diff options
Diffstat (limited to 'po/underlays/directives')
6 files changed, 85 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.da.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.da.po index eedff18b6..e1e63e716 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.da.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-23 00:06+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " "highlight the current day. This command is typically run at midnight from " -"cron. An example crontab:" +"cron." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po index d406f6580..8506fbe20 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po @@ -4,7 +4,7 @@ # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" "Language-Team: None\n" @@ -85,11 +85,17 @@ msgstr "" "eingebunden." #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " +#| "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " +#| "highlight the current day. This command is typically run at midnight from " +#| "cron. An example crontab:" msgid "" "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " "highlight the current day. This command is typically run at midnight from " -"cron. An example crontab:" +"cron." msgstr "" "Der `ikiwiki-calendar`-Befehl kann verwendet werden, um die Archivseiten " "automatisch zu erzeugen. Es aktualisiert auch das Wiki und hebt in den " diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po index 71cf94c82..0ec4e7f52 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:05-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:54+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -18,17 +18,13 @@ msgstr "" msgid "" "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar " "desc=calendar]] plugin." -msgstr "" -"La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/" -"calendar desc=calendar]]." +msgstr "La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/calendar desc=calendar]]." #. type: Plain text msgid "" "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown " "on some blogs." -msgstr "" -"Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés " -"par certains blogs." +msgstr "Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés par certains blogs." #. type: Title # #, no-wrap @@ -85,11 +81,16 @@ msgstr "" "dans l'espace de temps donné." #. type: Plain text +#| msgid "" +#| "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " +#| "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " +#| "highlight the current day. This command is typically run at midnight from " +#| "cron. An example crontab:" msgid "" "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " "highlight the current day. This command is typically run at midnight from " -"cron. An example crontab:" +"cron." msgstr "" "La commande `ikiwiki-calendar` peut créer automatiquement les pages " "d'archives. Elle actualise aussi le wiki, mettant à jour les calendriers " @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion #. type: Title ## #, no-wrap msgid "usage" -msgstr "Usage" +msgstr "utilisation" #. type: Bullet: '* ' msgid "" @@ -127,7 +128,6 @@ msgstr "" "seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »." #. type: Bullet: '* ' -#, fuzzy #| msgid "" #| "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The " #| "default is \"archives\". Note that this default can also be overridden " @@ -138,25 +138,18 @@ msgid "" "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file. Calendars link to " "pages under here, with names like \"2010/04\" and \"2010\". These pages can " "be automatically created using the `ikiwiki-calendar` program." -msgstr "" -"`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » " -"par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans " -"le fichier de configuration d'ikiwiki." +msgstr "`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans le fichier de configuration d'ikiwiki. Les calendriers se lient à des pages placées là, nommées \"2010/04\" ou \"2010\" par exemple. Ces pages peuvent être créées automatiquement par le programme `ikiwiki-calendar`." #. type: Bullet: '* ' -#, fuzzy #| msgid "" #| "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the " #| "current year." msgid "" "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the " "current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on." -msgstr "" -"`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est " -"l'année en cours." +msgstr "`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est l'année en cours. On peut aussi utiliser -1 pour se référer à l'année dernière, ainsi de suite." #. type: Bullet: '* ' -#, fuzzy #| msgid "" #| "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the " #| "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the " @@ -165,10 +158,7 @@ msgid "" "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the " "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the " "current month. Can also use -1 to refer to last month, and so on." -msgstr "" -"`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le " -"calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur " -"par défaut est le chiffre du mois en cours." +msgstr "`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur par défaut est le chiffre du mois en cours. On peut aussi utiliser -1 pour se référer au mois dernier, ainsi de suite." #. type: Bullet: '* ' msgid "" @@ -181,7 +171,6 @@ msgstr "" "etc. La valeur par défaut est 0, dimanche." #. type: Bullet: '* ' -#, fuzzy #| msgid "" #| "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in " #| "each row. Defaults to 3." diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.fr.po index a129121ff..e0e18a3aa 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.fr.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-17 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:24+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "many pages are included, the map may get so large that graphviz cannot " "render it. Using the `connected` parameter is a good way to prune out pages " "that clutter the map." -msgstr "Pour des résultats corrects, il vaut mieux définir l'ensemble des pages à rechercher. Sinon, le diagramme deviendra très grand, illisible et compliqué. Si l'on inclut trop de pages, le diagramme deviendra si grand que graphviz ne pourra pas l'afficher. Le paramètre `connected` permet de se débarrasser des pages qui emcombrent le diagramme." +msgstr "Pour des résultats corrects, il vaut mieux définir l'ensemble des pages à rechercher. Sinon, le diagramme deviendra très grand, illisible et compliqué. Si l'on inclut trop de pages, le diagramme deviendra si grand que graphviz ne pourra pas l'afficher. Le paramètre `connected` permet de se débarrasser des pages qui encombrent le diagramme." #. type: Plain text #, no-wrap diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.fr.po index 7201edc6e..f78bd9935 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.fr.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.fr.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" msgid "" "Here's how to use it to create a [[tag]] cloud, with tags sized based on " "frequency of use:" -msgstr "Voici comment afficher un nuage d'étiquettes [[tag]] :" +msgstr "Voici comment afficher un nuage d'étiquettes [[tag]], avec la taille des étiquettes proportionnelle à la fréquence d'utilisation :" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n" msgid "" "Here's how to create a list of tags, sized by use as they would be in a " "cloud." -msgstr "" +msgstr "Voici comment afficher une liste d'étiquettes, avec la taille des étiquettes proportionnelle à la fréquence d'utilisation, comme pour un nuage :" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n" msgid "\t\\[[!pagestats style=\"list\" pages=\"tags/*\"]]\n" -msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!pagestats style=\"list\" pages=\"tags/*\"]]\n" #. type: Plain text msgid "And here's how to create a table of all the pages on the wiki:" @@ -108,10 +108,11 @@ msgid "\t\\[[!pagestats style=\"table\" show=\"10\"]]\n" msgstr "\t\\[[!pagestats style=\"table\" show=\"10\"]]\n" #. type: Plain text +#, fuzzy msgid "" "The optional `class` parameter can be used to control the class of the " "generated tag cloud `div` or page stats `table`." -msgstr "" +msgstr "Le paramètre optionnel `class` permet de contrôler la classe de la `div` du nuage d'étiquettes ou du tableau `table` créée par pagestats. " #. type: Plain text #, no-wrap diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po index 2e6b2dbe4..aebf31ace 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 08:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:19+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -29,9 +29,11 @@ msgid "" "the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with " "this directive." msgstr "" +"Cette directive permet d'utiliser des pages de wiki comme modèles. Ces " +"modèles peuvent être remplis et insérés dans d'autres pages du wiki. La page " +"[[templates]] liste les modèles utilisables avec cette directive." #. type: Plain text -#, fuzzy #| msgid "" #| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in " #| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` " @@ -41,13 +43,11 @@ msgid "" "The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The " "remaining parameters are used to fill out the template." msgstr "" -"Les modèles de page [[Templates]] sont des fichiers pouvant être remplis et " -"insérés dans les pages du wiki, avec la directive template. Cette directive " -"possède un paramètre `id` qui identifie le modèle à utiliser. Les autres " -"paramètres servent à remplir le modèle." +"Cette directive possède un paramètre `id` qui identifie le modèle à " +"utiliser. Les autres paramètres servent à remplir