summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/templates/Estonian_UTF8-ap_transaction.html
blob: 5db937b2ea7fd32fa55aedea75c664698329cb8b (plain)
  1. <body bgcolor=ffffff>
  2. <table width=100%>
  3. <%include letterhead.html%>
  4. <tr>
  5. <td width=10>&nbsp;</td>
  6. <th colspan=3>
  7. <h4>OstuReskontro - T E H I N G</h4>
  8. </th>
  9. </tr>
  10. <tr>
  11. <td>&nbsp;</td>
  12. <td>
  13. <table width=100% callspacing=0 cellpadding=0>
  14. <tr valign=top>
  15. <td><%name%>
  16. <br><%address1%>
  17. <%if address2%>
  18. <br><%address2%>
  19. <%end address2%>
  20. <br><%city%>
  21. <%if state%>
  22. , <%state%>
  23. <%end state%>
  24. <%zipcode%>
  25. <%if country%>
  26. <br><%country%>
  27. <%end country%>
  28. <br>
  29. <%if contact%>
  30. <br><%contact%>
  31. <br>
  32. <%end contact%>
  33. <%if vendorphone%>
  34. <br>Tel: <%vendorphone%>
  35. <%end vendorphone%>
  36. <%if vendorfax%>
  37. <br>Faks: <%vendorfax%>
  38. <%end vendorfax%>
  39. <%if email%>
  40. <br><%email%>
  41. <%end email%>
  42. <%if vendortaxnumber%>
  43. <p>Käibemaksukohuslane NR: <%vendortaxnumber%>
  44. <%end vendortaxnumber%>
  45. </td>
  46. <td align=right>
  47. <table>
  48. <tr>
  49. <th align=left nowrap>Arve NR. #</th>
  50. <td><%invnumber%></td>
  51. </tr>
  52. <tr>
  53. <th align=left nowrap>Kuupäev</th>
  54. <td><%invdate%></td>
  55. </tr>
  56. <tr>
  57. <th align=left nowrap>Tasuda</th>
  58. <td><%duedate%></td>
  59. </tr>
  60. <%if ponumber%>
  61. <tr>
  62. <th align=left>Hanketellimus NR. #</th>
  63. <td><%ponumber%>&nbsp;</td>
  64. </tr>
  65. <%end ponumber%>
  66. <%if ordnumber%>
  67. <tr>
  68. <th align=left>Tellimus NR. #</th>
  69. <td><%ordnumber%>&nbsp;</td>
  70. </tr>
  71. <%end ordnumber%>
  72. <tr>
  73. <th align=left nowrap>Töötaja</th>
  74. <td><%employee%>&nbsp;</td>
  75. </tr>
  76. </table>
  77. </td>
  78. </tr>
  79. </table>
  80. </td>
  81. </tr>
  82. <tr height=5></tr>
  83. <tr>
  84. <td>&nbsp;</td>
  85. <td>
  86. <table>
  87. <%foreach account%>
  88. <tr valign=top>
  89. <td><%accno%></td>
  90. <td><%account%></td>
  91. <td width=10> </td>
  92. <td align=right><%amount%></td>
  93. <td width=10> </td>
  94. <td><%description%></td>
  95. <td width=10> </td>
  96. <td><%projectnumber%></td>
  97. </tr>
  98. <%end account%>
  99. <tr>
  100. <%if taxincluded%>
  101. <th colspan=2 align=right>Kokku</th>
  102. <td width=10> </td>
  103. <td align=right><%invtotal%></td>
  104. <%end taxincluded%>
  105. <%if not taxincluded%>
  106. <th colspan=2 align=right>Vahesumma</th>
  107. <td width=10> </td>
  108. <td align=right><%subtotal%></td>
  109. <%end taxincluded%>
  110. </tr>
  111. <%foreach tax%>
  112. <tr>
  113. <th colspan=2 align=right><%taxdescription%> @ <%taxrate%> %</th>
  114. <td width=10> </td>
  115. <td align=right><%tax%></td>
  116. </tr>
  117. <%end tax%>
  118. <%if not taxincluded%>
  119. <tr>
  120. <th colspan=2 align=right>Kokku</th>
  121. <td width=10> </td>
  122. <td align=right><%invtotal%></td>
  123. </tr>
  124. <%end taxincluded%>
  125. </table>
  126. </td>
  127. </tr>
  128. <tr>
  129. <td>&nbsp;</td>
  130. <td>
  131. <%text_amount%> ***** <%decimal%>/100 <%currency%>
  132. </td>
  133. </tr>
  134. <tr>
  135. <td>&nbsp;</td>
  136. <td>
  137. <%notes%>
  138. </td>
  139. </tr>
  140. <%if paid_1%>
  141. <tr>
  142. <td>&nbsp;</td>
  143. <td>
  144. <table>
  145. <tr>
  146. <th>Maksed</th>
  147. </tr>
  148. <tr>
  149. <td>
  150. <hr noshade>
  151. </td>
  152. </tr>
  153. <tr>
  154. <td>
  155. <table>
  156. <tr>
  157. <th>Kuupäev</th>
  158. <th>&nbsp;</th>
  159. <th>Alus</th>
  160. <th>Memo</th>
  161. <th>Summa</th>
  162. </tr>
  163. <%end paid_1%>
  164. <%foreach payment%>
  165. <tr>
  166. <td><%paymentdate%></td>
  167. <td><%paymentaccount%></td>
  168. <td><%paymentsource%></td>
  169. <td><%paymentmemo%></td>
  170. <td align=right><%payment%></td>
  171. </tr>
  172. <%end payment%>
  173. <%if paid_1%>
  174. </table>
  175. </td>
  176. </tr>
  177. </table>
  178. </td>
  179. </tr>
  180. <%end paid_1%>
  181. <tr height=10></tr>
  182. <%if taxincluded%>
  183. <tr>
  184. <td>&nbsp;</td>
  185. </tr>
  186. <tr>
  187. <th colspan=3 align=left><font size=-2>Hinnad sisaldavad käibemaksu.</th>
  188. </tr>
  189. <%end taxincluded%>
  190. </table>
  191. </body>
  192. </html>
id="n_258" class="hl">
  • msgid "Amount missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Apr"
  • msgstr "Dub"
  • msgid "April"
  • msgstr "Duben"
  • msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
  • msgstr "Opravdu chcete vymazat fakturu číslo"
  • msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
  • msgstr "Opravdu chcete vymazat objednávku číslo"
  • msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
  • msgstr ""
  • msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
  • msgstr "Opravdu chcete vymazat transakci?"
  • msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
  • msgstr ""
  • msgid "Assemblies"
  • msgstr "Výrobky"
  • msgid "Assemblies restocked!"
  • msgstr ""
  • msgid "Assembly"
  • msgstr ""
  • msgid "Assembly stocked!"
  • msgstr ""
  • msgid "Asset"
  • msgstr "Aktiva"
  • msgid "Attachment"
  • msgstr "Přílohy"
  • msgid "Audit Control"
  • msgstr "Kontrola přístupů"
  • msgid "Audit trail disabled"
  • msgstr ""
  • msgid "Audit trail enabled"
  • msgstr ""
  • msgid "Audit trail removed up to"
  • msgstr ""
  • msgid "Aug"
  • msgstr "Srp"
  • msgid "August"
  • msgstr "Srpen"
  • msgid "Average Cost"
  • msgstr ""
  • msgid "Avg Cost"
  • msgstr ""
  • msgid "BIC"
  • msgstr ""
  • msgid "BOM"
  • msgstr ""
  • msgid "Backup"
  • msgstr "Záloha"
  • msgid "Backup sent to"
  • msgstr "Záloha odeslána na adresu"
  • msgid "Balance"
  • msgstr ""
  • msgid "Balance Sheet"
  • msgstr "Rozvaha"
  • msgid "Based on"
  • msgstr ""
  • msgid "Bcc"
  • msgstr ""
  • msgid "Before Deduction"
  • msgstr ""
  • msgid "Beginning Balance"
  • msgstr ""
  • msgid "Below"
  • msgstr ""
  • msgid "Billing Address"
  • msgstr ""
  • msgid "Bin"
  • msgstr "Paleta"
  • msgid "Bin List"
  • msgstr ""
  • msgid "Bin Lists"
  • msgstr ""
  • msgid "Books are open"
  • msgstr "ĄUčetní knihy jsou otevřeny"
  • msgid "Break"
  • msgstr ""
  • msgid "Business"
  • msgstr ""
  • msgid "Business Number"
  • msgstr "IČO"
  • msgid "Business deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Business saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "C"
  • msgstr ""
  • msgid "COGS"
  • msgstr "Náklady na prodané zboží"
  • msgid "COGS account does not exist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Assembly"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Labor"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Lock!"
  • msgstr "Cannot create Lock!"
  • msgid "Cannot create Part"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot create Service"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete Timecard!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete account!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete customer!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete default account!"
  • msgstr "Účet je nastaven jako defaultní, nelze jej proto vymamazat!"
  • msgid "Cannot delete invoice!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete item!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete order!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete quotation!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete transaction!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot delete vendor!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post Payment!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post Receipt!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post invoice!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post payment for a closed period!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
  • msgstr "Do uzavřeného období nelze účtovat!"
  • msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot post transaction!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot remove files!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save account!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save defaults!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save order!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save preferences!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save quotation!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot save timecard!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot set multiple options for"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot set multiple options for Item"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot stock Assembly!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cannot stock assemblies!"
  • msgstr ""
  • msgid "Cash"
  • msgstr ""
  • msgid "Cc"
  • msgstr ""
  • msgid "Change"
  • msgstr ""
  • msgid "Change Admin Password"
  • msgstr "Změnit heslo administrátora"
  • msgid "Change Password"
  • msgstr "Změnit heslo"
  • msgid "Charge"
  • msgstr ""
  • msgid "Chart of Accounts"
  • msgstr "Účtový rozvrh"
  • msgid "Check"
  • msgstr ""
  • msgid "Check Inventory"
  • msgstr ""
  • msgid "Checks"
  • msgstr ""
  • msgid "City"
  • msgstr ""
  • msgid "Cleared"
  • msgstr ""
  • msgid "Click on login name to edit!"
  • msgstr "Pro úpravy klikněte na jméno uživatele"
  • msgid "Clocked"
  • msgstr ""
  • msgid "Close Books up to"
  • msgstr "Uzavřít účetní knihy do"
  • msgid "Closed"
  • msgstr "Zaplaceno"
  • msgid "Code"
  • msgstr ""
  • msgid "Code missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Company"
  • msgstr "Firma"
  • msgid "Company Name"
  • msgstr ""
  • msgid "Compare to"
  • msgstr "Porovnáno k"
  • msgid "Completed"
  • msgstr ""
  • msgid "Components"
  • msgstr ""
  • msgid "Confirm"
  • msgstr ""
  • msgid "Confirm!"
  • msgstr "Podtvrďte!"
  • msgid "Connect to"
  • msgstr "Připojit k serveru"
  • msgid "Contact"
  • msgstr "Kontakt"
  • msgid "Continue"
  • msgstr "Pokračování"
  • msgid "Contra"
  • msgstr ""
  • msgid "Copies"
  • msgstr "Kopie"
  • msgid "Copy to COA"
  • msgstr "Zkopírovat do účtového rozvrhu"
  • msgid "Cost"
  • msgstr ""
  • msgid "Cost Center"
  • msgstr ""
  • msgid "Could not save pricelist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Could not save!"
