summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/graph.fr.po
blob: 8202d7e8bec4b1336e8d41f861fcbaae894ca2b7 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-11 21:18+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `graph` directive is supplied by the [[!iki plugins/graphviz "
  19. "desc=graphviz]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "La directive `graph` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
  22. "graphviz desc=graphviz]]."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive allows embedding [graphviz](http://www.graphviz.org/) graphs "
  26. "in a page. Example usage:"
  27. msgstr ""
  28. "Cette directive permet d'embarquer des graphiques [graphviz](http://www."
  29. "graphviz.org/) sur une page. Par exemple :"
  30. #. type: Plain text
  31. #, no-wrap
  32. msgid "\t\\[[!graph src=\"a -> b -> c; a -> c;\"]]\n"
  33. msgstr "\t\\[[!graph src=\"a -> b -> c; a -> c;\"]]\n"
  34. #. type: Plain text
  35. msgid ""
  36. "Note that graphs will only show up in previews if your browser has [[!"
  37. "wikipedia data: URI]] support, or if the same graph already exists on that "
  38. "page."
  39. msgstr ""
  40. "Vous ne pourrez prévisualiser les graphiques que si le navigateur gère les "
  41. "[[!wikipedia data: URI]], ou si le même graphique existe déjà sur la page. "
  42. #. type: Plain text
  43. msgid "The `graph` directive supports the following parameters:"
  44. msgstr "Voici les paramètres de la directive `graph` :"
  45. #. type: Bullet: '- '
  46. msgid "`src` - The graphviz source to render."
  47. msgstr "`src` - La source graphviz à afficher."
  48. #. type: Bullet: '- '
  49. msgid ""
  50. "`type` - The type of graph to render: `graph` or `digraph`. Defaults to "
  51. "`digraph`."
  52. msgstr ""
  53. "`type` - Le type de graphique : `graph` ou `digraph`. La valeur par défaut "
  54. "est `digraph`."
  55. #. type: Bullet: '- '
  56. msgid ""
  57. "`prog` - The graphviz program to render with: `dot`, `neato`, `fdp`, "
  58. "`twopi`, or `circo`. Defaults to `dot`."
  59. msgstr ""
  60. "`prog` - Le programme graphviz à utiliser : `dot`, `neato`, `fdp`, `twopi`, "
  61. "ou `circo`. La valeur par défaut est `dot`."
  62. #. type: Bullet: '- '
  63. msgid ""
  64. "`height`, `width` - Limit the size of the graph to a given height and width, "
  65. "in inches. You must specify both to limit the size; otherwise, graphviz will "
  66. "choose a size, without any limit."
  67. msgstr ""
  68. "`height`, `width` - Ces paramètres limitent la taille des graphiques, avec "
  69. "une hauteur et une largeur exprimées en pouce. Vous devez les indiquer tous "
  70. "les deux. Sinon le programme choisira une valeur sans limites."
  71. #. type: Plain text
  72. #, no-wrap
  73. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  74. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"