blob: 14bdef5a2385a006ee46d99d27432ea7d32dbf02 (
plain)
- # Traduction de ikiwiki
- # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-09-12 14:50+0200\n"
- "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] "
- "plugin."
- msgstr ""
- "La directive `poll` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
- "poll desc=poll]]."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an "
- "example use:"
- msgstr ""
- "Cette directive permet d'organiser des sondages en ligne sur le wiki. Voici "
- "un exemple d'utilisation :"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes "
- "for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented."
- msgstr ""
- "Chaque chiffre indique le nombre d'utilisateurs qui ont voté pour ce choix. "
- "Quand quelqu'un vote pour un choix, la page est modifiée et le nombre "
- "augmente. "
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "While some basic precautions are taken to prevent users from accidentially "
- "voting twice, this sort of poll should not be counted on to be very "
- "accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the "
- "page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change "
- "the numbers!"
- msgstr ""
- "Des précautions élémentaires sont prises pour éviter qu'on puisse voter deux "
- "fois. Cependant ce type de consultation n'est pas très précis et les "
- "préventions habituelles contre les sondages en ligne s'appliquent aussi. "
- "Quand la page du sondage n'est pas verrouillée, les utilisateurs peuvent "
- "même modifier la page et changer les chiffres !"
- #. type: Plain text
- msgid "Parameters:"
- msgstr "Paramètres :"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to "
- "voting."
- msgstr ""
- "`open` - Indique s'il est possible de voter. Il faut indiquer la valeur \"no"
- "\" pour terminer la consultation."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"."
- msgstr ""
- "`total` - Affiche le nombre total de votes au bas de la consultation. La "
- "valeur par défaut est \"yes\"."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"."
- msgstr ""
- "`percent` - Indique s'il faut montrer des pourcentages. La valeur par "
- "défaut est \"yes\"."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|