  • msgstr ""
  • msgid "Could not transfer Inventory!"
  • msgstr ""
  • msgid "Country"
  • msgstr ""
  • msgid "Create Chart of Accounts"
  • msgstr "Vytvořit účtový rozvrh"
  • msgid "Create Dataset"
  • msgstr "Vytvořit dataset"
  • msgid "Credit"
  • msgstr "Dal"
  • msgid "Credit Limit"
  • msgstr "Úvěrový limit"
  • msgid "Curr"
  • msgstr "Měna"
  • msgid "Currency"
  • msgstr "Měna"
  • msgid "Current"
  • msgstr ""
  • msgid "Current Earnings"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer"
  • msgstr "Odběratel"
  • msgid "Customer History"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer not on file!"
  • msgstr ""
  • msgid "Customer saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Customers"
  • msgstr ""
  • msgid "DBI not installed!"
  • msgstr "DBI není nainstalováno"
  • msgid "DOB"
  • msgstr ""
  • msgid "Database"
  • msgstr "Databáze"
  • msgid "Database Administration"
  • msgstr "Správa databáze"
  • msgid "Database Driver not checked!"
  • msgstr "Nepodařilo se zkontrolovat ovladač databáze"
  • msgid "Database Host"
  • msgstr "Databázový server"
  • msgid "Database User missing!"
  • msgstr "Chybí jméno pro přihlášení k databázi!"
  • msgid "Dataset"
  • msgstr "Dataset"
  • msgid "Dataset is newer than version!"
  • msgstr ""
  • msgid "Dataset missing!"
  • msgstr "Není zadán dataset"
  • msgid "Dataset updated!"
  • msgstr "Dataset updated!"
  • msgid "Date"
  • msgstr "Datum"
  • msgid "Date Format"
  • msgstr "Formát data"
  • msgid "Date Paid"
  • msgstr "Zaplaceno"
  • msgid "Date Received"
  • msgstr ""
  • msgid "Date missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Date received missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Date worked"
  • msgstr ""
  • msgid "Day"
  • msgstr ""
  • msgid "Day(s)"
  • msgstr ""
  • msgid "Days"
  • msgstr ""
  • msgid "Debit"
  • msgstr "Má dáti"
  • msgid "Dec"
  • msgstr "Pro"
  • msgid "December"
  • msgstr "Prosinec"
  • msgid "Decimalplaces"
  • msgstr ""
  • msgid "Decrease"
  • msgstr ""
  • msgid "Deduct after"
  • msgstr ""
  • msgid "Deduction deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Deduction saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Deductions"
  • msgstr ""
  • msgid "Default Template"
  • msgstr ""
  • msgid "Defaults"
  • msgstr ""
  • msgid "Defaults saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Delete"
  • msgstr "Vymazat"
  • msgid "Delete Account"
  • msgstr "Vymazat účet"
  • msgid "Delete Dataset"
  • msgstr "Zrušit dataset"
  • msgid "Delete Schedule"
  • msgstr ""
  • msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
  • msgstr ""
  • msgid "Delivery Date"
  • msgstr ""
  • msgid "Department"
  • msgstr ""
  • msgid "Department deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Department saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Departments"
  • msgstr ""
  • msgid "Deposit"
  • msgstr ""
  • msgid "Description"
  • msgstr "Popis"
  • msgid "Description Translations"
  • msgstr ""
  • msgid "Description missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Detail"
  • msgstr ""
  • msgid "Difference"
  • msgstr ""
  • msgid "Directory"
  • msgstr "Adresář"
  • msgid "Discount"
  • msgstr "Sleva"
  • msgid "Done"
  • msgstr ""
  • msgid "Drawing"
  • msgstr ""
  • msgid "Driver"
  • msgstr "Řidič"
  • msgid "Dropdown Limit"
  • msgstr ""
  • msgid "Due Date"
  • msgstr "Datum splatnosti"
  • msgid "Due Date missing!"
  • msgstr "Chybí datum splatnosti!"
  • msgid "E-mail"
  • msgstr "E-mail"
  • msgid "E-mail Statement to"
  • msgstr ""
  • msgid "E-mail address missing!"
  • msgstr "Chybí E-mailová adresa!"
  • msgid "E-mail message"
  • msgstr ""
  • msgid "E-mailed"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit AP Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit AR Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Account"
  • msgstr "Upravit účet"
  • msgid "Edit Assembly"
  • msgstr "Upravit výrobek"
  • msgid "Edit Business"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Customer"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Deduction"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Department"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Description Translations"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Employee"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit GIFI"
  • msgstr "Upravit účtovací řetězec"
  • msgid "Edit General Ledger Transaction"
  • msgstr "Opravit záznam v hlavní knize"
  • msgid "Edit Group"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Job"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Labor/Overhead"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Language"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit POS Invoice"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Part"
  • msgstr "Upravit zboží"
  • msgid "Edit Preferences for"
  • msgstr "Nastavení pro"
  • msgid "Edit Pricegroup"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Project"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Purchase Order"
  • msgstr "Upravit vystavenou objednávku"
  • msgid "Edit Quotation"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Request for Quotation"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit SIC"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Sales Invoice"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Sales Order"
  • msgstr "Upravit přijatou objednávku"
  • msgid "Edit Service"
  • msgstr "Upravit službu"
  • msgid "Edit Template"
  • msgstr "Upravit šablonu"
  • msgid "Edit Timecard"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit User"
  • msgstr "Upravit uživatele"
  • msgid "Edit Vendor"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Vendor Invoice"
  • msgstr ""
  • msgid "Edit Warehouse"
  • msgstr ""
  • msgid "Employee"
  • msgstr ""
  • msgid "Employee Name"
  • msgstr ""
  • msgid "Employee Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Employee deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Employee pays"
  • msgstr ""
  • msgid "Employee saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Employees"
  • msgstr ""
  • msgid "Employer"
  • msgstr ""
  • msgid "Employer pays"
  • msgstr ""
  • msgid "Enddate"
  • msgstr ""
  • msgid "Ends"
  • msgstr ""
  • msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
  • msgstr "Zakázat editaci všech účetních položek"
  • msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
  • msgstr "Vložte zkratky měn (max. 3 znaky) oddělené dvojtečkou pro domácí i cizí měny (např. CZK:USD:EUR)"
  • msgid "Equity"
  • msgstr "Vlastní jmění"
  • msgid "Every"
  • msgstr ""
  • msgid "Excempt age <"
  • msgstr ""
  • msgid "Exch"
  • msgstr "Kurz"
  • msgid "Exchange Rate"
  • msgstr "Měnový kurz"
  • msgid "Exchange rate for payment missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Exchange rate missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Existing Datasets"
  • msgstr "Datasety"
  • msgid "Expense"
  • msgstr "Náklady"
  • msgid "Expense account does not exist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Expense/Asset"
  • msgstr "Náklad"
  • msgid "Extended"
  • msgstr ""
  • msgid "FX"
  • msgstr ""
  • msgid "Failed to save order!"
