summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po
blob: aebf31aceed6286f7514e15e1e13ca520e0abbb1 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:19+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `template` directive is supplied by the [[!iki plugins/template "
  19. "desc=template]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "La directive `template` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
  22. "template desc=template]]."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "The template directive allows wiki pages to be used as templates. These "
  26. "templates can be filled out and inserted into other pages in the wiki using "
  27. "the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with "
  28. "this directive."
  29. msgstr ""
  30. "Cette directive permet d'utiliser des pages de wiki comme modèles. Ces "
  31. "modèles peuvent être remplis et insérés dans d'autres pages du wiki. La page "
  32. "[[templates]] liste les modèles utilisables avec cette directive."
  33. #. type: Plain text
  34. #| msgid ""
  35. #| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
  36. #| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
  37. #| "parameter that identifies the template to use. The remaining parameters "
  38. #| "are used to fill out the template."
  39. msgid ""
  40. "The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
  41. "remaining parameters are used to fill out the template."
  42. msgstr ""
  43. "Cette directive possède un paramètre `id` qui identifie le modèle à "
  44. "utiliser. Les autres paramètres servent à remplir le modèle."
  45. #. type: Title ##
  46. #, no-wrap
  47. #| msgid "Example:"
  48. msgid "Example"
  49. msgstr "Exemple :"
  50. #. type: Plain text
  51. #, no-wrap
  52. msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
  53. msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
  54. #. type: Plain text
  55. msgid ""
  56. "This fills out the `note` template, filling in the `text` field with the "
  57. "specified value, and inserts the result into the page."
  58. msgstr ""
  59. "Cette expression remplit le modèle `note`, remplaçant le champ `text` par la "
  60. "valeur spécifiée, et insérant le résultat dans la page."
  61. #. type: Title ##
  62. #, no-wrap
  63. msgid "Using a template"
  64. msgstr "Utilisation d'un modèle"
  65. #. type: Plain text
  66. msgid ""
  67. "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
  68. "page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
  69. "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
  70. "large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
  71. msgstr ""
  72. "Une valeur peut contenir tout marquage autorisé dans une page de wiki "
  73. "externe au modèle. On peut même inclure des guillemets dans la valeur, en "
  74. "les triplant. Avec des valeurs sur plusieurs lignes entre guillemets, on "
  75. "peut ainsi insérer de longs passages de texte dans un modèle."
  76. #. type: Plain text
  77. #, no-wrap
  78. msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  79. msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  80. #. type: Bullet: ' * '
  81. msgid "\\[[Charley]]'s sister."
  82. msgstr "\\[[Charley]]'s sister."
  83. #. type: Bullet: ' * '
  84. msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
  85. msgstr "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
  86. #. type: Bullet: ' * '
  87. msgid "Really 8 and a half."
  88. msgstr "Really 8 and a half."
  89. #. type: Title ##
  90. #, no-wrap
  91. msgid "Creating a template"
  92. msgstr "Création d'un modèle"
  93. #. type: Plain text
  94. msgid ""
  95. "The template is a regular wiki page, located in the `templates/` "
  96. "subdirectory inside the source directory of the wiki."
  97. msgstr ""
  98. "Le modèle est une simple page de wiki, située dans le sous-répertoire "
  99. "`templates/` du répertoire source du wiki."
  100. #. type: Plain text
  101. msgid ""
  102. "(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
  103. "files with the extension \".tmpl\". By default, these are searched for in `/"
  104. "usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make "
  105. "another directory be searched first.)"
  106. msgstr ""
  107. "Il est aussi possible de conserver les modèles dans un répertoire extérieur "
  108. "au wiki, comme des fichiers avec l'extension \".tmpl\". Par défaut ces "
  109. "fichiers sont recherchés dans `/usr/share/ikiwiki/templates`. Le paramètre "
  110. "`templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche dans un autre "
  111. "répertoire."
  112. #. type: Plain text
  113. msgid ""
  114. "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
  115. "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
  116. "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
  117. "things:"
  118. msgstr "Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :"
  119. #. type: Bullet: '* '
  120. msgid ""
  121. "Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
  122. "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
  123. msgstr ""
  124. "Chaque paramètre passé à la directive template créera une variable pour le "
  125. "modèle. Certaines variables sont prédéfinies comme PAGE et BASENAME."
  126. #. type: Bullet: '* '
  127. msgid ""
  128. "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
  129. "the value will first be converted to html."
  130. msgstr "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML."
  131. #. type: Bullet: '* '
  132. msgid ""
  133. "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
  134. "html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
  135. msgstr "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
  136. #. type: Bullet: '* '
  137. msgid ""
  138. "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
  139. "variable>text</TMPL_IF>`."
  140. msgstr ""
  141. "Pour rendre un texte dépendant d'une variable, utilisez `<TMPL_IF "
  142. "variable>text</TMPL_IF>` "
  143. #. type: Bullet: '* '
  144. msgid ""
  145. "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
  146. "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  147. msgstr "Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  148. #. type: Plain text
  149. msgid "Here's a sample template:"
  150. msgstr "Voici un exemple :"
  151. #. type: Plain text
  152. #, no-wrap
  153. msgid ""
  154. " <span class=\"infobox\">\n"
  155. " Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  156. " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
  157. " <TMPL_IF color>\n"
  158. " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
  159. " <TMPL_ELSE>\n"
  160. " No favorite color.<br />\n"
  161. " </TMPL_IF>\n"
  162. " <TMPL_IF notes>\n"
  163. " <hr />\n"
  164. " <TMPL_VAR notes>\n"
  165. " </TMPL_IF>\n"
  166. " </span>\n"
  167. msgstr ""
  168. " <span class=\"infobox\">\n"
  169. " Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  170. " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
  171. " <TMPL_IF color>\n"
  172. " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\"\n"
  173. " <TMPL_ELSE>\n"
  174. " No favorite color.<br />\n"
  175. " </TMPL_IF>\n"
  176. " <TMPL_IF notes>\n"
  177. " <hr />\n"
  178. " <TMPL_VAR notes>\n"
  179. " </TMPL_IF>\n"
  180. " </span>\n"
  181. #. type: Plain text
  182. msgid ""
  183. "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
  184. "that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
  185. "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
  186. "backlinks to the page that uses the template."
  187. msgstr ""
  188. "Le modèle rempli sera formaté comme le reste de la page dans laquelle il se "
  189. "trouve. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks ou d'autres marquages wiki "
  190. "dans le modèle. Cependant ces WikiLinks n'apparaîtront pas comme des "
  191. "rétroliens vers la page qui utilise ce modèle."
  192. #. type: Plain text
  193. msgid ""
  194. "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator in "
  195. "the example above. This ensures that if the name contains something that "
  196. "might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being "
  197. "processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]."
  198. msgstr ""
  199. "Remarquez l'utilisation de \"raw_name\" dans [[ikiwiki/WikiLink]] de "
  200. "l'exemple ci-dessus. Ainsi, si le nom peut être confondu avec un marquage "
  201. "wiki, il n'est pas converti en html avant d'être créé en tant que [[ikiwiki/"
  202. "WikiLink]]."
  203. #. type: Plain text
  204. #, no-wrap
  205. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  206. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  207. #~ msgid ""
  208. #~ "For a list of available templates, and details about how to create more, "
  209. #~ "see the [[templates]] page."
  210. #~ msgstr ""
  211. #~ "Consultez la page [[templates]] pour connaître les modèles de page "
  212. #~ "disponibles et la manière d'en créer d'autres."