summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJonas Smedegaard <dr@jones.dk>2018-07-03 14:32:54 +0200
committerJonas Smedegaard <dr@jones.dk>2018-07-03 14:32:54 +0200
commit1b64c18f3875ef764607ed0831e41eaaf8333dbf (patch)
treef99dc7e52bc500b4262fae6d072b84e43e655184
parentdd6347fe3bb22fc9374ca4c2d70e5b6f70156241 (diff)
Fix lower bytemark hosting costs in 2015.
-rw-r--r--data/2015/expenses/bytemark.ledger6
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/data/2015/expenses/bytemark.ledger b/data/2015/expenses/bytemark.ledger
index e1955b5..871d4ee 100644
--- a/data/2015/expenses/bytemark.ledger
+++ b/data/2015/expenses/bytemark.ledger
@@ -9,12 +9,12 @@
05-11=05-13 bytemark
liabilities:payable:hosting
- expenses:non-vat:hosting 116,64 £ @@ 1.020,43
+ expenses:non-vat:hosting 97,20 £ @@ 1.020,43
08-11=08-13 bytemark
liabilities:payable:hosting
- expenses:non-vat:hosting 116,64 £ @@ 1.036,83
+ expenses:non-vat:hosting 97,20 £ @@ 1.036,83
11-11=11-13 bytemark
liabilities:payable:hosting
- expenses:non-vat:hosting 116,64 £ @@ 1.038,50
+ expenses:non-vat:hosting 97,20 £ @@ 1.038,50
hl kwa">msgid "About"
  • msgstr "Um"
  • msgid "Above"
  • msgstr ""
  • msgid "Access Control"
  • msgstr "Aðgangsheimildir"
  • msgid "Access Denied!"
  • msgstr ""
  • msgid "Account"
  • msgstr "Reikningur"
  • msgid "Account Number"
  • msgstr "Reikningsnúmer"
  • msgid "Account Number missing!"
  • msgstr "Reikningsnúmer vantar!"
  • msgid "Account Type"
  • msgstr "Reikningstegund"
  • msgid "Account Type missing!"
  • msgstr "Reikningstegund vantar!"
  • msgid "Account deleted!"
  • msgstr "Reikningi eytt!"
  • msgid "Account does not exist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Account saved!"
  • msgstr "Reikningur geymdur!"
  • msgid "Accounting"
  • msgstr "Bókhald"
  • msgid "Accounting Menu"
  • msgstr "Bókhalds valmynd"
  • msgid "Accounts"
  • msgstr "Reikningar"
  • msgid "Accrual"
  • msgstr ""
  • msgid "Activate Audit trail"
  • msgstr ""
  • msgid "Active"
  • msgstr "Virkja"
  • msgid "Add"
  • msgstr "Nýr"
  • msgid "Add AP Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Add AR Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Account"
  • msgstr "Nýr reikningur"
  • msgid "Add Assembly"
  • msgstr "Ný samsetning"
  • msgid "Add Business"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Cash Transfer Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Customer"
  • msgstr "Nýr viðskiptavinur"
  • msgid "Add Deduction"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Department"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Employee"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Exchange Rate"
  • msgstr ""
  • msgid "Add GIFI"
  • msgstr "Ný GIFI"
  • msgid "Add General Ledger Transaction"
  • msgstr "Ný höfuðfærsla"
  • msgid "Add Group"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Job"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Labor/Overhead"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Language"
  • msgstr ""
  • msgid "Add POS Invoice"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Part"
  • msgstr "Ný vara"
  • msgid "Add Pricegroup"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Project"
  • msgstr "Nýt verkefni"
  • msgid "Add Purchase Order"
  • msgstr "Ný innkaupspöntun"
  • msgid "Add Quotation"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Request for Quotation"
  • msgstr ""
  • msgid "Add SIC"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Sales Invoice"
  • msgstr "Nýr sölureikningur"
  • msgid "Add Sales Order"
  • msgstr "Ný sölupöntun"
  • msgid "Add Service"
  • msgstr "Ný þjónusta"
  • msgid "Add Timecard"
  • msgstr ""
  • msgid "Add Transaction"
  • msgstr "Ný bókhaldsfærsla"
  • msgid "Add User"
  • msgstr "Nýr notandi"
  • msgid "Add Vendor"
  • msgstr "Nýr byrgir"
  • msgid "Add Vendor Invoice"
  • msgstr "Nýr innkaupsreikningur"
  • msgid "Add Warehouse"
  • msgstr ""
  • msgid "Address"
  • msgstr "Heimilisfang"
  • msgid "Administration"
  • msgstr "Kerfisstjórnun"
  • msgid "Administrator"
  • msgstr "Kerfisstjóri"
  • msgid "After Deduction"
  • msgstr ""
  • msgid "All"
  • msgstr "Allt"
  • msgid "All Accounts"
  • msgstr ""
  • msgid "All Datasets up to date!"