  • msgstr ""
  • msgid "Fax"
  • msgstr "Fax"
  • msgid "Feb"
  • msgstr "Úno"
  • msgid "February"
  • msgstr "Únor"
  • msgid "For"
  • msgstr ""
  • msgid "Foreign Exchange Gain"
  • msgstr "Kurzový zisk"
  • msgid "Foreign Exchange Loss"
  • msgstr "Kurzová ztráta"
  • msgid "Friday"
  • msgstr ""
  • msgid "From"
  • msgstr "z"
  • msgid "From Warehouse"
  • msgstr ""
  • msgid "GIFI"
  • msgstr "Účtovací řetězec"
  • msgid "GIFI deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "GIFI missing!"
  • msgstr "Chybí účtovací řetězec!"
  • msgid "GIFI saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "GL"
  • msgstr ""
  • msgid "GL Reference Number"
  • msgstr ""
  • msgid "GL Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "General Ledger"
  • msgstr "Hlavní kniha"
  • msgid "Generate"
  • msgstr ""
  • msgid "Generate Orders"
  • msgstr ""
  • msgid "Generate Purchase Orders"
  • msgstr ""
  • msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
  • msgstr ""
  • msgid "Generate Sales Order"
  • msgstr ""
  • msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
  • msgstr ""
  • msgid "Generate Sales Orders"
  • msgstr ""
  • msgid "Goods & Services"
  • msgstr "Zboží a služby"
  • msgid "Group"
  • msgstr ""
  • msgid "Group Items"
  • msgstr ""
  • msgid "Group Translations"
  • msgstr ""
  • msgid "Group deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Group missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Group saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Groups"
  • msgstr ""
  • msgid "HR"
  • msgstr ""
  • msgid "HTML Templates"
  • msgstr "HTML šablony"
  • msgid "Heading"
  • msgstr "Nadpis"
  • msgid "History"
  • msgstr ""
  • msgid "Home Phone"
  • msgstr ""
  • msgid "Host"
  • msgstr "Server"
  • msgid "Hostname missing!"
  • msgstr "Chybí jméno serveru!"
  • msgid "IBAN"
  • msgstr ""
  • msgid "ID"
  • msgstr "ID"
  • msgid "Image"
  • msgstr ""
  • msgid "In-line"
  • msgstr "Vložené"
  • msgid "Inactive"
  • msgstr ""
  • msgid "Include Exchange Rate Difference"
  • msgstr ""
  • msgid "Include Payment"
  • msgstr ""
  • msgid "Include in Report"
  • msgstr "Zahrnovat v sestavě"
  • msgid "Include in drop-down menus"
  • msgstr "Ukazovat v drop-down menu"
  • msgid "Income"
  • msgstr ""
  • msgid "Income Statement"
  • msgstr "Výsledovka"
  • msgid "Income account does not exist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Incorrect Dataset version!"
  • msgstr "Špatná verze dat!"
  • msgid "Increase"
  • msgstr ""
  • msgid "Individual Items"
  • msgstr "Komponenty výrobku"
  • msgid "Internal Notes"
  • msgstr ""
  • msgid "Inventory"
  • msgstr "Zásoby"
  • msgid "Inventory account does not exist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
  • msgstr "Před vyřazením výrobu, musí být stav na skladě nulový!"
  • msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
  • msgstr "Před vyřazením zboží musí být množství na skladě nulové"
  • msgid "Inventory saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Inventory transferred!"
  • msgstr ""
  • msgid "Invoice"
  • msgstr "Faktura"
  • msgid "Invoice Date"
  • msgstr "Datum vystavení"
  • msgid "Invoice Date missing!"
  • msgstr "Chybí datum vystavení!"
  • msgid "Invoice Number"
  • msgstr "Číslo faktury"
  • msgid "Invoice Number missing!"
  • msgstr "Chybí číslo faktury!"
  • msgid "Invoice deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Invoices"
  • msgstr ""
  • msgid "Is this a summary account to record"
  • msgstr "Řídící účet pro"
  • msgid "Item already on pricelist!"
  • msgstr ""
  • msgid "Item deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Item not on file!"
  • msgstr "Tato položka není v databázi!"
