identifizieren. Wird keine guid\n"
+" angegeben, wird an dieser Stelle die URL der Seite verwendet.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" This is mostly useful when a page has moved, to keep the guids for\n"
+" pages unchanged and avoid_flooding_aggregators\n"
+" (see [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
+msgstr ""
+" Diese Angabe ist in erster Linie dann nützlich, wenn eine Seite\n"
+" verschoben wurde: Indem die guids unverändert gelassen werden,\n"
+" kann das Fluten von Aggregatoren vermieden werden (siehe\n"
+" [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "updated"
+msgstr "`updated`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a fake modification time for a page, to be output into RSS and\n"
+" Atom feeds. This is useful to avoid flooding aggregators that sort by\n"
+" modification time, like Planet: for instance, when editing an old blog post\n"
+" to add tags, you could set `updated` to be one second later than the original\n"
+" value. The date/time can be given in any format that\n"
+" [[!cpan TimeDate]] can understand, just like the `date` field.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine gefälschte Änderungszeit für die Seite an, die dann von RSS-\n"
+" und Atom-Feeds ausgegeben wird. Dies ist nützlich, um Aggregatoren\n"
+" nicht zu fluten, die nach Änderungszeit sortieren, wie etwa Planet:\n"
+" Wenn man zum Beispiel einen alten Blog-Eintrag bearbeitet (etwa um\n"
+" Tags hinzuzufügen), kann man `updated` auf eine Sekunde später als\n"
+" den ursprünglichen Wert setzen. Das Datum mit Uhrzeit kann in jedem\n"
+" Format angegeben werden, das von [[!cpan TimeDate]] verstanden\n"
+" wird, genauso wie im Feld `date`.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the field is not one of the above predefined fields, the metadata will be "
+"written to the generated html page as a &lt;meta&gt; header. However, this "
+"won't be allowed if the [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] "
+"plugin is enabled, since it can be used to insert unsafe content."
+msgstr ""
+"Wenn das Feld nicht eines der oben vordefinierten ist, werden die Metadaten "
+"als &lt;meta&gt;-Header in die generierte Seite geschrieben. Dies ist "
+"allerdings nicht erlaubt, wenn die [[!iki plugins/htmlscrubber "
+"desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiv ist, da auf diese Weise unsichere "
+"Inhalte eingefügt werden können."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/ikiwiki/directive/more.de.po b/ikiwiki/directive/more.de.po
new file mode 100644
index 0000000..6561504
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/more.de.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/more page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `more` directive is supplied by the [[!iki plugins/more desc=more]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `more`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/more desc=more]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive provides a way to have a \"more\" link on a post in a blog, "
+"that leads to the full version of the page. Use it like this:"
+msgstr ""
+"Diese Anweise stellt eine Möglichkeit zur Verfügung, einen \"mehr\"-Link in "
+"einem Blogeintrag anzuzeigen, der zur kompletten Version der Seite führt. "
+"Benutzt wird sie folgendermaßen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!more linktext=\"mehr &hellip;\" text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tThis is the rest of my post. Not intended for people catching up on\n"
+"\ttheir blogs at 30,000 feet. Because I like to make things\n"
+"\tdifficult.\n"
+msgstr ""
+"\tDies ist der Rest meines Blog-Eintrags. Er ist nicht für Leute\n"
+"\tgedacht, die auf 10000m Blogs lesen, weil ich es gerne kompliziert\n"
+"\tmache.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "If the `linktext` parameter is omitted it defaults to just \"more\"."
+msgstr ""
+"Wenn der Parameter `linktext` weggelassen wird, wird einfach \"more\" angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Note that you can accomplish something similar using a [[toggle]] instead."
+msgstr "Etwas ähnliches kann auch mit einem [[toggle]] erreicht werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/orphans.de.po b/ikiwiki/directive/orphans.de.po
new file mode 100644
index 0000000..aeaebdf
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/orphans.de.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/orphans page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `orphans` directive is supplied by the [[!iki plugins/orphans "
+"desc=orphans]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `orphans`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/orphans "
+"desc=orphans]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a list of possibly orphaned pages -- pages that no "
+"other page links to. Example:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine Liste von möglicherweise verwaisten Seiten "
+"&ndash; Seiten auf die von keiner anderen aus verlinkt wird. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!orphans pages=\"* and !blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!orphans pages=\"* and !blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional parameter \"pages\" can be a [[ikiwiki/PageSpec]] specifying "
+"the pages to check for orphans, default is search them all."
+msgstr ""
+"Im optionalen Parameter `pages` kann durch eine [[ikiwiki/PageSpec]] "
+"angegeben werden, welche Seiten auf Verwaistheit überprüft werden. In der "
+"Voreinstellung werden alle geprüft."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that it takes backlinks into account, but does not count inlining a "
+"page as linking to it, so will generally count many blog-type pages as "
+"orphans."
+msgstr ""
+"Dabei werden backlinks berücksichtigt, nicht aber Einbetten mit [[inline]]. "
+"Viele blogartige Seiten werden also als Waisen eingestuft werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/pagecount.de.po b/ikiwiki/directive/pagecount.de.po
new file mode 100644
index 0000000..5f2db30
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/pagecount.de.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/pagecount page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `pagecount` directive is supplied by the [[!iki plugins/pagecount "
+"desc=pagecount]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `pagecount`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pagecount "
+"desc=pagecount]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive counts pages currently in the wiki. Example:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung zählt die Seiten, die es gerade im Wiki gibt. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagecount pages=\"*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagecount pages=\"*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional parameter \"pages\" can be a [[ikiwiki/PageSpec]] specifying "
+"the pages to count, default is to count them all."
