summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/more.de.po
blob: a9cf97a242f9647acc9ea64f68a21cf42d447190 (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/more page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `more` directive is supplied by the [[!iki plugins/more desc=more]] "
  19. "plugin."
  20. msgstr ""
  21. "Die `more`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/more desc=more]]-"
  22. "Erweiterung bereitgestellt."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive provides a way to have a \"more\" link on a post in a blog, "
  26. "that leads to the full version of the page. Use it like this:"
  27. msgstr ""
  28. "Diese Anweise stellt eine Möglichkeit zur Verfügung, einen \"mehr\"-Link in "
  29. "einem Blogeintrag anzuzeigen, der zur kompletten Version der Seite führt. "
  30. "Benutzt wird sie folgendermaßen:"
  31. #. type: Plain text
  32. #, no-wrap
  33. msgid "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
  34. msgstr "\t\\[[!more linktext=\"mehr &hellip;\" text=\"\"\"\n"
  35. #. type: Plain text
  36. #, no-wrap
  37. msgid ""
  38. "\tThis is the rest of my post. Not intended for people catching up on\n"
  39. "\ttheir blogs at 30,000 feet. Because I like to make things\n"
  40. "\tdifficult.\n"
  41. msgstr ""
  42. "\tDies ist der Rest meines Blog-Eintrags. Er ist nicht für Leute\n"
  43. "\tgedacht, die auf 10000m Blogs lesen, weil ich es gerne kompliziert\n"
  44. "\tmache.\n"
  45. #. type: Plain text
  46. msgid "If the `linktext` parameter is omitted it defaults to just \"more\"."
  47. msgstr ""
  48. "Wenn der Parameter `linktext` weggelassen wird, wird einfach \"more\" "
  49. "angezeigt."
  50. #. type: Plain text
  51. msgid ""
  52. "An optional `pages` parameter can be used to specify a [[ikiwiki/PageSpec]], "
  53. "and then the \"more\" link will only be displayed when the page is inlined "
  54. "into a page matching that PageSpec, and otherwise the full content shown."
  55. msgstr ""
  56. #. type: Plain text
  57. msgid ""
  58. "Note that you can accomplish something similar using a [[toggle]] instead."
  59. msgstr "Etwas ähnliches kann auch mit einem [[toggle]] erreicht werden."
  60. #. type: Plain text
  61. #, no-wrap
  62. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  63. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"