  • msgstr "Öll gagnasöfn uppfærð"
  • msgid "All Items"
  • msgstr ""
  • msgid "Allowances"
  • msgstr ""
  • msgid "Amount"
  • msgstr "Upphæð"
  • msgid "Amount Due"
  • msgstr "Eindagi"
  • msgid "Amount missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Apr"
  • msgstr "apr"
  • msgid "April"
  • msgstr "apríl"
  • msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
  • msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða reikningi númer"
  • msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
  • msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða pöntun númer"
  • msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
  • msgstr ""
  • msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
  • msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða færslunni"
  • msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
  • msgstr ""
  • msgid "Assemblies"
  • msgstr "Samsetningar"
  • msgid "Assemblies restocked!"
  • msgstr "Samsetningar endurunnar"
  • msgid "Assembly"
  • msgstr ""
  • msgid "Assembly stocked!"
  • msgstr ""
  • msgid "Asset"
  • msgstr "Eignir"
  • msgid "Attachment"
  • msgstr "Hjálagt"
  • msgid "Audit Control"
  • msgstr "Yfirlit stjórnun"
  • msgid "Audit trail disabled"
  • msgstr ""
  • msgid "Audit trail enabled"
  • msgstr ""
  • msgid "Audit trail removed up to"
  • msgstr ""
  • msgid "Aug"
  • msgstr "ágú"
  • msgid "August"
  • msgstr "ágúst"
  • msgid "Average Cost"
  • msgstr ""
  • msgid "Avg Cost"
  • msgstr ""
  • msgid "BIC"
  • msgstr ""
  • msgid "BOM"
  • msgstr "BOM"
  • msgid "Backup"
  • msgstr "Afrit"
  • msgid "Backup sent to"
  • msgstr "Afrit sendist til"
  • msgid "Balance"
  • msgstr "Afstemming"
  • msgid "Balance Sheet"
  • msgstr "Staða"
  • msgid "Based on"
  • msgstr ""
  • msgid "Bcc"
  • msgstr "Blint afrit"
  • msgid "Before Deduction"
  • msgstr ""
  • msgid "Beginning Balance"
  • msgstr ""
  • msgid "Below"
  • msgstr ""
  • msgid "Billing Address"
  • msgstr ""
  • msgid "Bin"
  • msgstr "Vörulager"
  • msgid "Bin List"
  • msgstr ""
  • msgid "Bin Lists"
  • msgstr ""
  • msgid "Books are open"
  • msgstr "Bókhald er opið fyrir leiðréttingar"
  • msgid "Break"
  • msgstr ""
  • msgid "Business"
  • msgstr ""
  • msgid "Business Number"
  • msgstr "Viðskiptanúmer"
  • msgid "Business deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Business saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "C"
  • msgstr "C"
  • msgid "COGS"
  • msgstr "Innkaup"
  • msgid "COGS account does not exist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Assembly"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Labor"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Lock!"
  • msgstr "Cannot create Lock!"
  • msgid "Cannot create Part"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Service"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete Timecard!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete account!"
  • msgstr "Get ekki eytt reikningi!"
  • msgid "Cannot delete customer!"
  • msgstr "Get ekki eytt viðskiptavini!"
  • msgid "Cannot delete default account!"
  • msgstr "Get ekki eytt grunnreikningi!"
  • msgid "Cannot delete invoice!"
  • msgstr "Get ekki eytt sölureikningi!"
  • msgid "Cannot delete item!"
  • msgstr "Get ekki eytt hlut!"
  • msgid "Cannot delete order!"
