blob: d8f166fdd61c52caece5a1e1a7e64600bb85a2c3 (
plain)
- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2003
- #
- # Swedish texts:
- #
- # Author: Jonny Larsson <jonny@lernbo.com>
- # Daniel Andersson <daniel@addelei.nu>
- # Johan Hambraeus <nahoj1976@users.sourceforge.net>
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr "Tillgångar"
- msgid "AP"
- msgstr "Utgifter"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "Förfallna lev.fakturor"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr "Leverantörsskulder"
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "Betald kostnad"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "Leverantörsfakturor"
- msgid "AR"
- msgstr "Intäkter"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "Förfallna kundfordringar"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr "Kundfordringar"
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "Betald fodran"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "Kundfakturor"
- msgid "AR/AP"
- msgstr "Intäkter/utgifter"
- msgid "About"
- msgstr "Om"
- msgid "Above"
- msgstr "Över"
- msgid "Access Control"
- msgstr "Accesskontroll"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr "Fel kod eller användarnamn!"
- msgid "Account"
- msgstr "Konto"
- msgid "Account Number"
- msgstr "Kontonummer"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "Kontonummer saknas"
- msgid "Account Type"
- msgstr "Kontotyp"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "Kontotyp saknas!"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "Konto raderat!"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr "Kontot finns ej!"
- msgid "Account saved!"
- msgstr "Konto sparat!"
- msgid "Accounting"
- msgstr "Bokföring"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "Bokförings-meny"
- msgid "Accounts"
- msgstr "Konton"
- msgid "Accrual"
- msgstr "Bokföringsmässig"
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr "Aktivera ändringskontroll"
- msgid "Activate Audit trails"
- msgstr "Aktivera ändringskontroll"
- msgid "Active"
- msgstr "Aktiv"
- msgid "Add"
- msgstr "Lägg till"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr "Lägg till utgift"
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr "Lägg till intäkt"
- msgid "Add Account"
- msgstr "Nytt konto"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "Ny produkt"
- msgid "Add Business"
- msgstr "Lägg till verksamhet"
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Lägg till betalning"
- msgid "Add Customer"
- msgstr "Ny kund"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr "Lägg till avdrag"
- msgid "Add Department"
- msgstr "Nytt kst/res.enh"
- msgid "Add Employee"
- msgstr "Ny anställd"
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr "Ny växelkurs"
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "Ny SRU-kod"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "Nytt verifikat"
- msgid "Add Group"
- msgstr "Ny grupp"
- msgid "Add Job"
- msgstr "Lägg till jobb"
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr "Lägg till arbetskostnader"
- msgid "Add Language"
- msgstr "Lägg till språk"
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr "Ny försäljning"
- msgid "Add Part"
- msgstr "Ny vara"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr "Ny prisgrupp"
- msgid "Add Project"
- msgstr "Nytt projekt"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "Ny inköpsorder"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr "Ny offert"
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr "Ny begäran om offert"
- msgid "Add SIC"
- msgstr "Ny sni-kod (industrikod)"
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "Ny kundfaktura"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "Ny säljorder"
- msgid "Add Service"
- msgstr "Lägg till tjänst"
- msgid "Add Stores Card"
- msgstr "Lägg till butikskort"
- msgid "Add Time Card"
- msgstr "Lägg till tidkort"
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "Ny faktura"
- msgid "Add User"
- msgstr "Ny användare"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "Ny leverantör"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "Ny leverantörsfaktura"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr "Lägg till lager"
- msgid "Address"
- msgstr "Adress"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administration"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administratör"
- msgid "After Deduction"
- msgstr "Efter avdrag"
- msgid "Aged"
- msgstr "Utgången"
- msgid "Aged Overdue"
- msgstr "Utgångsdatum överskridit"
- msgid "All"
- msgstr "Alla"
- msgid "All Accounts"
- msgstr "Alla konton"
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "Alla dataset uppdaterade"
- msgid "All Items"
- msgstr "Alla varor"
- msgid "Allocated"
- msgstr "Kopplad"
- msgid "Allowances"
- msgstr "Bidrag/rabatt"
- msgid "Amount"
- msgstr "Belopp"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "Förfallet belopp"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr "Belopp saknas"
- msgid "Apr"
- msgstr "Apr"
- msgid "April"
- msgstr "April"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "Är du säker på att du vill radera Faktura Nummer"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "Är du säker på att du vill radera Order Nummer"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr "Är du säker på att du vill radera Offert Nummer"
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "Är du säker på att du vill radera Transaktionen"
- msgid "Are you sure you want to delete time card for"
- msgstr "Är du säker du vill ta bort tidkort för"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr "Är du säker på att du vill radera markerade poster?"
