summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po
blob: 3bf6360441de30f4591190fac8b052a6e2becca8 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:04+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/"
  19. "postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "La directive `postsparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
  22. "plugins/postsparkline desc=postsparkline]."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
  26. "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
  27. "a blog."
  28. msgstr ""
  29. "Cette directive se sert du greffon [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] "
  30. "pour créer une [[sparkline]], c'est-à-dire un mini graphique de statistiques "
  31. "au sujet d'un ensemble de pages, comme par exemple les messages d'un blog."
  32. #. type: Title #
  33. #, no-wrap
  34. msgid "examples"
  35. msgstr "Exemples"
  36. #. type: Plain text
  37. #, no-wrap
  38. msgid ""
  39. "\tPost interval: \n"
  40. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  41. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  42. msgstr ""
  43. "\tPost interval: \n"
  44. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  45. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  46. #. type: Plain text
  47. #, no-wrap
  48. msgid ""
  49. "\tPosts per month this year: \n"
  50. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  51. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  52. msgstr ""
  53. "\tPosts per month this year: \n"
  54. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  55. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  56. #. type: Title #
  57. #, no-wrap
  58. msgid "usage"
  59. msgstr "Usage"
  60. #. type: Plain text
  61. msgid ""
  62. "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
  63. "options are the same as in [[sparkline]] directive."
  64. msgstr ""
  65. "Toutes les options, à part les options `pages`, `max`, `formula`, `time` et "
  66. "`color` sont les mêmes que dans la directive [[sparkline]]."
  67. #. type: Plain text
  68. msgid ""
  69. "You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
  70. "Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
  71. "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
  72. "`max` data points will be generated."
  73. msgstr ""
  74. "Vous n'avez pas besoin d'indiquer des points de données. Mais c'est possible "
  75. "si vous le souhaitez. En fait, les points de données sont automatiquement "
  76. "créés à partir des dates de création des pages correspondant à la "
  77. "spécification [[ikiwiki/PageSpec]] `pages`. Un maximum de `max` points de "
  78. "données sont créés."
  79. #. type: Plain text
  80. msgid ""
  81. "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
  82. "Available formulae:"
  83. msgstr ""
  84. "Le paramètre `formula` précise la formule utilisée pour créer les points de "
  85. "données. Les formules disponibles sont les suivantes :"
  86. #. type: Bullet: '* '
  87. msgid ""
  88. "`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
  89. "the previous post."
  90. msgstr ""
  91. "`interval` - La hauteur de chaque point représente la durée depuis le "
  92. "précédent message."
  93. #. type: Bullet: '* '
  94. msgid ""
  95. "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
  96. "were made that day."
  97. msgstr ""
  98. "`perday` - Chaque point représente un jour. La hauteur représente le nombre "
  99. "de messages envoyés ce jour-là."
  100. #. type: Bullet: '* '
  101. msgid ""
  102. "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
  103. "posts were made that month."
  104. msgstr ""
  105. "`permonth` - Chaque point représente un mois. La hauteur représente le "
  106. "nombre de messages envoyés pendant ce mois."
  107. #. type: Bullet: '* '
  108. msgid ""
  109. "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
  110. "posts were made that year."
  111. msgstr ""
  112. "`peryear` - Chaque point représente une année. La hauteur représente le "
  113. "nombre de messages envoyés pendant cette année."
  114. #. type: Plain text
  115. msgid ""
  116. "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
  117. "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
  118. "modification times of pages, set it to \"mtime\"."
  119. msgstr ""
  120. "Le paramètre `time` possède une valeur par défaut, \"ctime\", puisque les "
  121. "formules utilisent par défaut la date de création des pages. Si vous "
  122. "préférez qu'elles utilisent la date de modification, passez la valeur du "
  123. "paramètre à \"mtime\"."
  124. #. type: Plain text
  125. msgid ""
  126. "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
  127. "For example, \"color=red\"."
  128. msgstr ""
  129. "Pour modifier la couleur de la ligne-étincelle, utilisez le paramètre "
  130. "`color`. Par exemple, \"color=red\"."
  131. #. type: Plain text
  132. #, no-wrap
  133. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  134. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"