- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2004
- #
- # Simplified Chinese (UTF-8) texts:
- #
- # BIG5 translation by: Carfield Yim <carfield@carfield.com.hk>
- # Converted to GB and then UTF-8 by: Edmund Lian <elian@inbrief.net>
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr ""
- msgid "AP"
- msgstr "应付帐款"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "应付帐龄分析"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr "应付未付"
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "应付交易"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "应付交易"
- msgid "AR"
- msgstr "应收帐款"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "应收帐龄分析"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr "应收未收"
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "应收交易"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "应收交易"
- msgid "AR/AP"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "关于"
- msgid "Above"
- msgstr "上文"
- msgid "Access Control"
- msgstr "权限控制"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr "非存取!"
- msgid "Account"
- msgstr "帐户"
- msgid "Account Number"
- msgstr "帐户编号"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "未指明帐户编号!"
- msgid "Account Type"
- msgstr "帐户类别"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "未指明帐户类别!"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "巳删除帐户"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr "不存在帐户"
- msgid "Account saved!"
- msgstr "巳储存帐户"
- msgid "Accounting"
- msgstr "会计"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "会计选单"
- msgid "Accounts"
- msgstr "帐户"
- msgid "Accrual"
- msgstr "累积"
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr "活跃的审计线索"
- msgid "Activate Audit trails"
- msgstr "活跃的审计线索"
- msgid "Active"
- msgstr "活跃"
- msgid "Add"
- msgstr "新增"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr "新增应付记录"
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr "新增应收记录"
- msgid "Add Account"
- msgstr "新增帐户"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "新增商品"
- msgid "Add Business"
- msgstr "新增业务"
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr "新增现金转移帐目"
- msgid "Add Customer"
- msgstr "新增客户"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr "新增扣除"
- msgid "Add Department"
- msgstr "新增部门"
- msgid "Add Employee"
- msgstr "新增职员"
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr "新增外汇率"
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "新增 GIFI"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "新增总帐"
- msgid "Add Group"
- msgstr "新增组"
- msgid "Add Job"
- msgstr ""
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr "新增劳工/经常费用"
- msgid "Add Language"
- msgstr "新增语言"
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr "新增POS发票"
- msgid "Add Part"
- msgstr "新增原料"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr "新增价格组"
- msgid "Add Project"
- msgstr "新增方案"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "新增采购单"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr "新增报价单"
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr "新增报价单要求"
- msgid "Add SIC"
- msgstr "新增原文"
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "新增销售发票"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "新增销货单"
- msgid "Add Service"
- msgstr "新增服务"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "新增交易"
- msgid "Add User"
- msgstr "新增使用者"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "新增供应商"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "新增供应商发票"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr "新增仓库"
- msgid "Address"
- msgstr "地址"
- msgid "Administration"
- msgstr "系统管理"
- msgid "Administrator"
- msgstr "管理人"
- msgid "After Deduction"
- msgstr "扣除以后"
- msgid "All"
- msgstr "全部"
- msgid "All Accounts"
- msgstr "全部帐户"
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "所有资料皆已更新!"
- msgid "All Items"
- msgstr "全部项目"
- msgid "Allowances"
- msgstr "津贴"
- msgid "Amount"
- msgstr "总计"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "应得的总计"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr "漏填的总计"
- msgid "Apr"
- msgstr "四月"
- msgid "April"
- msgstr "四月"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "您确定要删除发票编号"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "您是否确定要删除订单编号"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr "您是否确定要删除报价单编号"
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "您是否确定要删除交易"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr "您是否确定要消除有记号的条目"
- msgid "Assemblies"
- msgstr "商品"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "巳重新进货的商品"
- msgid "Assembly"
- msgstr "商品"
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr ""
- msgid "Asset"
- msgstr "资产"
- msgid "Attachment"
- msgstr "附档"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "稽核控制"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr "有效的审计线索"
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr "无效的审计线索"
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr "移除到此为止的审计线索"
- msgid "Audit trails disabled"
- msgstr "有效的审计线索"
- msgid "Audit trails enabled"
- msgstr "无效的审计线索"
- msgid "Aug"
- msgstr "八月"
- msgid "August"
- msgstr "八月"
- msgid "Average Cost"
- msgstr "平均成本"
- msgid "Avg Cost"
- msgstr "平均成本"
- msgid "BIC"
- msgstr ""
- msgid "BOM"
- msgstr "材料清单"
- msgid "Backup"
- msgstr "备份"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "备份寄送到"
- msgid "Balance"
- msgstr "余额"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "资产负债表"
- msgid "Based on"
- msgstr "基于"
- msgid "Bcc"
- msgstr "不显示抄送"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr "扣除之前"
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr "起始余额"
- msgid "Below"
- msgstr "以下"
- msgid "Billing Address"
- msgstr "帐单地址"
- msgid "Bin"
- msgstr "箱"
- msgid "Bin List"
- msgstr "箱的明细表"
- msgid "Bin Lists"
- msgstr "箱清单"
- msgid "Books are open"
- msgstr "帐簿已开启"
- msgid "Break"
- msgstr "休息"
- msgid "Business"
- msgstr "业务"
- msgid "Business Number"
- msgstr "业务编号"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr "巳删除业务"
- msgid "Business saved!"