+msgstr ""
+"Im optionalen Parameter `pages` kann mit einer [[ikiwiki/PageSpec]] "
+"angegeben werden, welche Seiten gezählt werden sollen, ein der "
+"Voreinstellung werden alle gezählt."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/pagestats.de.po b/ikiwiki/directive/pagestats.de.po
new file mode 100644
index 0000000..96c0507
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/pagestats.de.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/pagestats page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `pagestats` directive is supplied by the [[!iki plugins/pagestats "
+"desc=pagestats]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `pagestats`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pagestats "
+"desc=pagestats]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can generate stats about how pages link to each other. It can "
+"produce either a tag cloud, or a table counting the number of links to each "
+"page."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann Statistiken darüber erzeugen, wie Seiten aufeinander "
+"verlinken. Sie kann entweder eine Tag-Wolke erzeugen oder eine Tabelle mit "
+"den Häufigkeiten, wie oft auf die einzelnen Seiten verwiesen wurde."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid "Here's how to use it to create a [[tag]] cloud:"
+msgid ""
+"Here's how to use it to create a [[tag]] cloud, with tags sized based on "
+"frequency of use:"
+msgstr "So kann eine [[tag]]-Wolke erzeugt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Here's how to create a list of tags, sized by use as they would be in a "
+"cloud."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n"
+msgid "\t\\[[!pagestats style=\"list\" pages=\"tags/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "And here's how to create a table of all the pages on the wiki:"
+msgstr "Und so kann eine Tabelle mit allen Seiten im Wiki erzeugt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats style=\"table\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats style=\"table\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional `among` parameter limits the pages whose outgoing links are "
+"considered. For instance, to display a cloud of tags used on blog entries, "
+"while ignoring other pages that use those tags, you could use:"
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `among` beschränkt die Seiten, deren ausgehende "
+"Links berücksichtigt werden. Zum Beispiel kann folgendermaßen eine Tag-Wolke "
+"erzeugt werden, die nur Vorkommen in Blogeinträgen berücksichtigt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\" among=\"blog/posts/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\" among=\"blog/posts/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Or to display a cloud of tags related to Linux, you could use:"
+msgstr "Oder um eine Wolke mit Tags anzuzeigen, die mit Linux verwandt sind:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/* and not tags/linux\" among=\"tagged(linux)\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/* and not tags/linux\" among=\"tagged(linux)\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional `show` parameter limits display to the specified number of "
+"pages. For instance, to show a table of the top ten pages with the most "
+"links:"
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `show` zeigt nur die angegebene Anzahl von Seiten "
+"an. Zum Beispiel kann man eine Tabelle mit den zehn häufigsten Links "
+"anzeigen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats style=\"table\" show=\"10\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats style=\"table\" show=\"10\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional `class` parameter can be used to control the class of the "
+"generated tag cloud `div` or page stats `table`."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po b/ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po
new file mode 100644
index 0000000..11ed44e
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/pagetemplate page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `pagetemplate` directive is supplied by the [[!iki plugins/pagetemplate "
+"desc=pagetemplate]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `pagetemplate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pagetemplate "
+"desc=pagetemplate]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This directive allows a page to be displayed using a different template "
+#| "than the default `page.tmpl` template."
+msgid ""
+"This directive allows a page to be displayed using a different [[template|"
+"templates]] than the default `page.tmpl` template."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, für eine Seite eine andere als die "
+"voreingestellte Vorlage `page.tmpl` zu verwenden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The page text is inserted into the template, so the template controls the "
+"overall look and feel of the wiki page. This is in contrast to the [[ikiwiki/"
+"directive/template]] directive, which allows inserting templates _into_ the "
+"body of a page."
+msgstr ""
+"Der Seiteninhalt wird in die Vorlage eingefügt, die Vorlage steuert also das "
+"allgemeine Erscheinungsbild der Seite. Im Gegensatz dazu erlaubt die "
+"[[ikiwiki/directive/template]]-Anweisung, Vorlagen _in_ den Text einer Seite "
+"einzufügen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagetemplate template=\"my_fancy.tmpl\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagetemplate template=\"my_fancy.tmpl\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This directive can only reference templates that are already installed by "
+#~ "the system administrator, typically into the `/usr/share/ikiwiki/"
+#~ "templates` directory. Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Anweisung kann nur auf Vorlagen zurückgreifen, die bereits durch "
+#~ "den Systemadministrator installiert wurden, typischerweise im Verzeichnis "
+#~ "`/usr/share/ikiwiki/templates`. Beispiel:"
diff --git a/ikiwiki/directive/paste.de.po b/ikiwiki/directive/paste.de.po
new file mode 100644
index 0000000..390d6e9
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/paste.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/paste page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:32+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/ikiwiki/directive/ping.de.po b/ikiwiki/directive/ping.de.po
new file mode 100644
index 0000000..9276d69
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/ping.de.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/ping page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `ping` directive is supplied by the [[!iki plugins/pinger desc=pinger]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `ping`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pinger "
+"desc=pinger]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows ikiwiki to be configured to hit a URL each time it "
+"updates the wiki. One way to use this is in conjunction with the [[!iki "
+"plugins/pingee desc=pingee]] plugin to set up a loosely coupled mirror "
+"network, or a branched version of a wiki. By pinging the mirror or branch "
+"each time the main wiki changes, it can be kept up-to-date."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es ikiwiki so zu konfigurieren, dass eine bestimmte "
+"URL jedes mal aufgerufen wird, wenn das Wiki aktualisiert wird. Dies kann "
+"in Kombination mit der [[!iki plugins/pingee desc=pingee]]-Erweiterung dazu "
+"verwendet werden, ein eng gekoppeltes Netzwerk mit gespiegelten oder "
+"abgeleiteten Wikis einzurichten. Durch das Anpingen kann bei jeder Änderung "
+"der Spiegel oder das abgeleitete Wiki aktuell gehalten werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \\[[!ping from=\"http://mywiki.com/\"\n"
+" to=\"http://otherwiki.com/ikiwiki.cgi?do=ping\"]]\n"
+msgstr ""
+" \\[[!ping from=\"http://mywiki.com/\"\n"
+" to=\"http://otherwiki.com/ikiwiki.cgi?do=ping\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The \"from\" parameter must be identical to the url of the wiki that is "
+"doing the pinging. This is used to prevent ping loops."
