- # SOME DESCRIPTIVE TITLE
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-09-24 03:30+0300\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "Spamming?"
- msgstr "Spamming?"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta date=\"1997-10-11T15:19:21CEST\"]]\n"
- msgstr "[[!meta date=\"1997-10-11T15:19:21CEST\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta updated=\"1997-10-11T15:19:21CEST\"]]\n"
- msgstr "[[!meta updated=\"1997-10-11T15:19:21CEST\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!tag friends blog]]\n"
- msgstr "[[!tag friends blog]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid "Hi,"
- msgstr "Hej!"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "I have collected a small list of people that I want to give lifesign\n"
- "once in a while. \n"
- msgstr ""
- "Jeg har samlet en lille liste af mennesker, som jeg har lyst til at give\n"
- "et livstegn engang imellem. \n"
- #. type: Bullet: ' - '
- msgid "and you are one of them..."
- msgstr "og du er een af dem..."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "Maybe we shook hands once, and for some obscure reason I kept (or found)\n"
- "your email address. \n"
- msgstr ""
- "Maske vi har hilst pa hinanden engang, og jeg af en eller anden obskur\n"
- "arsag har gemt (eller fremskaffet) din e-mail adresse. \n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "Maybe we are even related by blood (then you probably know :-) - e.g.\n"
- "my brothers are on the list, as is both my parents... \n"
- msgstr ""
- "Maske vi ligefrem er i familie (sa ville du nok vide det :-) - mine\n"
- "brødre er bl.a. med pa listen, og begge mine foraeldre... \n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Few of you I actually never met in person, but you made a special impression "
- "on me - either in a phone conversation or an email exchange..."
- msgstr ""
- "Enkelte af Jer har jeg faktisk aldrig mødt personligt, men I har gjort "
- "et specielt indtryk pa mig - enten i en telefonsamtale eller en "
- "udveksling af e-mails..."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "If you dislike being \"bombarded\" with emails from me - or if you are not "
- "at all the one I think you are, and really I write to a stranger - then "
- "please tell me!"
- msgstr ""
- "Hvis du ikke bryder dig om at blive \"bombarderet\" med mails fra mig - "
- "eller hvis du slet ikke er den, jeg tror du er, og jeg faktisk skriver til "
- "en, jeg ikke kender - sa sig endelig til!"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "I will immediately remove you from the list, if you ask for it, with no bad "
- "feelings..."
- msgstr ""
- "Jeg vil straks fjerne dig af listen, hvis du be'r mig om det - og vil ikke "
- "ta' det ilde op..."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "Kind regards, \n"
- msgstr "Venlig hilsen \n"
- #. type: Plain text
- msgid "Jonas Smedegaard"
- msgstr "Jonas Smedegaard"
- #. type: Plain text
- msgid "This text is part of my [[Friends]] scriblings."
- msgstr "Denne tekst er en del af mine [[Friends]] skriblerier."
|