diff options
author | IkiWiki <ikiwiki.info> | 2021-10-23 22:38:14 +0200 |
---|---|---|
committer | IkiWiki <ikiwiki.info> | 2021-10-23 22:38:14 +0200 |
commit | 01afa4f4a7d8bd82e74617531b5995938963e7e1 (patch) | |
tree | aadf4eaa8128af9bc3dd473238157ca050d6beba /msg | |
parent | 1b52e0296dcd16c2fc71dbefe725ecb9da6bbcd4 (diff) |
updated PO files
Diffstat (limited to 'msg')
-rw-r--r-- | msg/facebook.da.po | 206 |
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
diff --git a/msg/facebook.da.po b/msg/facebook.da.po index cb8f6a4..e6e255c 100644 --- a/msg/facebook.da.po +++ b/msg/facebook.da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-12 11:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-23 22:38+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -40,10 +40,15 @@ msgid "I like you and I want to chat with you, just not on Facebook!" msgstr "Jeg kan lide dig og vil gerne snakke med dig, bare ikke på Facebook!" #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My Facebook account is there to reach you where you are, but I do not " +#| "hang out there. Please join me at Free and Open spaces instead - via " +#| "email, IRC or Jabber..." msgid "" "My Facebook account is there to reach you where you are, but I do not hang " -"out there. Please join me at Free and Open spaces instead - via email, IRC " -"or Jabber..." +"out there. Please join me at Free and Open spaces instead - via [email, " +"Matrix, IRC or Jabber][/msg]..." msgstr "" "Min Facebook-konto er til for at nå dig hvor du er, men jeg hænger ikke ud " "dér. Lad os mødes Frie og Åbne steder i stedet - via email, IRC eller " @@ -51,103 +56,6 @@ msgstr "" #. type: Title ## #, no-wrap -msgid "Good old email" -msgstr "God gammeldags email" - -#. type: Plain text -msgid "If you cannot be bothered with change, then simply email me!" -msgstr "Vil du ikke bøvle med noget nyt, så send mig simpelthen en email!" - -#. type: Plain text -msgid "My email address is <dr@jones.dk> like always :-)" -msgstr "Min email-adresse er <dr@jones.dk> som altid :-)" - -#. type: Title ## -#, no-wrap -msgid "Simple webchat" -msgstr "Simpel webchat" - -#. type: Plain text -msgid "" -"If you are in a hurry and do not use Jabber yet, then try use my [Simple " -"Groupchat](https://chat.jones.dk/)." -msgstr "" -"Hvis du har travlt og ikke bruger Jabber endnu, så prøv at bruge min [Simpel " -"Gruppesnak](https://chat.jones.dk/)." - -#. type: Plain text -msgid "Use guest login if you are not a user at jones.dk." -msgstr "Brug gæsteadgang hvis du ikke er bruger ved jones.dk." - -#. type: Title ## -#, no-wrap -msgid "Proper Jabber" -msgstr "Rigtig Jabber" - -#. type: Plain text -msgid "" -"Jabber is similar to email: You need 1) an account somewhere, 2) some client " -"application setup to use that account, and 3) the address of those you want " -"to connect." -msgstr "" -"Jabber minder om email: Du skal bruge 1) en konto et sted, 2) et " -"klientprogram opsat til at bruge kontoen, og 3) adressen på dem du vil " -"kontakte." - -#. type: Bullet: '1. ' -msgid "" -"Register an account at e.g. Indonesian http://jabin.org/ or [some](http://" -"list.jabber.at/) [other](http://wiki.laptop.org/go/" -"Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." -msgstr "" -"Registrér en konto ved f.eks. indonesiske http://jabin.org/ eller [en]" -"(http://list.jabber.at/) [anden](http://wiki.laptop.org/go/" -"Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." - -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "" -"2. Install a Jabber client program...:\n" -" * on Windows try install Gajim from <http://gajim.org/>.\n" -" * on smartphone try app from <https://imo.im/>.\n" -" * on Ubuntu try use the Me menu in top right corner.\n" -" * on Debian try install Pidgin: aptitude install pidgin.\n" -"3. Invite me as your friend/buddy: my Jabber ID is jonas@jones.dk\n" -"4. Tell your friends to do the same! :-D\n" -msgstr "" -"2. Installér et Jabber klientprogram...:\n" -" * i Windows prøv at installere Gajim fra <http://gajim.org/>.\n" -" * på en smartphone prøv app'en fra <https://imo.im/>.\n" -" * i Ubuntu prøv at bruge Me-menuen i øverste højre hjørne.\n" -" * i Debian prøv at installere Pidgin: aptitude install pidgin.\n" -"3. Invitér mig som ven/buddy: mit Jabber ID er jonas@jones.dk\n" -"4. Foreslå dine venner at gøre det samme! :-D\n" - -#. type: Title ## -#, no-wrap -msgid "Geeky IRC" -msgstr "Nørdet IRC" - -#. type: Plain text -msgid "" -"Many computer geeks hang out on IRC. I find it ugly and clumsy to use, but " -"most of my techie friends are there, so I recommend going there to discuss " -"technical matters." -msgstr "" -"Mange computernørder hænger ud på IRC. Jeg synes det er grimt og kluntet, " -"men de fleste af mine tekniske venner er der, så jeg anbefaler at gå derhen " -"at snakke teknik." - -#. type: Plain text -msgid "" -"On [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) my nickname is jonas, and I often hang " -"out at the chatroom #debian-devel (plus a few