+msgstr ""
+"Der Parameter `from` muss identisch zur URL des Wikis sein, dass den Ping "
+"durchführt. Dies wird verwendet, um Schleifen zu verhindern."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The \"to\" parameter is the url to ping. The example shows how to ping "
+"another ikiwiki instance."
+msgstr ""
+"Der Parameter `to` ist die URL, die aufgerufen werden soll. Das Beispiel "
+"zeigt, wie eine andere ikiwiki-Instanz angepingt werden kann."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/poll.de.po b/ikiwiki/directive/poll.de.po
new file mode 100644
index 0000000..680bc18
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/poll.de.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/poll page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `poll`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/poll desc=poll]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an "
+"example use:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Online-Umfragen im Wiki durchzuführen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes "
+"for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented."
+msgstr ""
+"Die Zahlen geben an, wie viele Benutzer für diese Möglichkeit gestimmt haben. "
+"Wenn ein Benutzer seine Stimme abgibt, wird die Seite modifiziert und die "
+"entsprechende Zahl hochgezählt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"While some basic precautions are taken to prevent users from accidentially "
+"voting twice, this sort of poll should not be counted on to be very "
+"accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the "
+"page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change "
+"the numbers!"
+msgstr ""
+"Obwohl einige einfache Vorsichtsmaßnahmen getroffen wurden, damit Benutzer nicht "
+"ausversehen mehrmals abstimmen, sollte diese Art Umfrage nicht als besonders "
+"verlässlich angesehen werden; alle üblichen Bedenken bezüglich webbasierten "
+"Abstimmungen treffen zu. Wenn die Seite mit der Abstimmung nicht zum Bearbeiten "
+"gesperrt ist, können Benutzer sogar direkt die Zahlen verändern!"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to "
+"voting."
+msgstr ""
+"`open` - Ob die Abstimmung noch offen ist. Beim Wert `no` werden keine weiteren "
+"Stimmen angenommen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"."
+msgstr ""
+"`total` - Zeige die bisherige Anzahl der Stimmen unterhalb des "
+"Abstimmungsformulars an. Voreingestellt ist `yes`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"."
+msgstr ""
+"`percent` - Ob Prozentzahlen angezeigt werden sollen. Voreingestellt ist `yes`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/polygen.de.po b/ikiwiki/directive/polygen.de.po
new file mode 100644
index 0000000..8acb983
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/polygen.de.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/polygen page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `polygen` directive is supplied by the [[!iki plugins/polygen "
+"desc=polygen]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `polygen`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/polygen "
+"desc=polygen]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows inserting text generated by polygen into a wiki page. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, durch *polygen* erzeugten Text in eine "
+"Wiki-Seite einzubinden. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!polygen grammar=\"genius\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!polygen grammar=\"genius\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to specify a starting nonterminal for the grammar by "
+"including `symbol=\"text\"` in the directive."
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, ein Start-Nichtterminal für die Grammatik anzugeben, "
+"indem `symbol=\"text\"` mit in der Anweisung angegeben wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po b/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po
new file mode 100644
index 0000000..e857d10
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/postsparkline page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki "
+"plugins/postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `postsparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki "
+"plugins/postsparkline desc=postsparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
+"create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
+"a blog."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung verwendet die [[!iki plugins/sparkline "
+"desc=sparkline]]-Erweiterung, um eine [[sparkline]] mit Statistiken über "
+"bestimmte Seiten anzuzeigen, etwa über Einträge in einem Blog."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPost interval: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
+"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\tIntervall der Einträge: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
+"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPosts per month this year: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
+"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\tEinträge pro Monat in diesem Jahr: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
+"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
+"options are the same as in [[sparkline]] directive."
+msgstr ""
+"Alle Parameter außer `pages`, `max`, `formula`, `time` und `color` sind die "
+"gleichen wie in der [[sparkline]]-Anweisung."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
+"Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
+"of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
+"`max` data points will be generated."
+msgstr ""
+"Es müssen keine Datenpunkte angegeben werden (auch wenn dies möglich ist). "
+"Stattdessen werden die Datenpunkte ausgehend vom Erstellungsdatum der durch "
+"`pages` angegebenen Seiten (eine [[ikiwiki/PageSpec]]) automatisch generiert."
+" Es werden höchstens `max` Datenpunkte erzeugt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
+"Available formulae:"
+msgstr ""
+"Der Parameter `formula` steuert die Formel, mit der die Datenpunkte erzeugt "
+"werden. Verfügbare Formeln:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
+"the previous post."
+msgstr ""
+"`interval` - Die Höhe jedes Punkts steht für den zeitlichen Abstand zum "
+"vorherigen Eintrag."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
+"were made that day."