le modèle." #. type: Title ## -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "Example:" msgid "Example" msgstr "Exemple :" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Using a template" -msgstr "" +msgstr "Utilisation d'un modèle" #. type: Plain text msgid "" @@ -77,34 +77,40 @@ msgid "" "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for " "large chunks of marked up text to be embedded into a template:" msgstr "" +"Une valeur peut contenir tout marquage autorisé dans une page de wiki " +"externe au modèle. On peut même inclure des guillemets dans la valeur, en " +"les triplant. Avec des valeurs sur plusieurs lignes entre guillemets, on " +"peut ainsi insérer de longs passages de texte dans un modèle." #. type: Plain text #, no-wrap msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" -msgstr "" +msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" #. type: Bullet: ' * ' msgid "\\[[Charley]]'s sister." -msgstr "" +msgstr "\\[[Charley]]'s sister." #. type: Bullet: ' * ' msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\"" -msgstr "" +msgstr "\"I want to be an astronaut when I grow up.\"" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Really 8 and a half." -msgstr "" +msgstr "Really 8 and a half." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Creating a template" -msgstr "" +msgstr "Création d'un modèle" #. type: Plain text msgid "" "The template is a regular wiki page, located in the `templates/` " "subdirectory inside the source directory of the wiki." msgstr "" +"Le modèle est une simple page de wiki, située dans le sous-répertoire " +"`templates/` du répertoire source du wiki." #. type: Plain text msgid "" @@ -113,6 +119,11 @@ msgid "" "usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make " "another directory be searched first.)" msgstr "" +"Il est aussi possible de conserver les modèles dans un répertoire extérieur " +"au wiki, comme des fichiers avec l'extension \".tmpl\". Par défaut ces " +"fichiers sont recherchés dans `/usr/share/ikiwiki/templates`. Le paramètre " +"`templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche dans un autre " +"répertoire." #. type: Plain text msgid "" @@ -120,41 +131,45 @@ msgid "" "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its " "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few " "things:" -msgstr "" +msgstr "Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "Each parameter you pass to the template directive will generate a template " "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME." msgstr "" +"Chaque paramètre passé à la directive template créera une variable pour le " +"modèle. Certaines variables sont prédéfinies comme PAGE et BASENAME." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in " "the value will first be converted to html." -msgstr "" +msgstr "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to " "html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`." -msgstr "" +msgstr "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF " "variable>text</TMPL_IF>`." msgstr "" +"Pour rendre un texte dépendant d'une variable, utilisez `<TMPL_IF " +"variable>text</TMPL_IF>` " #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use " "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`" -msgstr "" +msgstr "Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`" #. type: Plain text msgid "Here's a sample template:" -msgstr "" +msgstr "Voici un exemple :" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -173,6 +188,19 @@ msgid "" " </TMPL_IF>\n" " </span>\n" msgstr "" +" <span class=\"infobox\">\n" +" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n" +" Age: <TMPL_VAR age><br />\n" +" <TMPL_IF color>\n" +" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\"\n" +" <TMPL_ELSE>\n" +" No favorite color.<br />\n" +" </TMPL_IF>\n" +" <TMPL_IF notes>\n" +" <hr />\n" +" <TMPL_VAR notes>\n" +" </TMPL_IF>\n" +" </span>\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -181,6 +209,10 @@ msgid "" "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as " "backlinks to the page that uses the template." msgstr "" +"Le modèle rempli sera formaté comme le reste de la page dans laquelle il se " +"trouve. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks ou d'autres marquages wiki " +"dans le modèle. Cependant ces WikiLinks n'apparaîtront pas comme des " +"rétroliens vers la page qui utilise ce modèle." #. type: Plain text msgid "" @@ -189,6 +221,10 @@ msgid "" "might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being " "processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]." msgstr "" +"Remarquez l'utilisation de \"raw_name\" dans [[ikiwiki/WikiLink]] de " +"l'exemple ci-dessus. Ainsi, si le nom peut être confondu avec un marquage " +"wiki, il n'est pas converti en html avant d'être créé en tant que [[ikiwiki/" +"WikiLink]]." #. type: Plain text #, no-wrap |