- msgid "As of"
- msgstr "Som för"
- msgid "Assemblies"
- msgstr "Produkter"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "Produkt åter i lager"
- msgid "Assembly"
- msgstr "Produkt"
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr "Produkt lagrad"
- msgid "Asset"
- msgstr "Tillgång"
- msgid "Attachment"
- msgstr "Bilaga"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "Revisionskontroll"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr "Ändringskontroll avstängd"
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr "Ändringskontroll påslagen"
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr "Log för ändrings-kontroll borttaget fram till "
- msgid "Audit trails disabled"
- msgstr "Ändringskontroll avstängd"
- msgid "Audit trails enabled"
- msgstr "Ändringskontroll påslagen"
- msgid "Aug"
- msgstr "Aug"
- msgid "August"
- msgstr "Augusti"
- msgid "Average Cost"
- msgstr "Medelvärdeskostnad"
- msgid "Avg Cost"
- msgstr "Medel kostn"
- msgid "BIC"
- msgstr "Bank identitets kod"
- msgid "BOM"
- msgstr "Materialkostnad"
- msgid "Backup"
- msgstr "Säkerhetkopia"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "Säkerhetskopia har sänts till"
- msgid "Balance"
- msgstr "Balans"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "Balansräkning"
- msgid "Bank Giro Number"
- msgstr "Bankgiro Nr "
- msgid "Bank Giro account"
- msgstr "Bankgiro nr"
- msgid "Bankgiro"
- msgstr "Bankgiro"
- msgid "Based on"
- msgstr "Baserad på"
- msgid "Batch Printing"
- msgstr "Utskrift av grupp"
- msgid "Bcc"
- msgstr "Dold kopia till"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr "Före avdrag"
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr "Ingående balans"
- msgid "Below"
- msgstr "Under"
- msgid "Billing Address"
- msgstr "Faktura adress"
- msgid "Bin"
- msgstr "Antal i lager"
- msgid "Bin List"
- msgstr "Lager lista"
- msgid "Bin Lists"
- msgstr "Lager listor"
- msgid "Books are open"
- msgstr "Bokföringen är öppen för rättning"
- msgid "Break"
- msgstr "Brytpunkt"
- msgid "Business"
- msgstr "Verksamhet"
- msgid "Business Number"
- msgstr "Organisationsnummer"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr "Verksamhet borttaget"
- msgid "Business saved!"
- msgstr "Verksamhet sparad"
- msgid "C"
- msgstr "Avskrivningar"
- msgid "COGS"
- msgstr "Inköpskostnader"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr "Konto för inköpskostnader ej angivet"
- msgid "Cannot add stores card for a completed job!"
- msgstr "Kan inte lägga till butikskort för ett avslutat arbete!"
- msgid "Cannot add time card for a completed job!"
- msgstr "Kan inte lägga till tidkort för ett avslutat arbete!"
- msgid "Cannot change stores card for a completed job!"
- msgstr "Kan inte byta butikskort för ett avslutat arbete!"
- msgid "Cannot change time card for a completed job!"
- msgstr "Kan inte byta tidkort för ett avslutat arbete!"
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr "Kan inte lagra produkt"
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr "Kan inte lagra arbetskostnad"
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "Kan inte låsa!"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr "Kan inte lagra vara"
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr "Kan inte lagra tjänst"
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "Kan inte radera konto"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "Kan inte radera kund"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "Kan inte radera standardkonto"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "Kan inte radera faktura"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "Kan inte radera vara"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "Kan inte radera order"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr "Kan inte radera offert"
- msgid "Cannot delete time card!"
- msgstr "Kan inte ta bort tidkort!"
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "Kan inte radera händelse"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "Kan inte radera Leverantör"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr "Kan inte bokföra betalning"
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr "Kan inte bokföra kvitto!"
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "Kan inte bokföra en faktura för en avslutad period"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "Kan inte bokföra fakturan!"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "Kan inte bokföra en betalning för en stängd period"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "Kan inte bokföra under en stängd period"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr "Kan inte bokföra transaktion med debitering och kreditering på samma kontonummer!"
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "Kan inte bokföra transaktion"
- msgid "Cannot process payment for a closed period!"
- msgstr "Kan inte utföra betalning för en avslutad period"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr "Kan inte ta bort filer!"
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "Kan inte spara konto"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr "Kan inte spara inställningar!"
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "Kan inte spara order"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "Kan inte spara preferenser"
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr "Kan inte spara offert!"