+msgstr ""
+"`perday` - Jeder Punkt entspricht einem Tag; die Höhe stellt die Anzahl der "
+"an diesem Tag gemachten Einträge dar."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
+"posts were made that month."
+msgstr ""
+"`permonth` - Jeder Punkt entspricht einem Monat; die Höhe stellt die Anzahl "
+"der in diesem Monat gemachten Einträge dar."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
+"posts were made that year."
+msgstr ""
+"`peryear` - Jeder Punkt entspricht einem Jahr; die Höhe stellt die Anzahl "
+"der in diesem Jahr gemachten Einträge dar."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
+"the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
+"modification times of pages, set it to \"mtime\"."
+msgstr ""
+"Der Parameter `time` hat standardmäßig den Wert `ctime` und es werden die "
+"Erstellungszeiten der Seiten verwendet. Sollen stattdessen die "
+"Änderungszeiten verwendet werden, kann `mtime` angegeben werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
+"For example, \"color=red\"."
+msgstr ""
+"Die Farbe der sparkline kann mit dem Parameter `color` verändert werden, "
+"etwa durch `color=red`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/progress.de.po b/ikiwiki/directive/progress.de.po
new file mode 100644
index 0000000..5f10f99
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/progress.de.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/progress page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `progress` directive is supplied by the [[!iki plugins/progress "
+"desc=progress]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `progress`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/progress "
+"desc=progress]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive generates a progress bar."
+msgstr "Diese Anweisung erzeugt einen Fortschrittsbalken."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are two possible parameter sets. The first is a single parameter "
+"\"percent\" which holds a percentage figure of how complete the progress bar "
+"is."
+msgstr ""
+"Es gibt zwei mögliche Parameter-Mengen. Die erste besteht aus dem einzelnen "
+"Parameter `percent`, der die Prozentzahl enthält, wie vollständig der "
+"Fortschrittsbalken ist."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The second possible set of parameters is a pair of [[ikiwiki/PageSpec]]s, "
+"`totalpages` and `donepages`. The directive counts the number of pages in "
+"each pagespec and shows the percentage of the total pages that are done."
+msgstr ""
+"Die zweite mögliche Parameter-Menge ist ein Paar von [[ikiwiki/PageSpec]]s, "
+"`totalpages` und `donepages`. Die Anweisung zählt dann jeweils die passenden "
+"Seiten und zeigt an, welcher Anteil der Seiten fertig ist."
+
+#. type: Plain text
+msgid "For example, to show what percentage of pages have discussion pages:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel kann man anzeigen, welcher Anteil der Seiten eine "
+"Diskussionsseite haben:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!progress totalpages=\"* and !*/Discussion\" "
+"donepages=\"*/Discussion\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!progress totalpages=\"* and !*/Discussion\" "
+"donepages=\"*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/shortcut.de.po b/ikiwiki/directive/shortcut.de.po
new file mode 100644
index 0000000..50ffebc
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/shortcut.de.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/shortcut page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `shortcut` directive is supplied by the [[!iki plugins/shortcut "
+"desc=shortcut]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `shortcut`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/shortcut "
+"desc=shortcut]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows external links to commonly linked to sites to be made "
+"more easily using shortcuts."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Links auf häufig verwendete externe Seiten "
+"einfacher zu setzen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The available shortcuts are defined on the [[shortcuts]] page in the "
+"wiki. The `shortcut` directive can only be used on that page."
+msgstr ""
+"Die verfügbaren Abkürzungen werden im Wiki auf der Seite [[shortcuts]] "
+"definiert. Die `shortcut`-Anweisung kann nur auf dieser Seite verwendet "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/sparkline.de.po b/ikiwiki/directive/sparkline.de.po
new file mode 100644
index 0000000..3223b88
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/sparkline.de.po
@@ -0,0 +1,178 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/sparkline page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
+"desc=sparkline]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `sparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/sparkline "
+"desc=sparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
+"is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
+"alongside text."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, sparklines in Wiki-Seiten einzubetten. Eine "
+"sparkline ist eine kleine Graphik, die so groß wie ein Wort ist und sich "
+"deshalb zur Anzeige neben Text eignet."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
+"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
+"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This creates a simple line graph, graphing several points. It will be drawn "
+"40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
+"marker, and the low point has a red marker."
+msgstr ""
+"Dies erzeugt eine einfache Liniengrafik, die aus mehreren Punkten besteht. "
+"Sie wird mit 40 Pixel Breite und 16 Pixel Höhe erzeugt. Der hohe Punkt auf "
+"der Linie hat eine grüne Markierung, der niedrige eine rote."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
+"barwidth=2\n"
+"\tbarspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
+"barwidth=2\n"
+"\tbarspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This more complex example generates a bar graph. The bars are 2 pixels "
+"wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
+"determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
+"colored red, instead of the default black."