  • msgstr "Get ekki eytt pöntun!"
  • msgid "Cannot delete quotation!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete transaction!"
  • msgstr "Get ekki eytt færslu!"
  • msgid "Cannot delete vendor!"
  • msgstr "Get ekki eytt framleiðanda!"
  • msgid "Cannot post Payment!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post Receipt!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
  • msgstr "Get ekki bókað á lokað tímabil!"
  • msgid "Cannot post invoice!"
  • msgstr "Get ekki bókað sölureikning!"
  • msgid "Cannot post payment for a closed period!"
  • msgstr "Get ekki bókað greiðslu á lokað tímabil"
  • msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
  • msgstr "Get ekki bókað færslu á lokað tímabil!"
  • msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post transaction!"
  • msgstr "Get ekki bókað færslu!"
  • msgid "Cannot remove files!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save account!"
  • msgstr "Get ekki geymt reikning!"
  • msgid "Cannot save defaults!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save order!"
  • msgstr "Get ekki geymt pöntun!"
  • msgid "Cannot save preferences!"
  • msgstr "Get ekki geymt uppsetningu!"
  • msgid "Cannot save quotation!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save timecard!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot set multiple options for"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot set multiple options for Item"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot stock Assembly!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot stock assemblies!"
  • msgstr "Get ekki fært samsetningar"
  • msgid "Cash"
  • msgstr "Reiðufé"
  • msgid "Cc"
  • msgstr "Afrit"
  • msgid "Change"
  • msgstr ""
  • msgid "Change Admin Password"
  • msgstr "Breyta kerfisstjóra lykilorði"
  • msgid "Change Password"
  • msgstr "Breyta lykilorði"
  • msgid "Charge"
  • msgstr ""
  • msgid "Chart of Accounts"
  • msgstr "Listi yfir lykkla/reikninga"
  • msgid "Check"
  • msgstr "Ávísun"
  • msgid "Check Inventory"
  • msgstr ""
  • msgid "Checks"
  • msgstr ""
  • msgid "City"
  • msgstr ""
  • msgid "Cleared"
  • msgstr ""
  • msgid "Click on login name to edit!"
  • msgstr "Smellið á notendanafn til þess að breyta"
  • msgid "Clocked"
  • msgstr ""
  • msgid "Close Books up to"
  • msgstr "Loka bókhaldi til dags"
  • msgid "Closed"
  • msgstr "Lokað"
  • msgid "Code"
  • msgstr ""
  • msgid "Code missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Company"
  • msgstr "Fyritæki"
  • msgid "Company Name"
  • msgstr ""
  • msgid "Compare to"
  • msgstr "Bera saman við"
  • msgid "Completed"
  • msgstr ""
  • msgid "Components"
  • msgstr ""
  • msgid "Confirm"
  • msgstr ""
  • msgid "Confirm!"
  • msgstr "Staðfesta!"
  • msgid "Connect to"
  • msgstr "Tengjast við"
  • msgid "Contact"
  • msgstr "Talsmaður"
  • msgid "Continue"
  • msgstr "Áfram"
  • msgid "Contra"
  • msgstr ""
  • msgid "Copies"
  • msgstr "Afrit"
  • msgid "Copy to COA"
  • msgstr "Afrita í COA"
  • msgid "Cost"
  • msgstr ""
  • msgid "Cost Center"
  • msgstr ""
  • msgid "Could not save pricelist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Could not save!"
  • msgstr ""
  • msgid "Could not transfer Inventory!"
  • msgstr ""
  • msgid "Country"
  • msgstr ""
  • msgid "Create Chart of Accounts"
  • msgstr "Búa til lykklasett"
  • msgid "Create Dataset"
  • msgstr "Búa til gagnasafn"
  • msgid "Credit"
  • msgstr "Kredit"
  • msgid "Credit Limit"
  • msgstr "Kreditmörk"
  • msgid "Curr"
  • msgstr "Gjaldm"
  • msgid "Currency"
  • msgstr "Gjaldmiðill"
  • msgid "Current"
  • msgstr "Núvirði"
  • msgid "Current Earnings"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer"
  • msgstr "Viðskiptavinur"
  • msgid "Customer History"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer deleted!"
