# Traduction de ikiwiki # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 14:50+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text msgid "" "The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] " "plugin." msgstr "" "La directive `poll` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/" "poll desc=poll]]." #. type: Plain text msgid "" "This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an " "example use:" msgstr "" "Cette directive permet d'organiser des sondages en ligne sur le wiki. Voici " "un exemple d'utilisation :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n" msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes " "for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented." msgstr "" "Chaque chiffre indique le nombre d'utilisateurs qui ont voté pour ce choix. " "Quand quelqu'un vote pour un choix, la page est modifiée et le nombre " "augmente. " #. type: Plain text msgid "" "While some basic precautions are taken to prevent users from accidentially " "voting twice, this sort of poll should not be counted on to be very " "accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the " "page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change " "the numbers!" msgstr "" "Des précautions élémentaires sont prises pour éviter qu'on puisse voter deux " "fois. Cependant ce type de consultation n'est pas très précis et les " "préventions habituelles contre les sondages en ligne s'appliquent aussi. " "Quand la page du sondage n'est pas verrouillée, les utilisateurs peuvent " "même modifier la page et changer les chiffres !" #. type: Plain text msgid "Parameters:" msgstr "Paramètres :" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to " "voting." msgstr "" "`open` - Indique s'il est possible de voter. Il faut indiquer la valeur \"no" "\" pour terminer la consultation." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"." msgstr "" "`total` - Affiche le nombre total de votes au bas de la consultation. La " "valeur par défaut est \"yes\"." #. type: Bullet: '* ' msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"." msgstr "" "`percent` - Indique s'il faut montrer des pourcentages. La valeur par " "défaut est \"yes\"." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"