+msgstr ""
+"Dies ist ein komplexeres Beispiel, das eine Balkengrafik erzeugt. Die Balken "
+"sind 2 Pixel breit und werden durch ein Pixel getrennt; die Grafik ist 14 "
+"Pixel hoch. Die Breite für Balkengrafiken automatisch bestimmt. Punkte mit "
+"negativen Werten haben abweichend vom voreingestellten Schwarz die Farbe rot."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
+"matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
+msgstr ""
+"Die Form für Datenpunkte ist `x,y`, oder einfach nur `y`, wenn die x-Werte "
+"unerheblich sind. Balkengrafiken können auch `(color)` hinzufügen, um eine "
+"Farbe für den Balken anzugeben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
+"those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
+"detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
+msgstr ""
+"Die folgenden benannten Parameter werden erkannt. Die meisten entsprechen "
+"denen der zugrundeliegenden sparkline-Bibliothek, die [in ihrem "
+"Wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage) genauer beschrieben wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
+msgstr "`style` - Entweder `line` (die Voreinstellung) oder `bar`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
+msgstr ""
+"`width` - Die Breite der Grafik in Pixeln. Wird nur für Linien-Grafiken "
+"benötigt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
+msgstr "`height` - Höhe des Grafen in Pixeln. Voreingestellt sind 16."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
+msgstr ""
+"`barwidth` - Breite der Balken in einer Balkengrafik. Voreingestellt ist 1 "
+"Pixel."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
+"pixel."
+msgstr ""
+"`barspacing` - Abstand zwischen den Balken einer Balkengrafik in Pixeln. "
+"Voreingestellt ist 1 Pixel."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
+"calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
+"values for multiple related graphs."
+msgstr ""
+"`ymin`, `ymax` - Minimaler und maximaler Wert für die y-Achse. Dies wird "
+"normalerweise automatisch berechnet, kann aber auch explizit angegeben "
+"werden, um mehrere verwandte Grafiken zu erhalten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional "
+"text. This can be used to label significant points."
+msgstr ""
+"`featurepoint` - Fügt eine kreisförmige Markierung zu einer Liniengrafik "
+"hinzu, mit optionalem Text. So können bedeutsame Punkte beschriftet werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
+" point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
+" and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
+msgstr ""
+" Der Wert ist eine Komma-separierte Liste von Parametern, die den\n"
+" hervorzuhebenden Punkt angeben: x-Wert, y-Wert, Farbname,\n"
+" Kreisdurchmesser, Text (optional) und Platzierung des Textes (optional).\n"
+" Beispiel: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Available values for the text location are: \"top\", \"right\", "
+"\"bottom\", and\n"
+" \"left\".\n"
+msgstr ""
+" Verfügbare Werte für die Platzierung des Textes sind `top`,\n"
+" `right`, `bottom` und `left`.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/table.de.po b/ikiwiki/directive/table.de.po
new file mode 100644
index 0000000..131ecd1
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/table.de.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/table page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `table` directive is supplied by the [[!iki plugins/table desc=table]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `table`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/table desc=table]]-"
+"Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can build HTML tables from data in CSV (comma-separated "
+"values) or DSV (delimiter-separated values) format."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann HTML-Tabellen aus Daten im CSV-Format (Komma-separierte "
+"Werte) oder DSV-Format (Trennzeichen-separierte Werte) erzeugen."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!table data=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!table data=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\tCustomer|Amount\n"
+#| "\tFulanito|134,34\n"
+#| "\tMenganito|234,56\n"
+#| "\tMenganito|234,56\n"
+msgid ""
+"\tCustomer |Amount\n"
+"\tFulanito |134,34\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+msgstr ""
+"\tKunde|Betrag\n"
+"\tFulanito|134,34\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!table class=\"book_record\" format=csv file=\"data/books/record1\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!table class=\"book_record\" format=csv file=\"data/books/record1\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "In this second example the `record1` page should be similar to:"
+msgstr ""
+"Im zweiten Beispiel sollte die `record1`-Seite ähnlich wie das Folgende "
+"aussehen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\"Title\",\"Perl Best Practices\"\n"
+"\t\"Author\",\"Damian Conway\"\n"
+"\t\"Publisher\",\"O’Reilly\"\n"
+msgstr ""
+"\t\"Title\",\"Perl Best Practices\"\n"
+"\t\"Author\",\"Damian Conway\"\n"
+"\t\"Publisher\",\"O’Reilly\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a cell span multiple columns, follow it with one or more empty "
+"cells. For example:"
+msgstr ""
+"Um eine Zelle zu erhalten, die über mehrere Spalten geht, kann man die "
+"folgenden Zellen leer lassen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tleft||right|\n"
+"\ta|b|c|d\n"
+"\tthis cell spans 4 columns|||\n"
+msgstr ""
+"\tlinks||rechts|\n"
+"\ta|b|c|d\n"
+"\tdiese Zelle geht über 4 Spalten|||\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`data` - Values for the table."
+msgstr "`data` - Werte für die Tabelle."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`file` - A file in the wiki containing the data."
+msgstr "`file` - Eine Datei im Wiki, die die Daten enthält."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`format` - The format of the data, either \"csv\", \"dsv\", or \"auto\" (the "
+"default)."