- msgstr "巳储存业务"
- msgid "C"
- msgstr ""
- msgid "COGS"
- msgstr "货销成本"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr "无法造成组件"
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr "无法造成劳工"
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "不能建立锁"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr "无法造成零件"
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr "无法造成服务"
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "不能删除帐户"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "不能删除客户"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "不能删除预设帐户"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "不能删除发票"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "不能删除项目"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "不能删除定单"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr "不能删除报价单"
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "不能删除交易"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "不能删除供应商"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr "不能加入款项"
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr "不能加入收据"
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "不能在已关闭的时段内加入发票"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "不能加入发票"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "不能在已关闭的时段内加入款项"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "不能在已关闭的时段内加入交易!"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "不能加入交易"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr "不能移除档案"
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "不能储存帐户"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr "不能储存预设"
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "不能储存定单"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "不能储存优先选择 "
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr "不能储存报价单"
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr "不能设置多于一个应收帐款, 应付帐款或IC"
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "不能常备的商品"
- msgid "Cash"
- msgstr "现金"
- msgid "Cc"
- msgstr "抄送"
- msgid "Change"
- msgstr "更改"
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "更改管理员密码"
- msgid "Change Password"
- msgstr "更改密码"
- msgid "Charge"
- msgstr ""
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "会计科目表"
- msgid "Check"
- msgstr "检查"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr "检查存货清单"
- msgid "Checks"
- msgstr "检查"
- msgid "City"
- msgstr "城市"
- msgid "Cleared"
- msgstr "已清除"
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "请按登入名称以进行修改!"
- msgid "Clocked"
- msgstr ""
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "关闭到此为止的帐簿"
- msgid "Closed"
- msgstr "已关闭"
- msgid "Code"
- msgstr "编码"
- msgid "Code missing!"
- msgstr "未指明编码"
- msgid "Company"
- msgstr "公司"
- msgid "Company Name"
- msgstr "公司名称"
- msgid "Compare to"
- msgstr "对照"
- msgid "Completed"
- msgstr ""
- msgid "Components"
- msgstr "零件"
- msgid "Confirm"
- msgstr "确认密码"
- msgid "Confirm!"
- msgstr "入帐成功!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "连结到"
- msgid "Contact"
- msgstr "连络人"
- msgid "Continue"
- msgstr "继续"
- msgid "Contra"
- msgstr "相反"
- msgid "Copies"
- msgstr "副本"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "复制到 COA"
- msgid "Cost"
- msgstr "成本"
- msgid "Cost Center"
- msgstr "成本中心"
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Could not save!"
- msgstr "不能储存"
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr "存货清单不能转移"
- msgid "Country"
- msgstr "国家"
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "建立帐户图表"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "建立资料集"
- msgid "Credit"
- msgstr "贷方"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "信用额度"
- msgid "Curr"
- msgstr "目前"
- msgid "Currency"
- msgstr "币别"
- msgid "Current"
- msgstr "现有"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr "现有收益"
- msgid "Customer"
- msgstr "客户"
- msgid "Customer History"
- msgstr "客户历史"
- msgid "Customer Number"
- msgstr "客户编号"
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "巳删除客户"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "未指明客户"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "客户未存档"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "巳储存客户"
- msgid "Customers"
- msgstr "客户"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "未安装 DBI 模组!"
- msgid "DOB"
- msgstr "生日"
- msgid "Database"
- msgstr "资料库"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "资料库管理"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "未选定资料库驱动程式!"
- msgid "Database Host"
- msgstr "资料库主机"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "未指明资料库使用者!"