  • msgid "Items"
  • msgstr ""
  • msgid "Jan"
  • msgstr "Led"
  • msgid "January"
  • msgstr "Leden"
  • msgid "Job"
  • msgstr ""
  • msgid "Job Name"
  • msgstr ""
  • msgid "Job Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Job Number missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Job deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Job saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Jobs"
  • msgstr ""
  • msgid "Jul"
  • msgstr "Čec"
  • msgid "July"
  • msgstr "Červenec"
  • msgid "Jun"
  • msgstr "Čer"
  • msgid "June"
  • msgstr "Červen"
  • msgid "LaTeX Templates"
  • msgstr "LaTeX šablony"
  • msgid "Labor Code"
  • msgstr ""
  • msgid "Labor/Overhead"
  • msgstr ""
  • msgid "Language"
  • msgstr "Jazyk"
  • msgid "Language deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Language saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Languages"
  • msgstr ""
  • msgid "Languages not defined!"
  • msgstr ""
  • msgid "Last Cost"
  • msgstr ""
  • msgid "Last Numbers & Default Accounts"
  • msgstr "Poslední čísla a standardní čísla účtů"
  • msgid "Lead"
  • msgstr ""
  • msgid "Leadtime"
  • msgstr ""
  • msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
  • msgstr "Pro lokální databázi, nezadávejte adresu serveru a port."
  • msgid "Liability"
  • msgstr "Závazek"
  • msgid "Licensed to"
  • msgstr "Licencováno pro"
  • msgid "Line Total"
  • msgstr "Řádek celkem"
  • msgid "Link"
  • msgstr "Vazby"
  • msgid "Link Accounts"
  • msgstr "Vazby mezi účty"
  • msgid "List"
  • msgstr ""
  • msgid "List Accounts"
  • msgstr "Seznam účtů"
  • msgid "List Businesses"
  • msgstr ""
  • msgid "List Departments"
  • msgstr ""
  • msgid "List GIFI"
  • msgstr "Vypsat účtovací řetězce"
  • msgid "List Languages"
  • msgstr ""
  • msgid "List Price"
  • msgstr "Výrobní cena"
  • msgid "List Projects"
  • msgstr ""
  • msgid "List SIC"
  • msgstr ""
  • msgid "List Transactions"
  • msgstr "Vypsat transakce"
  • msgid "List Warehouses"
  • msgstr ""
  • msgid "Lock System"
  • msgstr "Lock System"
  • msgid "Lockfile created!"
  • msgstr "Lockfile created!"
  • msgid "Lockfile removed!"
  • msgstr "Lockfile removed!"
  • msgid "Login"
  • msgstr "Uživatelské jméno"
  • msgid "Login name missing!"
  • msgstr "Login name missing!"
  • msgid "Logout"
  • msgstr "Odhlásit"
  • msgid "Make"
  • msgstr "Výrobce"
  • msgid "Manager"
  • msgstr ""
  • msgid "Mar"
  • msgstr "Bře"
  • msgid "March"
  • msgstr "Březen"
  • msgid "Marked entries printed!"
  • msgstr ""
  • msgid "Markup"
  • msgstr ""
  • msgid "Maximum"
  • msgstr ""
  • msgid "May"
  • msgstr "Květen"
  • msgid "May "
  • msgstr "Kvě"
  • msgid "Memo"
  • msgstr ""
  • msgid "Menu Width"
  • msgstr ""
  • msgid "Message"
  • msgstr "Zpráva"
  • msgid "Method"
  • msgstr ""
  • msgid "Microfiche"
  • msgstr ""
  • msgid "Model"
  • msgstr "Model"
  • msgid "Monday"
  • msgstr ""
  • msgid "Month"
  • msgstr ""
  • msgid "Month(s)"
  • msgstr ""
  • msgid "Months"
  • msgstr ""
  • msgid "Multibyte Encoding"
  • msgstr "Multibyte Encoding"
  • msgid "N/A"
  • msgstr "---"
  • msgid "Name"
  • msgstr "Jméno"
  • msgid "Name missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "New Templates"
  • msgstr "Nové šablony"
  • msgid "New Window"
  • msgstr ""
  • msgid "Next"
  • msgstr ""
  • msgid "Next Date"
  • msgstr ""
  • msgid "Next Number"
  • msgstr ""
  • msgid "No"
  • msgstr "Ne"
  • msgid "No Database Drivers available!"
  • msgstr "Není instalován žádný ovladač databáze!"
  • msgid "No Dataset selected!"
  • msgstr "Není zvolen žádný dataset!"
  • msgid "No Employees on file!"
  • msgstr ""
  • msgid "No Labor codes on file!"
  • msgstr ""
  • msgid "No email address for"
  • msgstr "Chybí emailová adresy pro"
  • msgid "No open Jobs!"
  • msgstr ""
  • msgid "No open Projects!"
  • msgstr ""
  • msgid "No."
  • msgstr ""
  • msgid "Non-taxable"
  • msgstr ""
  • msgid "Non-taxable Purchases"
  • msgstr ""
  • msgid "Non-taxable Sales"
  • msgstr ""
  • msgid "Non-tracking Items"
  • msgstr ""
  • msgid "Notes"
  • msgstr "Poznámky"
  • msgid "Nothing entered!"
  • msgstr ""
  • msgid "Nothing selected!"
  • msgstr ""
  • msgid "Nothing to delete!"
  • msgstr "Nejsou položky k vymazání!"
  • msgid "Nothing to print!"
  • msgstr ""
  • msgid "Nothing to transfer!"