- msgid "Cannot save stores card for a closed period!"
- msgstr "Kan inte spara tidkort för en avslutad period!"
- msgid "Cannot save stores card!"
- msgstr "Kan inte spara tidkort!"
- msgid "Cannot save time card for a closed period!"
- msgstr "Kan inte spara tidkort för en avslutad periode!"
- msgid "Cannot save time card!"
- msgstr "Kan inte spara tidkort!"
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr "Måste välja om kontot används för leverantörsskulder, kundfordringar eller lager"
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr "Kan inte ange flera val för"
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr "Kan inte ange flera alternativ för varan"
- msgid "Cannot set multiple options for Parts Inventory"
- msgstr "Kan inte ange flera alternativ för varu-artiklar"
- msgid "Cannot set multiple options for Service Items"
- msgstr "Kan inte ange flera alternativ för tjänste-artiklar"
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr "Kan inte lagra produkt"
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "Kan inte lagerföra produkter"
- msgid "Cash"
- msgstr "Betalningar"
- msgid "Cc"
- msgstr "Kopia"
- msgid "Change"
- msgstr "Ändra"
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "Ändra lösenord för admin"
- msgid "Change Password"
- msgstr "Ändra lösenord"
- msgid "Character Set"
- msgstr "Teckenuppsättning"
- msgid "Chargeable"
- msgstr "Debiterbar"
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "Kontoplan"
- msgid "Check"
- msgstr "Kontroll"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr "Inventarielista"
- msgid "Checks"
- msgstr "Checker"
- msgid "City"
- msgstr "Stad"
- msgid "Cleared"
- msgstr "Rensad"
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "Klicka på användarnamn för att redigera!"
- msgid "Clocked"
- msgstr "Tidmätt"
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "Avsluta bokföring fram till och med"
- msgid "Closed"
- msgstr "Avslutad"
- msgid "Code"
- msgstr "Kod"
- msgid "Code missing!"
- msgstr "Kod saknas"
- msgid "Company"
- msgstr "Företag"
- msgid "Company Name"
- msgstr "Företags namn"
- msgid "Compare to"
- msgstr "Jämför med"
- msgid "Completed"
- msgstr "Utförd"
- msgid "Components"
- msgstr "Komponenter"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Bekräfta"
- msgid "Confirm!"
- msgstr "Bekräfta!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "Anslut till"
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontakt"
- msgid "Continue"
- msgstr "Fortsätt"
- msgid "Contra"
- msgstr "Avdrag"
- msgid "Copies"
- msgstr "Kopior"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "Kopiera till kontoplanen"
- msgid "Cost"
- msgstr "Kostnader"
- msgid "Cost Center"
- msgstr "Kostnadsställe"
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr "Kan inte spara prislista"
- msgid "Could not save!"
- msgstr "Kan inte spara"
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr "Kan inte överföra inventarier!"
- msgid "Country"
- msgstr "Land"
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "Skapa kontoplan"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "Skapa dataset"
- msgid "Credit"
- msgstr "Kredit"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Kreditgräns"
- msgid "Curr"
- msgstr "Valuta"
- msgid "Currency"
- msgstr "Valuta"
- msgid "Current"
- msgstr "Nuvarande"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr "Nuvarande inkomst"
- msgid "Customer"
- msgstr "Kund"
- msgid "Customer History"
- msgstr "Kund historik"
- msgid "Customer Number"
- msgstr "Kund nr"
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "Kund raderad"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "Kund saknas"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "Kund finns ej"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "Kund sparad"
- msgid "Customers"
- msgstr "Kunder"
- msgid "DBA"
- msgstr "DBA"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "DBI inte installerad"
- msgid "DOB"
- msgstr "Födelsedatum"
- msgid "Database"
- msgstr "Databas"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "Administration av databas"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "Databasedriver icke kontrollerad"
- msgid "Database Host"
- msgstr "Databasvärd"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "Databasanvändare saknas"
- msgid "Dataset"
- msgstr "Dataset"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr "Dataset är nyare än programversionen"
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "Dataset saknas"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "Dataset uppdaterat"
- msgid "Date"
- msgstr "Datum"
- msgid "Date Format"
- msgstr "Datumformat"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "Betalningsdatum"
- msgid "Date Received"
- msgstr "Datum mottaget"
- msgid "Date missing!"