others)." -msgstr "" -"På [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) er jonas mit kælenavn (nick), og jeg " -"hænger ofte ud i chat-rummet #debian-devel (foruden et par andre)." - -#. type: Title ## -#, no-wrap msgid "Why not Facebook?" msgstr "Hvorfor ikke Facebook?" @@ -157,9 +65,13 @@ msgid "" msgstr "Facebook er et lukket system: Alle aktiviteter sker eet centralt sted." #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Email, Jabber and IRC are open protocols, exchanging between many Free " +#| "systems (and some non-free ones as well)." msgid "" -"Email, Jabber and IRC are open protocols, exchanging between many Free " -"systems (and some non-free ones as well)." +"Email, Matrix, Jabber and IRC are open protocols, exchanging between many " +"Free systems (and some non-free ones as well)." msgstr "" "Email, Jabber og IRC er åbne protokoler, der udveksler mellem mange Fri " "systemer (og også nogle ikke-fri)." @@ -180,10 +92,98 @@ msgstr "" "> uanset *muligheden* for at være alene - at have privatliv.\n" #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Facebook is that one spot in town. Jabber is \"let's go meet somewhere\"." msgid "" -"Facebook is that one spot in town. Jabber is \"let's go meet somewhere\"." +"Facebook is that one spot in town. Open platforms are \"let's go meet " +"somewhere\"." msgstr "Facebook er det ene sted i byen. Jabber er \"lad os mødes et sted\"." #. type: Plain text msgid "Regards, Jonas" msgstr "Venlig hilsen Jonas" + +#, no-wrap +#~ msgid "Good old email" +#~ msgstr "God gammeldags email" + +#~ msgid "If you cannot be bothered with change, then simply email me!" +#~ msgstr "Vil du ikke bøvle med noget nyt, så send mig simpelthen en email!" + +#~ msgid "My email address is <dr@jones.dk> like always :-)" +#~ msgstr "Min email-adresse er <dr@jones.dk> som altid :-)" + +#, no-wrap +#~ msgid "Simple webchat" +#~ msgstr "Simpel webchat" + +#~ msgid "" +#~ "If you are in a hurry and do not use Jabber yet, then try use my [Simple " +#~ "Groupchat](https://chat.jones.dk/)." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du har travlt og ikke bruger Jabber endnu, så prøv at bruge min " +#~ "[Simpel Gruppesnak](https://chat.jones.dk/)." + +#~ msgid "Use guest login if you are not a user at jones.dk." +#~ msgstr "Brug gæsteadgang hvis du ikke er bruger ved jones.dk." + +#, no-wrap +#~ msgid "Proper Jabber" +#~ msgstr "Rigtig Jabber" + +#~ msgid "" +#~ "Jabber is similar to email: You need 1) an account somewhere, 2) some " +#~ "client application setup to use that account, and 3) the address of those " +#~ "you want to connect." +#~ msgstr "" +#~ "Jabber minder om email: Du skal bruge 1) en konto et sted, 2) et " +#~ "klientprogram opsat til at bruge kontoen, og 3) adressen på dem du vil " +#~ "kontakte." + +#~ msgid "" +#~ "Register an account at e.g. Indonesian http://jabin.org/ or [some](http://" +#~ "list.jabber.at/) [other](http://wiki.laptop.org/go/" +#~ "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." +#~ msgstr "" +#~ "Registrér en konto ved f.eks. indonesiske http://jabin.org/ eller [en]" +#~ "(http://list.jabber.at/) [anden](http://wiki.laptop.org/go/" +#~ "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "2. Install a Jabber client program...:\n" +#~ " * on Windows try install Gajim from <http://gajim.org/>.\n" +#~ " * on smartphone try app from <https://imo.im/>.\n" +#~ " * on Ubuntu try use the Me menu in top right corner.\n" +#~ " * on Debian try install Pidgin: aptitude install pidgin.\n" +#~ "3. Invite me as your friend/buddy: my Jabber ID is jonas@jones.dk\n" +#~ "4. Tell your friends to do the same! :-D\n" +#~ msgstr "" +#~ "2. Installér et Jabber klientprogram...:\n" +#~ " * i Windows prøv at installere Gajim fra <http://gajim.org/>.\n" +#~ " * på en smartphone prøv app'en fra <https://imo.im/>.\n" +#~ " * i Ubuntu prøv at bruge Me-menuen i øverste højre hjørne.\n" +#~ " * i Debian prøv at installere Pidgin: aptitude install pidgin.\n" +#~ "3. Invitér mig som ven/buddy: mit Jabber ID er jonas@jones.dk\n" +#~ "4. Foreslå dine venner at gøre det samme! :-D\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "Geeky IRC" +#~ msgstr "Nørdet IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Many computer geeks hang out on IRC. I find it ugly and clumsy to use, " +#~ "but most of my techie friends are there, so I recommend going there to " +#~ "discuss technical matters." +#~ msgstr "" +#~ "Mange computernørder hænger ud på IRC. Jeg synes det er grimt og kluntet, " +#~ "men de fleste af mine tekniske venner er der, så jeg anbefaler at gå " +#~ "derhen at snakke teknik." + +#~ msgid "" +#~ "On [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) my nickname is jonas, and I often " +#~ "hang out at the chatroom #debian-devel (plus a few others)." +#~ msgstr "" +#~ "På [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) er jonas mit kælenavn (nick), og jeg " +#~ "hænger ofte ud i chat-rummet #debian-devel (foruden et par andre)." |