- msgid "Dataset"
- msgstr "资料集"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr "较新资料集"
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "未指明资料集!"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "巳更新资料集"
- msgid "Date"
- msgstr "日期"
- msgid "Date Format"
- msgstr "日期格式"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "付款日期"
- msgid "Date Received"
- msgstr "收款日期"
- msgid "Date missing!"
- msgstr "未指明日期"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr "未指明收款日期"
- msgid "Date worked"
- msgstr ""
- msgid "Day"
- msgstr "日"
- msgid "Day(s)"
- msgstr "日"
- msgid "Days"
- msgstr "日"
- msgid "Debit"
- msgstr "借方"
- msgid "Dec"
- msgstr "十二月"
- msgid "December"
- msgstr "十二月"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "小数的位置"
- msgid "Decrease"
- msgstr "减少"
- msgid "Deduct after"
- msgstr "减少以后"
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr "巳删除减少"
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr "巳储存减少"
- msgid "Deductions"
- msgstr "减除额"
- msgid "Default Template"
- msgstr ""
- msgid "Defaults"
- msgstr "预设"
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr "巳储存预设"
- msgid "Delete"
- msgstr "删除"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "删除帐户"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "删除资料集"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr "删除预定"
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr ""
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "到期日"
- msgid "Department"
- msgstr "部门"
- msgid "Department deleted!"
- msgstr "巳删除部门"
- msgid "Department saved!"
- msgstr "巳储存部门"
- msgid "Departments"
- msgstr "部门"
- msgid "Deposit"
- msgstr "存款"
- msgid "Description"
- msgstr "说明"
- msgid "Description Translations"
- msgstr "翻译描述"
- msgid "Description missing!"
- msgstr "未指明描述"
- msgid "Detail"
- msgstr "详情"
- msgid "Difference"
- msgstr "差异"
- msgid "Directory"
- msgstr "目录"
- msgid "Discount"
- msgstr "折扣"
- msgid "Done"
- msgstr "巳完成"
- msgid "Drawing"
- msgstr "图画"
- msgid "Driver"
- msgstr "驱动程式"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "限制"
- msgid "Due Date"
- msgstr "到期日"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "未指明到期日!"
- msgid "E-mail"
- msgstr "电子邮件"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "电邮会计账到"
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "未指明电子邮件位址!"
- msgid "E-mail message"
- msgstr "发送电邮"
- msgid "E-mailed"
- msgstr "巳电邮"
- msgid "Edit"
- msgstr "编辑"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr "编辑应付记录"
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr "编辑应收记录"
- msgid "Edit Account"
- msgstr "编辑帐户"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "编辑商品"
- msgid "Edit Business"
- msgstr "编辑业务"
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr "编辑现金转移"
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "编辑客户"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr "编辑减除额"
- msgid "Edit Department"
- msgstr "编辑部门"
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr "编辑翻译描述"
- msgid "Edit Employee"
- msgstr "编辑职员"
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "编辑 GIFI"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "编辑总帐"
- msgid "Edit Group"
- msgstr "编辑组"
- msgid "Edit Job"
- msgstr ""
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr "编辑劳工/经常费用"
- msgid "Edit Language"
- msgstr "编辑语言"
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr "编辑POS"
- msgid "Edit Part"
- msgstr "编辑原料"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "设定使用者"
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr "编辑价格组"
- msgid "Edit Project"
- msgstr "编辑方案"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "编辑采购单"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr "编辑报价单"
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr "编辑报价单要求"
- msgid "Edit SIC"
- msgstr "编辑原文"
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "编辑销售发票"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "编辑销货单"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "编辑服务"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "编辑模版"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Edit User"
- msgstr "编辑使用者"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "编辑供应商"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "编辑供应商发票"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr "编辑仓库"
- msgid "Employee"
- msgstr "职员"
- msgid "Employee Name"
- msgstr "职员姓名"
- msgid "Employee Number"
- msgstr "工号"
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr "巳删除职员"
- msgid "Employee pays"
- msgstr "付款给职员"
- msgid "Employee saved!"