  • msgstr ""
  • msgid "Nov"
  • msgstr "Lis"
  • msgid "November"
  • msgstr "Listopad"
  • msgid "Number"
  • msgstr "Číslo"
  • msgid "Number Format"
  • msgstr "Číselný formát"
  • msgid "Number missing in Row"
  • msgstr "Chybějící číslo na řádku"
  • msgid "O"
  • msgstr ""
  • msgid "OH"
  • msgstr ""
  • msgid "Obsolete"
  • msgstr "Vyřazené"
  • msgid "Oct"
  • msgstr "Říj"
  • msgid "October"
  • msgstr "Říjen"
  • msgid "On Hand"
  • msgstr "K dispozici"
  • msgid "Open"
  • msgstr "Otevřené"
  • msgid "Oracle Database Administration"
  • msgstr "Oracle Správa databáze"
  • msgid "Order"
  • msgstr "Objednávka"
  • msgid "Order Date"
  • msgstr "Datum objednávky"
  • msgid "Order Date missing!"
  • msgstr "Chybí datum objednávky!"
  • msgid "Order Entry"
  • msgstr "Zadání objednávky"
  • msgid "Order Number"
  • msgstr "Objednávka číslo"
  • msgid "Order Number missing!"
  • msgstr "Chybí číslo objednávky!"
  • msgid "Order deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Order generation failed!"
  • msgstr ""
  • msgid "Order saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Orders generated!"
  • msgstr ""
  • msgid "Orphaned"
  • msgstr "Neprodejné"
  • msgid "Out of balance transaction!"
  • msgstr ""
  • msgid "Out of balance!"
  • msgstr ""
  • msgid "Outstanding"
  • msgstr ""
  • msgid "PDF"
  • msgstr ""
  • msgid "PO Number"
  • msgstr ""
  • msgid "POS"
  • msgstr ""
  • msgid "POS Invoice"
  • msgstr ""
  • msgid "Packing List"
  • msgstr "Dodací list"
  • msgid "Packing List Date missing!"
  • msgstr "Chybí datum dodacího listu"
  • msgid "Packing List Number missing!"
  • msgstr "Chybí číslo dodacího listu"
  • msgid "Packing Lists"
  • msgstr ""
  • msgid "Paid"
  • msgstr "Zaplaceno"
  • msgid "Part"
  • msgstr "Zboží"
  • msgid "Part Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Partnumber"
  • msgstr ""
  • msgid "Parts"
  • msgstr "Díly"
  • msgid "Password"
  • msgstr "Heslo"
  • msgid "Password changed!"
  • msgstr "Password changed!"
  • msgid "Password does not match!"
  • msgstr ""
  • msgid "Passwords do not match!"
  • msgstr ""
  • msgid "Payables"
  • msgstr "Závazky"
  • msgid "Payment"
  • msgstr "Platba"
  • msgid "Payment date missing!"
  • msgstr "Chybí datum platby!"
  • msgid "Payment posted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Payments"
  • msgstr "Platby"
  • msgid "Payments posted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Payroll Deduction"
  • msgstr ""
  • msgid "Period"
  • msgstr ""
  • msgid "Pg Database Administration"
  • msgstr "Pg Správa databáze"
  • msgid "PgPP Database Administration"
  • msgstr "PgPP Database Administration"
  • msgid "Phone"
  • msgstr "Telefon"
  • msgid "Pick List"
  • msgstr ""
  • msgid "Pick Lists"
  • msgstr ""
  • msgid "Port"
  • msgstr "Port"
  • msgid "Port missing!"
  • msgstr "Chybí číslo portu!"
  • msgid "Pos"
  • msgstr ""
  • msgid "Post"
  • msgstr ""
  • msgid "Post as new"
  • msgstr ""
  • msgid "Posted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Posting"
  • msgstr ""
  • msgid "Posting failed!"
  • msgstr ""
  • msgid "Postscript"
  • msgstr ""
  • msgid "Preferences"
  • msgstr "Nastavení"
  • msgid "Preferences saved!"
  • msgstr "Nastavení bylo uloženo!"
  • msgid "Prepayment"
  • msgstr ""
  • msgid "Price"
  • msgstr "Cena"
  • msgid "Pricegroup"
  • msgstr ""
  • msgid "Pricegroup deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Pricegroup missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Pricegroup saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Pricegroups"
  • msgstr ""
  • msgid "Pricelist"
  • msgstr ""
  • msgid "Print"
  • msgstr ""
  • msgid "Print and Post"
  • msgstr ""
  • msgid "Print and Post as new"
  • msgstr ""
  • msgid "Print and Save"
  • msgstr ""
  • msgid "Print and Save as new"
  • msgstr ""
  • msgid "Print and post as new"
  • msgstr ""
  • msgid "Print and save as new"
  • msgstr ""
  • msgid "Printed"
  • msgstr ""
  • msgid "Printer"
  • msgstr "Tiskárna"
  • msgid "Printing"
  • msgstr ""
  • msgid "Printing ... "
  • msgstr ""
  • msgid "Process Transactions"
  • msgstr ""
  • msgid "Production"
  • msgstr ""
  • msgid "Profit Center"
  • msgstr ""
  • msgid "Project"
  • msgstr ""
  • msgid "Project Description Translations"
  • msgstr ""
  • msgid "Project Name"
  • msgstr ""
  • msgid "Project Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Project Number missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Project Transactions"
  • msgstr ""
  • msgid "Project deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Project not on file!"