  • msgstr "Viðskiptavini eytt!"
  • msgid "Customer missing!"
  • msgstr "Viðskiptavin vantar!"
  • msgid "Customer not on file!"
  • msgstr "Viðskiptavinur ekki á skrá!"
  • msgid "Customer saved!"
  • msgstr "Viðskiptavinur geymdur!"
  • msgid "Customers"
  • msgstr "Viðskiptavinir"
  • msgid "DBI not installed!"
  • msgstr "DBI ekki virkt"
  • msgid "DOB"
  • msgstr ""
  • msgid "Database"
  • msgstr "Gagnagrunnur"
  • msgid "Database Administration"
  • msgstr "Kerfisstjórn gagnagrunns"
  • msgid "Database Driver not checked!"
  • msgstr "Gagnagrunnstengi ekki athugað"
  • msgid "Database Host"
  • msgstr "Gagnagrunns-netþjónn"
  • msgid "Database User missing!"
  • msgstr "Gagnagrunns notanda vantar!"
  • msgid "Dataset"
  • msgstr "Gagnasafn"
  • msgid "Dataset is newer than version!"
  • msgstr ""
  • msgid "Dataset missing!"
  • msgstr "Gagnasafn vantar!"
  • msgid "Dataset updated!"
  • msgstr "gagnasafn uppfært!"
  • msgid "Date"
  • msgstr "Dagsetning"
  • msgid "Date Format"
  • msgstr "Dagsetningarform"
  • msgid "Date Paid"
  • msgstr "Greiðsludagur"
  • msgid "Date Received"
  • msgstr ""
  • msgid "Date missing!"
  • msgstr "Dagsetningu vantar!"
  • msgid "Date received missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Date worked"
  • msgstr ""
  • msgid "Day"
  • msgstr ""
  • msgid "Day(s)"
  • msgstr ""
  • msgid "Days"
  • msgstr ""
  • msgid "Debit"
  • msgstr "Debit"
  • msgid "Dec"
  • msgstr "des"
  • msgid "December"
  • msgstr "desember"
  • msgid "Decimalplaces"
  • msgstr "Aukastafir"
  • msgid "Decrease"
  • msgstr ""
  • msgid "Deduct after"
  • msgstr ""
  • msgid "Deduction deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Deduction saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Deductions"
  • msgstr ""
  • msgid "Default Template"
  • msgstr ""
  • msgid "Defaults"
  • msgstr ""
  • msgid "Defaults saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Delete"
  • msgstr "Eyða"
  • msgid "Delete Account"
  • msgstr "Eyða reikningi"
  • msgid "Delete Dataset"
  • msgstr "Eyða gagnasafni"
  • msgid "Delete Schedule"
  • msgstr ""
  • msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
  • msgstr ""
  • msgid "Delivery Date"
  • msgstr "Afgreiðsludags."
  • msgid "Department"
  • msgstr ""
  • msgid "Department deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Department saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Departments"
  • msgstr ""
  • msgid "Deposit"
  • msgstr "Innlagt"
  • msgid "Description"
  • msgstr "Skýringar"
  • msgid "Description Translations"
  • msgstr ""
  • msgid "Description missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Detail"
  • msgstr ""
  • msgid "Difference"
  • msgstr "Mismunur"
  • msgid "Directory"
  • msgstr "Mapa"
  • msgid "Discount"
  • msgstr "Afsláttur"
  • msgid "Done"
  • msgstr "Búið"
  • msgid "Drawing"
  • msgstr "Dregið"
  • msgid "Driver"
  • msgstr "Driver"
  • msgid "Dropdown Limit"
  • msgstr "Takmörk fyrir valmynd"
  • msgid "Due Date"
  • msgstr "Dags. lokið"
  • msgid "Due Date missing!"
  • msgstr "Vantar dags. lokið!"
  • msgid "E-mail"
  • msgstr "R-póstur"
  • msgid "E-mail Statement to"
  • msgstr "Senda yfirlit til"
  • msgid "E-mail address missing!"
  • msgstr "R-póst vantar!"
  • msgid "E-mail message"
  • msgstr ""
  • msgid "E-mailed"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit"
  • msgstr "Breyta"
  • msgid "Edit AP Transaction"
  • msgstr ""