summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po')
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po46
1 files changed, 32 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po
index aebf31ace..9fdaca806 100644
--- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -34,11 +34,6 @@ msgstr ""
"[[templates]] liste les modèles utilisables avec cette directive."
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
-#| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
-#| "parameter that identifies the template to use. The remaining parameters "
-#| "are used to fill out the template."
msgid ""
"The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
"remaining parameters are used to fill out the template."
@@ -48,7 +43,6 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
-#| msgid "Example:"
msgid "Example"
msgstr "Exemple :"
@@ -113,11 +107,20 @@ msgstr ""
"`templates/` du répertoire source du wiki."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, "
+#| "as files with the extension \".tmpl\". By default, these are searched "
+#| "for in `/usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be "
+#| "used to make another directory be searched first.)"
msgid ""
-"(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
+"Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
"files with the extension \".tmpl\". By default, these are searched for in `/"
-"usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make "
-"another directory be searched first.)"
+"usr/share/ikiwiki/templates`, the `templatedir` setting can be used to make "
+"another directory be searched first. When referring to templates outside "
+"the wiki source directory, the \"id\" parameter is not interpreted as a "
+"pagespec, and you must include the full filename of the template page, "
+"including the \".tmpl\" extension. E.g.:"
msgstr ""
"Il est aussi possible de conserver les modèles dans un répertoire extérieur "
"au wiki, comme des fichiers avec l'extension \".tmpl\". Par défaut ces "
@@ -126,12 +129,20 @@ msgstr ""
"répertoire."
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
"things:"
-msgstr "Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :"
+msgstr ""
+"Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui "
+"permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation "
+"mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -145,13 +156,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
"the value will first be converted to html."
-msgstr "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML."
+msgstr ""
+"Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le "
+"marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
-msgstr "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
+msgstr ""
+"Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du "
+"marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -165,7 +180,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
-msgstr "Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
+msgstr ""
+"Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte "
+"quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF "
+"variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
#. type: Plain text
msgid "Here's a sample template:"