- msgstr "巳储存职员"
- msgid "Employees"
- msgstr "职员"
- msgid "Employer"
- msgstr "雇主"
- msgid "Employer pays"
- msgstr "付款给雇主"
- msgid "Enddate"
- msgstr "结束日"
- msgid "Ends"
- msgstr ""
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "强制所有日期的交易回复"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "请键入以冒号分隔的英文字母, 每项不超过三个字 (如 CAD:USD:EUR), 作为您的本国及外国货币"
- msgid "Equity"
- msgstr "股权"
- msgid "Every"
- msgstr ""
- msgid "Excempt age <"
- msgstr ""
- msgid "Exch"
- msgstr "汇率"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "汇率"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "未指明付款的汇率"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "未指明汇率"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "既有的资料集"
- msgid "Expense"
- msgstr "费用"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr "费用科目勿存在"
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "费用/资产"
- msgid "Extended"
- msgstr "巳扩大"
- msgid "FX"
- msgstr ""
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr ""
- msgid "Fax"
- msgstr "传真"
- msgid "Feb"
- msgstr "二月"
- msgid "February"
- msgstr "二月"
- msgid "For"
- msgstr ""
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "外汇收益"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "外汇损失"
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- msgid "From"
- msgstr "从"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr "从仓库"
- msgid "GIFI"
- msgstr ""
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "巳删除"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "未指明 GIFI!"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "巳储存"
- msgid "GL"
- msgstr ""
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr ""
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "GL交易"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "总帐"
- msgid "Generate"
- msgstr "产生"
- msgid "Generate Orders"
- msgstr "产生订单"
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr "产生采购单"
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr "用销货单产生采购单"
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr "产生销货单"
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr "用销货单产生采购单"
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr ""
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "货物及服务"
- msgid "Group"
- msgstr "组"
- msgid "Group Items"
- msgstr "组的项目"
- msgid "Group Translations"
- msgstr "组的翻译"
- msgid "Group deleted!"
- msgstr "巳删除的组"
- msgid "Group missing!"
- msgstr "未指明的组"
- msgid "Group saved!"
- msgstr "巳储存的组"
- msgid "Groups"
- msgstr "组"
- msgid "HR"
- msgstr "人事管理"
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML 表单"
- msgid "Heading"
- msgstr "标题, "
- msgid "History"
- msgstr "历史"
- msgid "Home Phone"
- msgstr "住宅电话"
- msgid "Host"
- msgstr "主机"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "未指明主机名称!"
- msgid "IBAN"
- msgstr ""
- msgid "ID"
- msgstr "编号"
- msgid "Image"
- msgstr "形像"
- msgid "In-line"
- msgstr "行内"
- msgid "Inactive"
- msgstr "消极"
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr "包含外汇差距"
- msgid "Include Payment"
- msgstr ""
- msgid "Include in Report"
- msgstr "一并显示"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "包含在下拉式选单中"
- msgid "Income"
- msgstr "收入"
- msgid "Income Statement"
- msgstr "损益表"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr "收入科目勿存在"
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "资料集版本错误!"
- msgid "Increase"
- msgstr "增加"
- msgid "Individual Items"
- msgstr "个别的项目"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "内部备忘录"
- msgid "Inventory"
- msgstr "库存"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr "存货科目勿存在"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "在停用此项组合品之前, 存货数量必需为零!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "停用此项零件之前, 存货数量必需为零!"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr "巳储存存货"
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr "转移的存货"
- msgid "Invoice"
- msgstr "发票"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "发票日期"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "未指明发票日期!"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "发票编号"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "未指明发票编号!"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "巳删除发票"
- msgid "Invoices"
- msgstr "发票"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "此为总结科目吗?"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "巳删除项目"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "查无此项目"
- msgid "Items"
- msgstr "项目"
- msgid "Jan"
- msgstr "一月"
- msgid "January"
- msgstr "一月"
- msgid "Job"
- msgstr ""
- msgid "Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Job deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Job saved!"
- msgstr ""
- msgid "Jobs"
- msgstr ""
- msgid "Jul"
- msgstr "七月"
- msgid "July"
- msgstr "七月"
- msgid "Jun"
- msgstr "六月"
- msgid "June"
- msgstr "六月"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTex 模版"
- msgid "Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr "劳工/经常费用"
- msgid "Language"
- msgstr "语言"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr "巳删除语言"
- msgid "Language saved!"
- msgstr "巳储存语言"
- msgid "Languages"
- msgstr "语言"
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr "不能辨认语言"
- msgid "Last Cost"
- msgstr "最后成本"
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "上一笔编号及预设帐户"
- msgid "Lead"
- msgstr "交货期"
- msgid "Leadtime"
- msgstr "总需时"
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "除非您想要进行远端连线, 否则请将主机及埠号留白."
