diff options
author | Jonas Smedegaard <dr@jones.dk> | 2012-10-01 13:37:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Jonas Smedegaard <dr@jones.dk> | 2012-10-01 13:37:16 +0200 |
commit | 28a16fba78b40e4019a962770621d6cf2fd0cf80 (patch) | |
tree | 3ace2ec6b4fd10e5d56f76fbcb70e379b44825cb /msg | |
parent | 2714bf7f93af2571a94eb674f581d9cf07c98e71 (diff) |
Localize.
Diffstat (limited to 'msg')
-rw-r--r-- | msg/facebook.da.po | 49 |
1 files changed, 37 insertions, 12 deletions
diff --git a/msg/facebook.da.po b/msg/facebook.da.po index 1aa30ab..544e5f7 100644 --- a/msg/facebook.da.po +++ b/msg/facebook.da.po @@ -19,59 +19,67 @@ msgstr "" #. type: Title # #, no-wrap msgid "How I (do't) use Facebook" -msgstr "" +msgstr "Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag msg blog editorial]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!tag msg blog editorial]]\n" #. type: Plain text msgid "Dear Facebook friend," -msgstr "" +msgstr "Kære Facebook-ven!" #. type: Plain text msgid "" "I am not really on Facebook. I am there only to reach you, not hang out " "with you." msgstr "" +"Jeg er egentligt ikke på Facebook. Jeg er der kun for at nå dig, ikke hænge " +"ud med dig." #. type: Plain text msgid "" "I like you and I want to chat with you, but not on Facebook! Please instead " "contact me by email or on IRC or Jabber..." msgstr "" +"Jeg kan lide dig og vil gerne snakke med dig, men ikke på Facebook! Kontakt " +"migvenligst pr. email eller på IRC eller Jabber i stedet..." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Simple webchat" -msgstr "" +msgstr "Wimpel webchat" #. type: Plain text msgid "" "If you are in a hurry and do not use Jabber yet, then try use my [Simple " "Groupchat](https://chat.jones.dk/)." msgstr "" +"Hvis du har travlt og ikke bruger Jabber endnu, så prøv at bruge min [Simpel " +"Gruppesnak](https://chat.jones.dk/)." #. type: Plain text msgid "Use guest login if you are not a user at jones.dk." -msgstr "" +msgstr "Brug gæsteadgang hvis du ikke er bruger ved jones.dk." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Proper Jabber" -msgstr "" +msgstr "Rigtig Jabber" #. type: Plain text msgid "" "Jabber is similar to email: You need 1) an account somewhere, 2) some client " "application setup to use that account, and 3) my address to connect to." msgstr "" +"Jabber minder om email: Du skal bruge 1) en konto et sted, 2) et " +"klientprogram opsat til at bruge kontoen, og 3) min adresse at kontakte." #. type: Bullet: '1) ' msgid "" @@ -80,6 +88,10 @@ msgid "" "[other](http://wiki.laptop.org/go/Community_Jabber_Servers) " "[server](http://xmpp.net/)." msgstr "" +"Registrér en konto ved f.eks. indonesiske http://jabin.org/ eller " +"[en](http://list.jabber.at/) " +"[anden](http://wiki.laptop.org/go/Community_Jabber_Servers) " +"[server](http://xmpp.net/)." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -92,19 +104,26 @@ msgid "" "3) Invite me as your friend/buddy: my Jabber ID is jonas@jones.dk\n" "4) Tell your friends to do the same! :-D\n" msgstr "" +"2) Installér et Jabber klientprogram...:\n" +" * i Windows prøv at installere Gajim fra <http://gajim.org/>.\n" +" * på en smartphone prøv app'en fra <https://imo.im/>.\n" +" * i Ubuntu prøv at bruge Me-menuen i øverste højre hjørne.\n" +" * i Debian prøv at installere Pidgin: aptitude install pidgin.\n" +"3) Invitér mig som ven/buddy: mit Jabber ID er jonas@jones.dk\n" +"4) Foreslå dine venner at gøre det samme! :-D\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Why Jabber instead of Facebook?" -msgstr "" +msgstr "Hvorfor Jabber fremfor Facebook?" #. type: Plain text msgid "Facebook is one closed system: all activities happen on one central place." -msgstr "" +msgstr "Facebook er et lukket system: Alle aktiviteter sker eet centralt sted." #. type: Plain text msgid "Jabber is an open chat protocol, to chat across many systems." -msgstr "" +msgstr "Jabber er en åben chat-protokol, til at chatte på tværs af mange systemer." #. type: Plain text #, no-wrap @@ -116,11 +135,17 @@ msgid "" "> You maybe have no secrets from your mom, but still appreciate the\n" "> *ability* to be alone - to have some privacy.\n" msgstr "" +"> Forestil dig at have en overbeskyttende mor, som kun lader dig mødes\n" +"> med dine venner eet bestemt sted i byen - hvor hun holde øje med\n" +"> alt hvad I laver.\n" +">\n" +"> Du har måske ingen hemmeligheder overfor din mor, men værdsætter nok uanset\n" +"> *muligheden* for at være alene - at have privatliv.\n" #. type: Plain text msgid "Facebook is that one spot in town. Jabber is \"let's go out somewhere\"." -msgstr "" +msgstr "Facebook er det ene sted i byen. Jabber er \"lad os mødes et sted\"." #. type: Plain text msgid "Regards, Jonas" -msgstr "" +msgstr "Venlig hilsen Jonas" |