+msgstr ""
+"`format` - Das Format der Daten, entweder `csv`, `dsv` oder `auto` "
+"(letzteres ist voreingestellt)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* `delimiter` - The character used to separate fields. By default,\n"
+" DSV format uses a pipe (`|`), and CSV uses a comma (`,`).\n"
+"* `class` - A CSS class for the table html element.\n"
+"* `header` - By default, or if set to \"row\", the first data line is used\n"
+" as the table header. Set it to \"no\" to make a table without a header, or\n"
+" \"column\" to make the first column be the header.\n"
+msgstr ""
+"* `delimiter` - Das Zeichen, durch das die Zellen getrennt werden.\n"
+" Im DSV-Format ist der senkrechte Strich (`|`) voreingestellt, im\n"
+" CSV-Format das Komma (`,`).\n"
+"* `class` - Eine CSS-Klasse für das HTML-Element &lt;table&gt;.\n"
+"* `header` - In der Voreinstellung, oder wenn `row` angegeben wird,\n"
+" wird die erste Zeile der Daten als Tabellenüberschrift verwendet.\n"
+" Mit `no` wird eine Tabelle ohne Überschrift erzeugt, mit `column`\n"
+" wird die erste Spalte als Überschrift verwendet.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For tab-delimited tables (often obtained by copying and pasting from HTML or "
+"a spreadsheet), `delimiter` must be set to a literal tab character. These "
+"are difficult to type in most web browsers - copying and pasting one from "
+"the table data is likely to be the easiest way."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/ikiwiki/directive/tag.de.po b/ikiwiki/directive/tag.de.po
new file mode 100644
index 0000000..527502f
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/tag.de.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/tag page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `tag` and `taglink` directives are supplied by the [[!iki plugins/tag "
+"desc=tag]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `tag`- und `taglink`-Anweisungen werden durch die [[!iki plugins/tag "
+"desc=tag]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "These directives allow tagging pages. List tags as follows:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisungen erlauben es, Seiten mit einer Markierung (englisch *tag*) "
+"zu versehen. Diese werden wie folgt angegeben:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag tech life linux]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag tech life linux]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The tags work the same as if you had put a (hidden) [[ikiwiki/WikiLink]] on "
+"the page for each tag, so you can use a [[ikiwiki/PageSpec]] match all pages "
+"that are tagged with a given tag, for example. The tags will also show up on "
+"blog entries and at the bottom of the tagged pages, as well as in RSS and "
+"Atom feeds."
+msgstr ""
+"Die Markierungen verhalten sich genauso, wie wenn ein (versteckter) "
+"[[ikiwiki/WikiLink]] für jede Markierung vorhanden wäre. Man kann also zum "
+"Beispiel eine [[ikiwiki/PageSpec]] verwenden, um alle Seiten zu erfassen, "
+"die eine bestimmte Markierung tragen. In Blogeinträgen werden die "
+"Markierungen auch am Ende der markierten Seiten und in RSS- und Atom-Feeds "
+"angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want a visible [[ikiwiki/WikiLink]] along with the tag, use taglink "
+"instead:"
+msgstr ""
+"Wenn gleichzeitig mit dem Tag ein sichtbarer [[ikiwiki/WikiLink]] erzeugt "
+"werden soll, kann stattdessen `taglink` verwendet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!taglink foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink tagged_as_foo|foo]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!taglink foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink markiert_als_foo|foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that if the wiki is configured to use a tagbase, then the tags will "
+#| "be located under a base directory, such as \"tags/\". This is a useful "
+#| "way to avoid having to write the full path to tags, if you want to keep "
+#| "them grouped together out of the way."
+msgid ""
+"Note that if the wiki is configured to use a tagbase, then the tags will be "
+"located under a base directory, such as \"tags/\". This is a useful way to "
+"avoid having to write the full path to tags, if you want to keep them "
+"grouped together out of the way. Also, since ikiwiki then knows where to put "
+"tags, it will automatically create tag pages when new tags are used."
+msgstr ""
+"Wenn im Wiki eine zu verwendende `tagbase` konfiguriert ist, tauchen die "
+"Markierungen unterhalb dieses Verzeichnisses auf, etwa unter \"tags/\". Auf "
+"diese Weise muss man nicht den kompletten Pfad zu den Markierungen angeben, "
+"wenn man sie gruppieren und getrennt von den restlichen Seiten halten will."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Bear in mind that specifying a tagbase means you will need to incorporate it "
+"into the `link()` [[ikiwiki/PageSpec]] you use: e.g., if your tagbase is "
+"`tag`, you would match pages tagged \"foo\" with `link(tag/foo)`."
+msgstr ""
+"In der `link()`-[[ikiwiki/PageSpec]] muss diese `tagbase` allerdings "
+"angegeben werden. Wenn zum Beispiel `tag` als `tagbase` verwendet wird, "
+"können die mit \"foo\" markierten Seiten durch `link(tag/foo)` ausgewählt "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want to override the tagbase for a particular tag, you can use "
+"something like this:"
+msgstr ""
+"Wenn für eine einzelne Markierung eine abweichende `tagbase` verwendet "
+"werden soll, kann etwas wie das Folgende verwendet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\t\\[[!tag ./foo]]\n"
+#| "\t\\[[!taglink /foo]]\n"
+msgid ""
+"\t\\[[!tag /foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink /foo]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!tag ./foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink /foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/ikiwiki/directive/taglink.de.po b/ikiwiki/directive/taglink.de.po
new file mode 100644
index 0000000..4ae84ec
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/taglink.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/taglink page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:31+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/tag]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/tag]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/ikiwiki/directive/template.de.po b/ikiwiki/directive/template.de.po
new file mode 100644
index 0000000..f765234
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/template.de.po
@@ -0,0 +1,204 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/template page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `template` directive is supplied by the [[!iki plugins/template "
+"desc=template]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `template`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/template "
+"desc=template]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The template directive allows wiki pages to be used as templates. These "
+"templates can be filled out and inserted into other pages in the wiki using "
+"the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with "
+"this directive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
+#| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
+#| "parameter that identifies the template to use. The remaining parameters "
+#| "are used to fill out the template."
+msgid ""
+"The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
+"remaining parameters are used to fill out the template."
+msgstr ""
+"[[Vorlagen|templates]] sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten "
+"eingefügt werden können, indem die template-Anweisung verwendet wird. Die "
+"Anweisung hat einen `id`-Parameter, der die zu verwendende Vorlage "
+"identifiziert. Die restlichen Parameter werden verwendet, um die Vorlage "
+"auszufüllen."