- msgid "Liability"
- msgstr "负债"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "授权予"
- msgid "Line Total"
- msgstr "总列数"
- msgid "Link"
- msgstr "连结"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "连结帐户"
- msgid "List"
- msgstr "牌价"
- msgid "List Accounts"
- msgstr "列出帐号"
- msgid "List Businesses"
- msgstr "列出业务"
- msgid "List Departments"
- msgstr "列出部门"
- msgid "List GIFI"
- msgstr "列出 GIFI"
- msgid "List Languages"
- msgstr "列出语言"
- msgid "List Price"
- msgstr "列出价"
- msgid "List Projects"
- msgstr "列出方案"
- msgid "List SIC"
- msgstr "列出SIC"
- msgid "List Transactions"
- msgstr "列出交易"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr "列出仓库"
- msgid "Lock System"
- msgstr "系统锁上"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "巳建立上锁档案!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "巳移除上锁档案!"
- msgid "Login"
- msgstr "登入"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "未指明登入名字"
- msgid "Logout"
- msgstr "登出"
- msgid "Make"
- msgstr "制造"
- msgid "Manager"
- msgstr "经理"
- msgid "Mar"
- msgstr "三月"
- msgid "March"
- msgstr "三月"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr "巳列印有记号的会计项目"
- msgid "Markup"
- msgstr "涨价"
- msgid "Maximum"
- msgstr "最大"
- msgid "May"
- msgstr "五月"
- msgid "May "
- msgstr "五月"
- msgid "Memo"
- msgstr "备忘录"
- msgid "Menu Width"
- msgstr "选择单宽度"
- msgid "Message"
- msgstr "讯息"
- msgid "Method"
- msgstr "方法"
- msgid "Microfiche"
- msgstr "单片缩影胶片"
- msgid "Model"
- msgstr "型号"
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- msgid "Month"
- msgstr "月份"
- msgid "Month(s)"
- msgstr "月"
- msgid "Months"
- msgstr "月"
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "Multibyte Encoding"
- msgid "N/A"
- msgstr "不适用"
- msgid "Name"
- msgstr "名称"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "未指明名字"
- msgid "New Templates"
- msgstr "新增模版"
- msgid "New Window"
- msgstr "新视窗"
- msgid "Next"
- msgstr ""
- msgid "Next Date"
- msgstr ""
- msgid "Next Number"
- msgstr ""
- msgid "No"
- msgstr "否"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "没有可用的驱动程式!"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "未选定资料集!"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr ""
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr ""
- msgid "No email address for"
- msgstr "未指明电子邮件位置"
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr ""
- msgid "No open Projects!"
- msgstr ""
- msgid "No."
- msgstr "否"
- msgid "Non-taxable"
- msgstr "不应课税"
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr "不应课税的采购"
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr "不应课税的销售"
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Notes"
- msgstr "备注"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr "没有巳输入"
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "没有巳选择"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "没有可删除的项目"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr "没有可转移的项目"
- msgid "Nov"
- msgstr "十一月"
- msgid "November"
- msgstr "十一月"
- msgid "Number"
- msgstr "编号"
- msgid "Number Format"
- msgstr "数字格式"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "此列中缺少数值"
- msgid "O"
- msgstr ""
- msgid "OH"
- msgstr ""
- msgid "Obsolete"
- msgstr "停用"
- msgid "Oct"
- msgstr "十月"
- msgid "October"
- msgstr "十月"
- msgid "On Hand"
- msgstr "巳有存量"
- msgid "Open"
- msgstr "开启"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Oracle 资料库管理"
- msgid "Order"
- msgstr "订单"
- msgid "Order Date"
- msgstr "下单日期"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "未指明下单日期!"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "下单项目"
- msgid "Order Number"
- msgstr "订单编号"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "未指明订单编号!"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "巳删除订单"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr "订单产生失败!"
- msgid "Order saved!"
- msgstr "巳储存订单"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr ""
- msgid "Orphaned"
- msgstr "无主"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr "不协调交易"
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "不协调"
- msgid "Outstanding"
- msgstr "未付"
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- msgid "PO Number"
- msgstr "采购单编号"
- msgid "POS"
- msgstr "收款台"
- msgid "POS Invoice"
- msgstr "POS发票"
- msgid "Packing List"
- msgstr "出货单"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "未指明包装清单日期!"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "未指明包装清单编号!"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr "出货单"
- msgid "Paid"
- msgstr "已付"
- msgid "Part"
- msgstr "原料"
- msgid "Part Number"
- msgstr ""
- msgid "Partnumber"
- msgstr "料号"
- msgid "Parts"
- msgstr "原料"
- msgid "Password"
- msgstr "密码"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "密码巳改"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr "密码勿比配"
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "密码勿比配!"