- msgstr "Datum saknas"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr "Mottagningsdatum saknas"
- msgid "Date worked"
- msgstr "Datum arbetat"
- msgid "Day"
- msgstr "Dag"
- msgid "Day(s)"
- msgstr "Dag(ar"
- msgid "Days"
- msgstr "Dagar"
- msgid "Debit"
- msgstr "Debet"
- msgid "Dec"
- msgstr "Dec"
- msgid "December"
- msgstr "December"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "Decimaler"
- msgid "Decrease"
- msgstr "Minska"
- msgid "Deduct after"
- msgstr "Avdrag efter"
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr "Avdrag borttaget"
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr "Avdrag sparat"
- msgid "Deductions"
- msgstr "Avdrag"
- msgid "Default Template"
- msgstr "Förvald mall"
- msgid "Defaults"
- msgstr "Standard inställningar"
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr "Inställningar sparade"
- msgid "Delete"
- msgstr "Radera"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "Radera konto"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "Radera dataset"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr "Ta bort schemaläggning"
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr "Tar man bort ett språk kommer även mallarna för språket tas bort"
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "Leveransdatum"
- msgid "Department"
- msgstr "Kostnadsställe/resultatenhet"
- msgid "Department deleted!"
- msgstr "Kst/res.enh. borttagen"
- msgid "Department saved!"
- msgstr "Kst/res.enh. sparad"
- msgid "Departments"
- msgstr "Kostnadsställen / Resultatenheter"
- msgid "Deposit"
- msgstr "Insättning"
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivning"
- msgid "Description Translations"
- msgstr "Beskrivning av översättningar"
- msgid "Description missing!"
- msgstr "Beskrivning saknas"
- msgid "Detail"
- msgstr "Detalj"
- msgid "Difference"
- msgstr "Differens"
- msgid "Directory"
- msgstr "Katalog"
- msgid "Discount"
- msgstr "Rabatt"
- msgid "Done"
- msgstr "Klart"
- msgid "Drawing"
- msgstr "Ritning"
- msgid "Driver"
- msgstr "Driver"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "Brytpunkt gräns"
- msgid "Due Date"
- msgstr "Förfallodatum"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "Förfallodatum saknas"
- msgid "E-mail"
- msgstr "E-Post"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "E-Posta rapport till"
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "E-Postadress saknas"
- msgid "E-mail message"
- msgstr "E-post meddelande"
- msgid "E-mailed"
- msgstr "Skickad med e-post"
- msgid "Edit"
- msgstr "Redigera"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr "Redigera utgifter"
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr "Redigera intäkter"
- msgid "Edit Account"
- msgstr "Redigera konto"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "Redigera produkt"
- msgid "Edit Business"
- msgstr "Redigera verksamhet"
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Redigera betalningar"
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "Redigera kund"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr "Redigera avdrag"
- msgid "Edit Department"
- msgstr "Redigera avdelning"
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr "Redigera översättning av beskrivning"
- msgid "Edit Employee"
- msgstr "Redigera anställd"
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "Redigera SRU-koder"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "Redigera verifikat i huvudbok"
- msgid "Edit Group"
- msgstr "Redigera grupp"
- msgid "Edit Job"
- msgstr "Ändra jobb"
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr "Redigera arbetskostnader"
- msgid "Edit Language"
- msgstr "Redigera språk"
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr "Redigera försäljningsfakturor"
- msgid "Edit Part"
- msgstr "Redigera vara"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "Redigera inställningar för"
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr "Redgigera prisgrupp"
- msgid "Edit Project"
- msgstr "Redigera projekt"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "Redigera inköpsorder"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr "Redigera offert"
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr "Redigera begäran om offert"
- msgid "Edit SIC"
- msgstr "Redigera sni-koder"
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "Redigera kundfakturor"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "Redigera säljorder"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "Redigera tjänster"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "Redigera utskriftsmall"
- msgid "Edit Time Card"
- msgstr "Ändra tidkort"
- msgid "Edit User"
- msgstr "Redigera användare"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "Redigera Leverantör"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "Redigera leverantörsfakturor"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr "Redigera lager"
- msgid "Employee"
- msgstr "Anställd"
- msgid "Employee Name"
- msgstr "Anställd namn"
- msgid "Employee Number"
- msgstr "Anställd nr"
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr "Anställd borttagen"
- msgid "Employee pays"
- msgstr "Anställd utbetalt"
- msgid "Employee saved!"
