summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/friends.da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJonas Smedegaard <dr@jones.dk>2012-09-23 11:07:52 +0200
committerJonas Smedegaard <dr@jones.dk>2012-09-23 11:07:52 +0200
commit50d14ee0c4839e44c792def4d2f6bbf4b171cb9c (patch)
tree04b1d7ab9131b237c57ad3c7f549ad7c6bcd34ee /friends.da.po
parenta39d1bbe4fb9564e0e5460f675d3d3787a798a0b (diff)
Localize Friends intro.
Diffstat (limited to 'friends.da.po')
-rw-r--r--friends.da.po19
1 files changed, 18 insertions, 1 deletions
diff --git a/friends.da.po b/friends.da.po
index b6ebbbe..070ad89 100644
--- a/friends.da.po
+++ b/friends.da.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Messages to Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Beskeder til Friends"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -28,12 +28,17 @@ msgid ""
"recipients in a regular email, but later I maintained a proper mailinglist "
"for it."
msgstr ""
+"I 1997 begyndte jeg sporadisk at sende emails til alle de venner jeg var i "
+"email-kontakt med. Først ved simpelthen at putte dem alle som modtagere i "
+"normale emails, men senere vedligeholdt jeg en rigtig mailinglist til det."
#. type: Plain text
msgid ""
"My habits changed gradually, and by 2004 I no longer used that list - "
"posting news directly on my website instead."
msgstr ""
+"Mine vaner ændredes gradvist, og omkring 2004 brugte jeg ikke længere listen "
+"- lagde i stedet nyheder ud på mit website."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -41,12 +46,18 @@ msgid ""
"that is what I had been practising back then, just not using the RSS or Atom "
"distribution mechanisms making proper blogging so extremely efficient."
msgstr ""
+"Da jeg stiftede bekendtskab med konceptet "blogging" (web-dagbøger) blev jeg "
+"klar over at det på en måde var hvad jeg havde praktiseret dengang, blot "
+"uden at bruge RSS eller Atom distributionsmekanismerne som gør rigtig "
+"blogging så ekstremt effektivt."
#. type: Plain text
msgid ""
"Now I decided to re-release my old Friends posts as modern blog entries, for "
"archival purposes."
msgstr ""
+"Nu har jeg besluttet at genudgive mine gamle Friends-mails som moderne "
+"blog-indlæg, for en bedre arkivering."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -56,3 +67,9 @@ msgid ""
"to a more commercial licensing model - an issue which back then meant enough "
"for me to abandon it, and now is essential to my approach to computers."
msgstr ""
+"Selvom jeg ikke kendte til blogging, brugte jeg dengang "
+"web-programmeringsværktøjet "
+"[Frontier](https://en.wikipedia.org/wiki/Userland_Software#Frontier), som "
+"senere skulle blive eet af de første blog-værktøjer. Dette skete efter et "
+"skifte til en mere kommerciel licens-model - et emne som dengang var nok til "
+"at jeg droppede det, og nu er essentient til min tilgang til computere."