- msgid "Payables"
- msgstr "应付科目"
- msgid "Payment"
- msgstr "付款"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "未指明付款日期!"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "巳加入付款"
- msgid "Payments"
- msgstr "付款"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr ""
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr "薪金减除额"
- msgid "Period"
- msgstr "时期"
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Pg 资料库管理"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "PgPP资料库管理"
- msgid "Phone"
- msgstr "电话号码"
- msgid "Pick List"
- msgstr "选择单"
- msgid "Pick Lists"
- msgstr "拣货清单"
- msgid "Port"
- msgstr "埠号"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "未指明埠号!"
- msgid "Pos"
- msgstr ""
- msgid "Post"
- msgstr "加入"
- msgid "Post as new"
- msgstr "当新的加入"
- msgid "Posted!"
- msgstr "巳加入"
- msgid "Posting"
- msgstr "在过帐"
- msgid "Posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Postscript"
- msgstr "附言"
- msgid "Preferences"
- msgstr "个人设定"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "个人设定已储存!"
- msgid "Prepayment"
- msgstr "预缴"
- msgid "Price"
- msgstr "价格"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr "价格组"
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr "巳删除价格组"
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr "未指明价格组"
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr "巳储存价格组"
- msgid "Pricegroups"
- msgstr "价格组"
- msgid "Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Print"
- msgstr "列印"
- msgid "Print and Post"
- msgstr "列印及过帐"
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr "列印及当新的过帐"
- msgid "Print and Save"
- msgstr "打印及储存"
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr "列印及另存新档"
- msgid "Print and post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and save as new"
- msgstr ""
- msgid "Printed"
- msgstr "巳列印"
- msgid "Printer"
- msgstr "印表机"
- msgid "Printing"
- msgstr "在列印"
- msgid "Printing ... "
- msgstr "正列印"
- msgid "Process Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Production"
- msgstr ""
- msgid "Profit Center"
- msgstr "利润中心"
- msgid "Project"
- msgstr "方案"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr "方案描述的翻译"
- msgid "Project Name"
- msgstr ""
- msgid "Project Number"
- msgstr "方案号码"
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "未指明方案号码"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr "方案交易"
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "巳删除方案"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "方案内无此档案"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "巳储存方案"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Projects"
- msgstr "方案"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "采购单"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr "采购单编号"
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "采购单"
- msgid "Qty"
- msgstr "数量"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr "超过可库存的数量"
- msgid "Quarter"
- msgstr "季度"
- msgid "Quotation"
- msgstr "报价单"
- msgid "Quotation "
- msgstr "报价单"
- msgid "Quotation Date"
- msgstr "报价单日期"
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr "未指明报价单日期"
- msgid "Quotation Number"
- msgstr "报价单号码"
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr "未指明报价单号码"
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr "巳删除报价单"
- msgid "Quotations"
- msgstr "报价单"
- msgid "R"
- msgstr "对"
- msgid "RFQ"
- msgstr "报价请求(RFQ) "
- msgid "RFQ "
- msgstr "供应商询价单"
- msgid "RFQ Number"
- msgstr "RFD号码"
- msgid "RFQs"
- msgstr "报价请求"
- msgid "ROP"
- msgstr "再订点"
- msgid "Rate"
- msgstr "税率"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr "未指明税率"
- msgid "Recd"
- msgstr "巳收到"
- msgid "Receipt"
- msgstr "收据"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr "巳加入收据"
- msgid "Receipts"
- msgstr "收据"
- msgid "Receivables"
- msgstr "应收帐户"
- msgid "Receive"
- msgstr "收到"
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr "收到货物"
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "调和"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr "调和报告"
- msgid "Record in"
- msgstr "记录【◎Fix:◎于;◎於】"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr "多次记录"
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr "多次记录"
- msgid "Reference"
- msgstr "参考资料"
- msgid "Remaining"
- msgstr "尚【◎Fix:◎余;◎馀】"
- msgid "Remove"
- msgstr "移除"
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr "移除审核线索直至"
- msgid "Remove Audit trails up to"
- msgstr "移除审核线索直至"
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr "移除线轴档案"
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr "正从长队中移除有记号的会计项目"
- msgid "Repeat"
- msgstr ""
- msgid "Report for"
- msgstr "报表来源"
- msgid "Reports"
- msgstr "报表"
- msgid "Req"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr "要求报价单"
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "要求报价单"
- msgid "Required by"
- msgstr "需要者"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "保留盈余"
- msgid "Role"
- msgstr "任务"
- msgid "S"
- msgstr ""
- msgid "SIC"
- msgstr "原文"
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr "巳删除原文"
- msgid "SIC saved!"