  • msgstr ""
  • msgid "Project saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Project/Job Name"
  • msgstr ""
  • msgid "Project/Job Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Projects"
  • msgstr ""
  • msgid "Purchase Order"
  • msgstr "Vystavená objednávka"
  • msgid "Purchase Order Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Purchase Orders"
  • msgstr "Vystavené objednávky"
  • msgid "Qty"
  • msgstr "Množství"
  • msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
  • msgstr ""
  • msgid "Quarter"
  • msgstr ""
  • msgid "Quotation"
  • msgstr ""
  • msgid "Quotation "
  • msgstr ""
  • msgid "Quotation Date"
  • msgstr ""
  • msgid "Quotation Date missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Quotation Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Quotation Number missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Quotation deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Quotations"
  • msgstr ""
  • msgid "R"
  • msgstr ""
  • msgid "RFQ"
  • msgstr ""
  • msgid "RFQ "
  • msgstr ""
  • msgid "RFQ Number"
  • msgstr ""
  • msgid "RFQs"
  • msgstr ""
  • msgid "ROP"
  • msgstr "ROP"
  • msgid "Rate"
  • msgstr "Sazba"
  • msgid "Rate missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Recd"
  • msgstr ""
  • msgid "Receipt"
  • msgstr ""
  • msgid "Receipt posted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Receipts"
  • msgstr ""
  • msgid "Receivables"
  • msgstr "Pohledávky"
  • msgid "Receive"
  • msgstr ""
  • msgid "Receive Merchandise"
  • msgstr ""
  • msgid "Reconciliation"
  • msgstr ""
  • msgid "Reconciliation Report"
  • msgstr ""
  • msgid "Record in"
  • msgstr "Zaúčtovat do"
  • msgid "Recurring Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Recurring Transactions"
  • msgstr ""
  • msgid "Reference"
  • msgstr ""
  • msgid "Remaining"
  • msgstr "Zbývá"
  • msgid "Remove"
  • msgstr ""
  • msgid "Remove Audit trail up to"
  • msgstr ""
  • msgid "Removed spoolfiles!"
  • msgstr ""
  • msgid "Removing marked entries from queue ..."
  • msgstr ""
  • msgid "Repeat"
  • msgstr ""
  • msgid "Report for"
  • msgstr "Výkaz za"
  • msgid "Reports"
  • msgstr "Sestavy"
  • msgid "Req"
  • msgstr ""
  • msgid "Request for Quotation"
  • msgstr ""
  • msgid "Request for Quotations"
  • msgstr ""
  • msgid "Required by"
  • msgstr "Požadováno do"
  • msgid "Retained Earnings"
  • msgstr "Nerozdělený zisk"
  • msgid "Role"
  • msgstr ""
  • msgid "S"
  • msgstr ""
  • msgid "SIC"
  • msgstr ""
  • msgid "SIC deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "SIC saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "SKU"
  • msgstr ""
  • msgid "SSN"
  • msgstr ""
  • msgid "Sale"
  • msgstr ""
  • msgid "Sales"
  • msgstr "Příjmy z prodeje"
  • msgid "Sales Invoice"
  • msgstr ""
  • msgid "Sales Invoice "
  • msgstr ""
  • msgid "Sales Invoice."
  • msgstr ""
  • msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Sales Invoices"
  • msgstr ""
  • msgid "Sales Order"
  • msgstr "Přijatá objednávka"
  • msgid "Sales Order Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Sales Orders"
  • msgstr "Přijaté objednávky"
  • msgid "Sales Quotation Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Salesperson"
  • msgstr ""
  • msgid "Saturday"
  • msgstr ""
  • msgid "Save"
  • msgstr "Uložit"
  • msgid "Save Pricelist"
  • msgstr ""
  • msgid "Save Schedule"
  • msgstr ""
  • msgid "Save as new"
  • msgstr ""
  • msgid "Save to File"
  • msgstr "Uložit do souboru"
  • msgid "Saving"
  • msgstr ""
  • msgid "Schedule"
  • msgstr ""
  • msgid "Scheduled"
  • msgstr ""
  • msgid "Screen"
  • msgstr "Na obrazovku"
  • msgid "Search"
  • msgstr ""
  • msgid "Select"
  • msgstr ""
  • msgid "Select Customer"
  • msgstr ""
  • msgid "Select Vendor"
  • msgstr ""
  • msgid "Select a Printer!"
  • msgstr ""
  • msgid "Select a printer!"
  • msgstr ""
  • msgid "Select all"
  • msgstr ""
  • msgid "Select from one of the items below"
  • msgstr "Zvolte z níže uvedených položek"
  • msgid "Select from one of the names below"
  • msgstr ""
  • msgid "Select from one of the projects below"
  • msgstr ""
  • msgid "Select items"
  • msgstr ""
  • msgid "Select payment"
  • msgstr ""
  • msgid "Select postscript or PDF!"
  • msgstr ""
  • msgid "Select txt, postscript or PDF!"
  • msgstr ""
  • msgid "Sell"
  • msgstr ""
  • msgid "Sell Price"
  • msgstr "Prodejní cena"
  • msgid "Send by E-Mail"
  • msgstr "Poslat e-mailem"
  • msgid "Sending"
  • msgstr ""
  • msgid "Sep"
  • msgstr "Zář"
  • msgid "September"
  • msgstr "Září"
  • msgid "Serial No."
  • msgstr ""
  • msgid "Serial Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Service"
  • msgstr "Služba"
  • msgid "Service Code"
  • msgstr ""
  • msgid "Service/Labor Code"
  • msgstr ""
  • msgid "Services"
  • msgstr "Služby"
  • msgid "Session Timeout"
  • msgstr ""
  • msgid "Session expired!"
  • msgstr ""
  • msgid "Setup Templates"
  • msgstr "Nastavení šablon"
  • msgid "Ship"
  • msgstr ""
  • msgid "Ship Merchandise"
  • msgstr ""
  • msgid "Ship to"
  • msgstr ""
  • msgid "Ship via"
  • msgstr ""
  • msgid "Shipping"
  • msgstr ""
  • msgid "Shipping Address"
  • msgstr ""
  • msgid "Shipping Date"
  • msgstr ""
  • msgid "Shipping Date missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Shipping Point"
  • msgstr ""
  • msgid "Short"
  • msgstr "Krátký výpis"
  • msgid "Signature"
  • msgstr "Podpis"
  • msgid "Source"
  • msgstr "Zdroj"
  • msgid "Spoolfile"
  • msgstr ""
  • msgid "Standard"
  • msgstr "Standardní"
  • msgid "Standard Industrial Codes"
  • msgstr ""
  • msgid "Startdate"
  • msgstr ""
  • msgid "State"
  • msgstr ""
  • msgid "State/Province"
  • msgstr ""
  • msgid "Statement"
  • msgstr ""
  • msgid "Statement Balance"
  • msgstr ""
  • msgid "Statement sent to"
  • msgstr ""
  • msgid "Statements sent to printer!"