+
+#. type: Title ##
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Example:"
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine Notiz eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This fills out the `note` template, filling in the `text` field with the "
+"specified value, and inserts the result into the page."
+msgstr ""
+"Dies füllt die Vorlage `note` aus, wobei das Feld `text` mit dem angegebenen "
+"Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Using a template"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
+"page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
+"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
+"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "\\[[Charley]]'s sister."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Really 8 and a half."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Creating a template"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The template is a regular wiki page, located in the `templates/` "
+"subdirectory inside the source directory of the wiki."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
+"files with the extension \".tmpl\". By default, these are searched for in `/"
+"usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make "
+"another directory be searched first.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
+"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
+"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
+"things:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
+"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
+"the value will first be converted to html."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
+"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
+"variable>text</TMPL_IF>`."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
+"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's a sample template:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <span class=\"infobox\">\n"
+" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
+" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
+" <TMPL_IF color>\n"
+" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
+" <TMPL_ELSE>\n"
+" No favorite color.<br />\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" <TMPL_IF notes>\n"
+" <hr />\n"
+" <TMPL_VAR notes>\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" </span>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
+"that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
+"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
+"backlinks to the page that uses the template."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator in "
+"the example above. This ensures that if the name contains something that "
+"might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being "
+"processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a list of available templates, and details about how to create more, "
+#~ "see the [[templates]] page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf der [[Vorlagen|templates]]-Seite gibt es eine Liste der verfügbaren "
+#~ "Vorlagen und auch eine Anleitung, wie weitere angelegt werden können."
diff --git a/ikiwiki/directive/testpagespec.de.po b/ikiwiki/directive/testpagespec.de.po
new file mode 100644
index 0000000..f936d7e
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/testpagespec.de.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/testpagespec page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `testpagespec` directive is supplied by the [[!iki plugins/testpagespec "
+"desc=testpagespec]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `testpagespec`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/testpagespec "
+"desc=testpagespec]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows testing a [[ikiwiki/PageSpec]] to see if it matches a "
+"page, and to see the part that matches, or causes the match to fail."
+msgstr ""
+"Mit dieser Anweisung kann geprüft werden, ob eine [[ikiwiki/PageSpec]] auf eine "
+"Seite passt. Sie zeigt außerdem an, welcher Teil das Passen oder Nicht-Passen "
+"verursacht."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example uses:"
+msgstr "Beispiele zur Verwendung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage and barpage\" match=\"foopage\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage and barpage\" match=\"foopage\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This will print out something like \"no match: barpage does not match "
+"foopage\", highlighting which part of the [[ikiwiki/PageSpec]] is causing "
+"the match to fail."
+msgstr ""
+"Dies wird etwas wie \"no match: barpage does not match foopage\" anzeigen und "
+"damit darauf hinweisen, welcher Teil der [[ikiwiki/PageSpec]] ein Passen "
+"verhindert."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or !bar*\" match=\"barpage\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or !bar*\" match=\"barpage\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This will print out something like \"no match: bar* matches barpage\", since "
+"the part of the [[ikiwiki/PageSpec]] that fails is this negated match."
+msgstr ""
+"Dies wird etwas wie \"no match: bar* matches barpage\" anzeigen, weil der Teil "
+"der das Passen verhindert negiert ist."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or barpage\" match=\"barpage\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or barpage\" match=\"barpage\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This will print out something like \"match: barpage matches barpage\", "
+"indicating the part of the [[ikiwiki/PageSpec]] that caused it to match."
+msgstr ""
+"Dies wird etwas wie \"match: barpage matches barpage\" anzeigen und damit "
+"angeben, welcher Teil der [[ikiwiki/PageSpec]] passt."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/teximg.de.po b/ikiwiki/directive/teximg.de.po
new file mode 100644
index 0000000..fc2ffab
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/teximg.de.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/teximg page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `teximg` directive is supplied by the [[!iki plugins/teximg "
+"desc=teximg]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `teximg`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/teximg "
+"desc=teximg]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive renders LaTeX formulas into images."
+msgstr "Diese Anweisung wandelt LaTeX-Formeln in Bilder um."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"E = - \\frac{Z^2 \\cdot \\mu \\cdot e^4}{32\\pi^2 "
+"\\epsilon_0^2 \\hbar^2 n^2}\" ]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"E = - \\frac{Z^2 \\cdot \\mu \\cdot e^4}{32\\pi^2 "
+"\\epsilon_0^2 \\hbar^2 n^2}\" ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To scale the image, use height=x:"
+msgstr ""
+"Um die Größe des Bilds zu verändern, kann `height=y` angegeben werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"17\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"8\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"17\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"8\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If no height is chosen the default height 12 is used. Valid heights are: 8, "
+"9, 10, 11, 12, 14, 17, 20. If another height is entered, the closest "
+"available height is used."