- msgstr "巳储存原文"
- msgid "SKU"
- msgstr "被指定的数量"
- msgid "SSN"
- msgstr "身分证编号"
- msgid "Sale"
- msgstr "销售"
- msgid "Sales"
- msgstr "销售"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "销售发票"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr "销货发票"
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr "销货发票"
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr "销售发票"
- msgid "Sales Order"
- msgstr "销货单"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr "销货单编号"
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "销货单"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr "报价单编号"
- msgid "Salesperson"
- msgstr "销售人员"
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- msgid "Save"
- msgstr "储存"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Save Schedule"
- msgstr "储存预定"
- msgid "Save as new"
- msgstr "当新的储存"
- msgid "Save to File"
- msgstr "储存至档案"
- msgid "Saving"
- msgstr ""
- msgid "Schedule"
- msgstr "预定"
- msgid "Scheduled"
- msgstr ""
- msgid "Screen"
- msgstr "萤幕"
- msgid "Search"
- msgstr "搜寻"
- msgid "Select"
- msgstr "选择"
- msgid "Select Customer"
- msgstr ""
- msgid "Select Vendor"
- msgstr "选厂商"
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select a printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select all"
- msgstr "全选"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "于下列项目中选择一项"
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "于下列姓名中选择一个"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "于下列方案中选择一个"
- msgid "Select items"
- msgstr ""
- msgid "Select payment"
- msgstr ""
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "【◎Fix:◎于;◎於】附言或PDF中选一"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr ""
- msgid "Sell"
- msgstr "卖价"
- msgid "Sell Price"
- msgstr "售价"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "以电子邮件寄送"
- msgid "Sending"
- msgstr ""
- msgid "Sep"
- msgstr "九月"
- msgid "September"
- msgstr "九月"
- msgid "Serial No."
- msgstr "序号"
- msgid "Serial Number"
- msgstr "序号"
- msgid "Service"
- msgstr "服务"
- msgid "Service Code"
- msgstr ""
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Services"
- msgstr "服务"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr "会话超时"
- msgid "Session expired!"
- msgstr "会话过期"
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "设定模版"
- msgid "Ship"
- msgstr "船"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr "海运货物"
- msgid "Ship to"
- msgstr "海运至"
- msgid "Ship via"
- msgstr "由海运"
- msgid "Shipping"
- msgstr "海运"
- msgid "Shipping Address"
- msgstr "海运地址"
- msgid "Shipping Date"
- msgstr "海运日期"
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr "未指明海运日期"
- msgid "Shipping Point"
- msgstr "海运地点"
- msgid "Short"
- msgstr "短"
- msgid "Signature"
- msgstr "签名"
- msgid "Source"
- msgstr "来源"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr "线轴档案"
- msgid "Standard"
- msgstr "标准"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr "标准工业编码"
- msgid "Startdate"
- msgstr "开始日期"
- msgid "State"
- msgstr ""
- msgid "State/Province"
- msgstr "省"
- msgid "Statement"
- msgstr "会计帐"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "会计帐余额"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "送会计帐至"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "送会计帐至列印机"
- msgid "Stock"
- msgstr "库存"
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "盘点"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr ""
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "样式表"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr "细合约GIFI"
- msgid "Subject"
- msgstr "标题"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "小计"
- msgid "Summary"
- msgstr "摘要"
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- msgid "Supervisor"
- msgstr "管理人"
- msgid "System"
- msgstr "系统"
- msgid "System Defaults"
- msgstr "预设系统"
- msgid "Tax"
- msgstr "税金"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "税金科目"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "巳含税金"
- msgid "Tax Number"
- msgstr "税号"
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr "税号"
- msgid "Tax collected"
- msgstr "巳收税金"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "巳付税金"
- msgid "Taxable"
- msgstr "应税"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "巳储存模版"
- msgid "Templates"
- msgstr "模版"
- msgid "Terms"
- msgstr "票期淨计"
- msgid "Text"
- msgstr ""
- msgid "Text Templates"
- msgstr "文字模版"
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "下列资料集并未使用, 可以删除"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "下列资料集需要更新"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "这是对既存资料来源的初步检查. 在此阶段, 不会删除或新增任何资料!"