  • msgstr ""
  • msgid "Stock"
  • msgstr ""
  • msgid "Stock Assembly"
  • msgstr "Výrobky"
  • msgid "Stocking Date"
  • msgstr ""
  • msgid "Stylesheet"
  • msgstr "Stylesheet"
  • msgid "Sub-contract GIFI"
  • msgstr ""
  • msgid "Subject"
  • msgstr "Předmět"
  • msgid "Subtotal"
  • msgstr "Mezisoučet"
  • msgid "Summary"
  • msgstr ""
  • msgid "Sunday"
  • msgstr ""
  • msgid "Supervisor"
  • msgstr ""
  • msgid "System"
  • msgstr "Systém"
  • msgid "System Defaults"
  • msgstr ""
  • msgid "Tax"
  • msgstr "Daň"
  • msgid "Tax Accounts"
  • msgstr "Daňové účty"
  • msgid "Tax Included"
  • msgstr "Cena včetně daně"
  • msgid "Tax Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Tax Number / SSN"
  • msgstr ""
  • msgid "Tax collected"
  • msgstr ""
  • msgid "Tax paid"
  • msgstr ""
  • msgid "Taxable"
  • msgstr "Zdanitelné"
  • msgid "Template saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Templates"
  • msgstr "Šablony"
  • msgid "Terms"
  • msgstr "Netto"
  • msgid "Text"
  • msgstr ""
  • msgid "Text Templates"
  • msgstr ""
  • msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
  • msgstr "Uvedené datasety nejsou využívány a mohou být vymazány"
  • msgid "The following Datasets need to be updated"
  • msgstr "Následující data musí být aktualizována"
  • msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
  • msgstr "Toto je předběžná kontrola existence zdrojových dokumentů. V této fázi nebude databáze aktualizována."
  • msgid "Thursday"
  • msgstr ""
  • msgid "Till"
  • msgstr ""
  • msgid "Time In"
  • msgstr ""
  • msgid "Time Out"
  • msgstr ""
  • msgid "Timecard"
  • msgstr ""
  • msgid "Timecard deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Timecard saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Timecards"
  • msgstr ""
  • msgid "Times"
  • msgstr ""
  • msgid "To"
  • msgstr "do"
  • msgid "To Warehouse"
  • msgstr ""
  • msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
  • msgstr "Pro přidání uživatele do skupiny otevřete existujícího uživatele a uložte jej s jiným uživatelským jménem. Nový uživatel bude vytvořen s totožným nastavením všech proměnných."
  • msgid "Top Level"
  • msgstr ""
  • msgid "Total"
  • msgstr "Celkem"
  • msgid "Tracking Items"
  • msgstr ""
  • msgid "Trade Discount"
  • msgstr ""
  • msgid "Transaction"
  • msgstr ""
  • msgid "Transaction Date missing!"
  • msgstr "Chybí datum!"
  • msgid "Transaction Dates"
  • msgstr ""
  • msgid "Transaction deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Transaction posted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
  • msgstr "Editace všech položek zakázána (je nutné provést storno a nové zadání)"
  • msgid "Transaction reversal enforced up to"
  • msgstr "Editace položek zakázána do"
  • msgid "Transactions"
  • msgstr "Položky"
  • msgid "Transfer"
  • msgstr ""
  • msgid "Transfer Inventory"
  • msgstr ""
  • msgid "Transfer from"
  • msgstr ""
  • msgid "Transfer to"
  • msgstr ""
  • msgid "Translation"
  • msgstr ""
  • msgid "Translation deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Translation not on file!"
  • msgstr ""
  • msgid "Translations"
  • msgstr ""
  • msgid "Translations saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Trial Balance"
  • msgstr "Obratová předvaha"
  • msgid "Tuesday"
  • msgstr ""
  • msgid "Type of Business"
  • msgstr ""
  • msgid "Unit"
  • msgstr "Jednotka"
  • msgid "Unit of measure"
  • msgstr "Měrná jednotka"
  • msgid "Unlock System"
  • msgstr "Unlock System"
  • msgid "Update"
  • msgstr ""
  • msgid "Update Dataset"
  • msgstr "Aktualizovat data"
  • msgid "Updated"
  • msgstr ""
  • msgid "Upgrading to Version"
  • msgstr ""
  • msgid "Use Templates"
  • msgstr "Využít šablony"
  • msgid "User"
  • msgstr "Uživatel"
  • msgid "User deleted!"
  • msgstr "User deleted!"
  • msgid "User saved!"
  • msgstr "User saved!"
  • msgid "Valid until"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor"
  • msgstr "Dodavatel"
  • msgid "Vendor History"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor Invoice"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor Invoice "
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor Invoice."
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor Invoices"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor Number"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor missing!"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor not on file!"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendor saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Vendors"
  • msgstr ""
  • msgid "Version"
  • msgstr "Verze"
  • msgid "Warehouse"
  • msgstr ""
  • msgid "Warehouse deleted!"
  • msgstr ""
  • msgid "Warehouse saved!"
  • msgstr ""
  • msgid "Warehouses"
  • msgstr ""
  • msgid "Warning!"
  • msgstr ""
  • msgid "Wednesday"
  • msgstr ""
  • msgid "Week"
  • msgstr ""
  • msgid "Week(s)"
  • msgstr ""
  • msgid "Weeks"
  • msgstr ""