+msgstr ""
+"Wenn keine Höhe angegeben wird, wird 12 verwendet. Zulässige Höhen sind 8, "
+"9, 10, 11, 12, 14, 17 und 20. Wird eine andere Höhe angegeben, wird "
+"stattdessen die nächste zulässige verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To add an alt text to the image, use alt=\"text\":"
+msgstr ""
+"Um einen `alt`-Text zu dem Bild hinzuzufügen, kann `alt=\"Text\"` verwendet "
+"werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" alt=\"1/2\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" alt=\"1/2\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/toc.de.po b/ikiwiki/directive/toc.de.po
new file mode 100644
index 0000000..55906e0
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/toc.de.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/toc page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:10+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "The `toc` directive is supplied by the [[!iki plugins/toc desc=toc]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `toc`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/toc desc=toc]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "Sie fügt ein Inhaltsverzeichnis in eine Seite ein:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The table of contents will be automatically generated based on the headers "
+"of the page. By default only the largest headers present on the page will be "
+"shown; to control how many levels of headers are shown, use the `levels` "
+"parameter:"
+msgstr ""
+"Das Inhaltsverzeichnis wird automatisch ausgehend von den Überschriften der Seite "
+"erzeugt. In der Voreinstellung werden nur die größten Überschriften der Seite "
+"angezeigt; mit dem Parameter `levels` kann aber die Anzahl der angezeigten "
+"Überschriftsebenen gesteuert werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The toc directive will take the level of the first header as the topmost "
+"level, even if there are higher levels seen later in the file."
+msgstr ""
+"Die `toc`-Anweisung verwendet die Ebene der ersten Überschrift als die oberste, "
+"selbst wenn es weiter unten in der Datei höhere Überschriften gibt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a table of contents that only shows headers starting with a given "
+"level, use the `startlevel` parameter. For example, to show only h2 and "
+"smaller headers:"
+msgstr ""
+"Um in einem Inhaltsverzeichnis nur die Überschriften beginnend mit einer "
+"bestimmten Ebene anzuzeigen, kann der `startlevel`-Parameter verwendet werden. "
+"Zum Beispiel, um nur &lt;h2&gt;- und kleinere Überschriften anzuzeigen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc startlevel=2]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc startlevel=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The table of contents will be created as an ordered list. If you want an "
+"unordered list instead, you can change the list-style in your local style "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Das Inhaltsverzeichnis wird als nummerierte Liste erzeugt. Um eine ungeordnete "
+"Liste zu erhalten, kann `list-style` im lokalen Stylesheet verändert werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/toggle.de.po b/ikiwiki/directive/toggle.de.po
new file mode 100644
index 0000000..5cb83aa
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/toggle.de.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/toggle page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:10+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `toggle` and `toggleable` directives are supplied by the [[!iki "
+"plugins/toggle desc=toggle]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `toggle`- und `toggleable`-Anweisungen werden durch die [[!iki "
+"plugins/toggle desc=toggle]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"With these directives you can create links on pages that, when clicked, "
+"toggle display of other parts of the page."
+msgstr ""
+"Mit diesen Anweisungen kann man auf Seiten Links erstellen, die beim "
+"Anklicken andere Teile der Seite anzeigen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It uses javascript to accomplish this; browsers without javascript will "
+"always see the full page content."
+msgstr ""
+"Um dies zu erreichen, wird Javascript verwendet; Browser ohne Javascript "
+"sehen immer den kompletten Inhalt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example use:"
+msgstr "Beispiel für die Benutzung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"show\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"anzeigen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n"
+"\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n"
+"\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n"
+"\taliquip ex ea commodo consequat.\n"
+msgstr ""
+"\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n"
+"\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n"
+"\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n"
+"\taliquip ex ea commodo consequat.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"hide\"]]\n"
+msgstr "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"verbergen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that you can include wiki markup in the toggleable text, including even "
+"additional toggles, as shown in the above example."
+msgstr ""
+"In dem umschaltbaren Text können beliebige Wiki-Formatierungen verwendet "
+"werden, sogar wie im obigen Beispiel weitere `toggle`-Anweisungen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, the toggle and the togglable definitions do not need to be next to "
+"each other, but can be located anywhere on the page. There can also be "
+"mutiple toggles that all toggle a single togglable."
+msgstr ""
+"Außerdem müssen die Definitionen von `toggle` und `toggleable` nicht "
+"nebeneinander stehen, sondern können beliebig über die Seite verteilt werden."
+" Es kann auch mehrere `toggle` geben, die das gleiche `toggleable` "
+"umschalten."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The id has a default value of \"default\", so can be omitted in simple "
+"cases."
+msgstr ""
+"Als `id` ist \"default\" voreingestellt, sodass diese Angabe in einfachen "
+"Fällen weggelassen werden kann."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you'd like a toggleable to be displayed by default, and toggle to hidden, "
+"then pass a parameter \"open=yes\" when setting up the toggleable."
+msgstr ""
+"Wenn ein `toggleable` zu Beginn angezeigt werden soll (um es dann verbergen "
+"zu können), kann bei seiner Einrichtung der Parameter `open=yes` angegeben "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/ikiwiki/directive/toggleable.de.po b/ikiwiki/directive/toggleable.de.po
new file mode 100644
index 0000000..03fe46f
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/toggleable.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/toggleable page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:52+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/toggle]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/toggle]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/ikiwiki/directive/version.de.po b/ikiwiki/directive/version.de.po
new file mode 100644
index 0000000..7080a1a
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/version.de.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/version page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:11+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `version` directive is supplied by the [[!iki plugins/version "
+"desc=version]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `version`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/version "
+"desc=version]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive allows inserting the version of ikiwiki onto a page."
+msgstr "Diese Anweisung fügt die Version von ikiwiki in eine Seite ein."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Whenever ikiwiki is upgraded to a new version, the page will be rebuilt, "
+"updating the version number."
+msgstr ""
+"Immer wenn ikiwiki auf eine neue Version aktualisiert wird, wird diese "
+"Seite erneuert, um die Versionsnummer zu aktualisieren."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Use is simple:"
+msgstr "Die Verwendung ist einfach:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!version ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!version ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+