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- msgid "Till"
- msgstr "直到"
- msgid "Time In"
- msgstr ""
- msgid "Time Out"
- msgstr ""
- msgid "Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr ""
- msgid "Timecards"
- msgstr ""
- msgid "Times"
- msgstr ""
- msgid "To"
- msgstr "至"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr "到仓库"
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "若要新增群组内的使用者, 请编辑名称, 更改登入名, 然后储存. 这样一来, 新使用者会保留相同的变数, 并以新的登入名存入."
- msgid "Top Level"
- msgstr "高水准"
- msgid "Total"
- msgstr "总计"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Trade Discount"
- msgstr "贸易折扣"
- msgid "Transaction"
- msgstr "记录"
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "未指明交易日期!"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr ""
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "巳删除交易"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "巳加入交易"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "强制回复所有日期的交易"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "强制回复交易直到"
- msgid "Transactions"
- msgstr "交易"
- msgid "Transfer"
- msgstr "转移"
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr "转移存货"
- msgid "Transfer from"
- msgstr "调动从"
- msgid "Transfer to"
- msgstr "存货至"
- msgid "Translation"
- msgstr "翻译"
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr "巳删除翻译"
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr ""
- msgid "Translations"
- msgstr "翻译"
- msgid "Translations saved!"
- msgstr "巳储存翻译"
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "试算表"
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- msgid "Type of Business"
- msgstr "业务种类"
- msgid "Unit"
- msgstr "单位"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "度量单位"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "开启系统"
- msgid "Update"
- msgstr "更新"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "更新资料集"
- msgid "Updated"
- msgstr "巳更新"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr "正升级至新版"
- msgid "Use Templates"
- msgstr "使用模版"
- msgid "User"
- msgstr "使用者"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "巳删除使用者"
- msgid "User saved!"
- msgstr "巳储存使用者"
- msgid "Valid until"
- msgstr "有效至"
- msgid "Vendor"
- msgstr "供应商"
- msgid "Vendor History"
- msgstr "供应商历史"
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "供应商发票"
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr "供应商发票"
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr "供应商发票"
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr "供应商发票"
- msgid "Vendor Number"
- msgstr "供应商号码"
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "巳删除供应商"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "未指明供应商"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "档案没有此供应商"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "巳储存供应商"
- msgid "Vendors"
- msgstr "供应商"
- msgid "Version"
- msgstr "版本"
- msgid "Warehouse"
- msgstr "仓库"
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr "巳删除仓库"
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr "巳储存仓库"
- msgid "Warehouses"
- msgstr "仓库"
- msgid "Warning!"
- msgstr "警告"
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- msgid "Week"
- msgstr "周"
- msgid "Week(s)"
- msgstr "周"
- msgid "Weeks"
- msgstr "周"
- msgid "Weight"
- msgstr "重量"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "重量单位"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "此项目的型态?"
- msgid "Work Order"
- msgstr "工作单"
- msgid "Work Orders"
- msgstr "工作单"
- msgid "Work Phone"
- msgstr "工作电话"
- msgid "Year"
- msgstr "年份"
- msgid "Year(s)"
- msgstr "年"
- msgid "Yearend"
- msgstr "年结"
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr "未指明年结日期"
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr "巳加入年结"
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr "年结加入失败"
- msgid "Years"
- msgstr "年"
- msgid "Yes"
- msgstr "是"
- msgid "You are logged out"
- msgstr "你已经注销"
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "你并未键入名称!"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "您必需键入主机及埠号, 以进行本机或远端连线!"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr "邮编"
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr "帐户不能送去其他类型帐户"
- msgid "as at"
- msgstr "截至"
- msgid "days"
- msgstr "日"
- msgid "does not exist"
- msgstr "不存在"
- msgid "done"
- msgstr "完成"
- msgid "ea"
- msgstr "个"
- msgid "failed"
- msgstr "失败"
- msgid "for"
- msgstr ""
- msgid "for Period"
- msgstr "期间"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "已经是成员了!"
- msgid "localhost"
- msgstr "本地寄主"
- msgid "locked!"
- msgstr "巳锁上"
- msgid "partsgroup"
- msgstr ""
- msgid "posted!"
- msgstr "巳加入"
- msgid "sent"
- msgstr "巳送出"
- msgid "successfully created!"
- msgstr "成功建立!"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "成功删除!"
- msgid "time(s)"
- msgstr "次"
- msgid "unexpected error!"
- msgstr "意外错误!"
- msgid "website"
- msgstr "网站"
|