summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po
blob: 9985f9ce59c7a84d2e91814dbdf82e44ed1a322b (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:46+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. #, no-wrap
  18. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  19. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  20. #. type: Plain text
  21. #, no-wrap
  22. msgid ""
  23. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  24. " then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
  25. " else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
  26. msgstr ""
  27. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  28. " then=\"Les pièces jointes sont autorisées sur ce wiki.\"\n"
  29. " else=\"Les pièces jointes ne sont pas autorisées sur ce wiki.\"]]\n"
  30. #. type: Plain text
  31. msgid ""
  32. "If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
  33. "attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
  34. "setting."
  35. msgstr ""
  36. "Quand les pièces jointes sont autorisées, l'administrateur du wiki peut "
  37. "contrôler le type des pièces acceptées, avec l'option de configuration "
  38. "`allowed_attachments`."
  39. #. type: Plain text
  40. #, fuzzy
  41. #| msgid ""
  42. #| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger "
  43. #| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
  44. #| "attachments for viruses, something like this could be used:"
  45. msgid ""
  46. "For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
  47. "else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
  48. "directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
  49. "be used:"
  50. msgstr ""
  51. "Par exemple, pour limiter tous les fichiers à 50 kilooctets mais permettre "
  52. "que des fichiers mp3 plus grands soient envoyés par joey dans un répertoire "
  53. "donné et pour vérifier que toutes les pièces jointes sont sans virus, on "
  54. "peut utiliser quelque chose comme ça :"
  55. #. type: Plain text
  56. #, fuzzy, no-wrap
  57. #| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  58. msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
  59. msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  60. #. type: Plain text
  61. msgid ""
  62. "The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
  63. "additional tests:"
  64. msgstr ""
  65. "La syntaxe normale de [[ikiwiki/PageSpec]] est appliquée avec les tests "
  66. "supplémentaires suivants :"
  67. #. type: Bullet: '* '
  68. msgid ""
  69. "\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
  70. "specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb"
  71. "\" etc can be used to specify the units."
  72. msgstr ""
  73. "`maxsize(size)` - teste si la taille de la pièce n'est pas plus grande que "
  74. "la taille donnée. La taille est mesurée en octet mais on peut l'indiquer en "
  75. "« ko », « mo », « go » etc."
  76. #. type: Bullet: '* '
  77. msgid ""
  78. "\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
  79. "specified size."
  80. msgstr ""
  81. "`minsize(size)` - teste si la taille de la pièce n'est pas plus petite que "
  82. "la taille donnée."
  83. #. type: Bullet: '* '
  84. msgid ""
  85. "\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
  86. "a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
  87. "enabled page format)."
  88. msgstr ""
  89. "`ispage()` - teste si la pièce jointe sera traitée comme page de wiki par "
  90. "ikiwiki, c'est-à-dire si son extension est « .mdwn » ou un autre format "
  91. "accepté."
  92. #. type: Plain text
  93. #, no-wrap
  94. msgid ""
  95. " So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
  96. " use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
  97. " as attachments, use `ispage()`.\n"
  98. msgstr ""
  99. " Donc, si vous ne voulez pas que des pages de wiki puissent être envoyées en pièces jointes, utilisez `!ispage()`\n"
  100. " et dans le cas contraire, `ispage()`.\n"
  101. #. type: Bullet: '* '
  102. msgid ""
  103. "\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
  104. "include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
  105. msgstr ""
  106. "`mimetype(foo/bar)` - teste le type MIME de la pièce jointe. Vous pouvez "
  107. "inclure un motif dans le type, par exemple `mimetype(image/*)`."
  108. #. type: Bullet: '* '
  109. msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
  110. msgstr "`virusfree()` - teste la pièce jointe avec un programme antivirus."