- msgstr "Anställd sparad"
- msgid "Employees"
- msgstr "Anställda"
- msgid "Employer"
- msgstr "Arbetsgivare"
- msgid "Employer pays"
- msgstr "Arbetsgivare utbetalt"
- msgid "Enddate"
- msgstr "Slut datum"
- msgid "Ends"
- msgstr "Slutdatum"
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "Kräv rättningsverifikat för alla datum"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "Ange upp till 3 bokstäver (SEK:EUR:USD) för egen och utländsk valuta"
- msgid "Equity"
- msgstr "Eget kapital"
- msgid "Every"
- msgstr "Varje"
- msgid "Excempt age <"
- msgstr "Uteslut vid ålder <"
- msgid "Exch"
- msgstr "Vxl"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "Växlingskurs"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "Växlingskurs för saknad betalning"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "Växelkurs saknas"
- msgid "Exempt age <"
- msgstr "Utgångsdatum"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "Existerande Dataset"
- msgid "Expense"
- msgstr "Utgift"
- msgid "Expense Account"
- msgstr "Utgiftskonto"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr "Konto för kostnader ej angivet"
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "Utgift/Tillgång"
- msgid "Extended"
- msgstr "Summa"
- msgid "FX"
- msgstr "Valutakurs"
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr "Kunde ej spara order"
- msgid "Fax"
- msgstr "Fax"
- msgid "Feb"
- msgstr "Feb"
- msgid "February"
- msgstr "Februari"
- msgid "For"
- msgstr "under"
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "Växelkurs vinst"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "Växelkurs förlust"
- msgid "Friday"
- msgstr "Fredag"
- msgid "From"
- msgstr "Från"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr "Från lager"
- msgid "GIFI"
- msgstr "SRU-kod"
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "SRU-kod raderad"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "SRU-kod saknas"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "SRU-kod sparad"
- msgid "GL"
- msgstr "Huvudbok"
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr "Huvudboks verifikat nr"
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "Verifikat"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "Huvudbok"
- msgid "Generate"
- msgstr "Skapa"
- msgid "Generate Orders"
- msgstr "Skapa order"
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr "Skapa inköpsorder"
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr "Skapa inköpsorder från försäljningsorder"
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr "Skapa försäljningsorder"
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr "Skapa försäljningsorder från inköpsorder"
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr "Skapa försäljningsorder"
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "Varor och Tjänster"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupp"
- msgid "Group Items"
- msgstr "Grupp varor"
- msgid "Group Translations"
- msgstr "Grupp översättningar"
- msgid "Group deleted!"
- msgstr "Grupp borttagen!"
- msgid "Group missing!"
- msgstr "Grupp saknas!"
- msgid "Group saved!"
- msgstr "Grupp sparad!"
- msgid "Groups"
- msgstr "Grupper"
- msgid "HR"
- msgstr "Mänskligt kapital"
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML mallar"
- msgid "Heading"
- msgstr "Överskrift"
- msgid "History"
- msgstr "Historik"
- msgid "Home Phone"
- msgstr "Hem telefon"
- msgid "Host"
- msgstr "Värd"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "Värdnamn saknas"
- msgid "IBAN"
- msgstr "IBAN - bankkontonr"
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- msgid "Image"
- msgstr "Bild"
- msgid "In-line"
- msgstr "På väg"
- msgid "Inactive"
- msgstr "Inaktiv"
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr "Inkludera växelkurs differens"
- msgid "Include Payment"
- msgstr "Inkudera betalning"
- msgid "Include in Report"
- msgstr "Inkludera i rapport"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "Inkludera i rullgardinsmenyer"
- msgid "Include this account on the customer/vendor forms to flag customer/vendor as taxable?"
- msgstr "Inkludera det här kontot för kund/leverantör för att markera kund/leverantör som momspliktig"
- msgid "Income"
- msgstr "Vinst"
- msgid "Income Account"
- msgstr "Intäktskonto"
- msgid "Income Statement"
- msgstr "Resultaträkning"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr "Intäktskonto ej angivet"
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "Felaktig databasversion"
- msgid "Incorrect Password!"
- msgstr "Felaktigt lösenord"
- msgid "Increase"
- msgstr "Öka"
- msgid "Individual Items"
- msgstr "Individuella varor"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "Egna anteckningar"
- msgid "Inventory"
- msgstr "Lager"
- msgid "Inventory Account"
- msgstr "Lagerkonto"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr "Lagerkonto ej angivet"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "Lagerkvantitet måste vara noll innan du kan sätta produkten som utgången!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "Lagerkvantitet måste vara noll innan du kan sätta varan som utgången!"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr "Lager sparat"
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr "Lager överfört"
- msgid "Invoice"
- msgstr "Faktura"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "Fakturadatum"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "Fakturadatum saknas"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "Fakturanummer"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "Fakturanummer saknas"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "Faktura raderad"
- msgid "Invoice posted!"
- msgstr "Faktura bokförd"
- msgid "Invoice processed!"
- msgstr "Faktura behandlad"
- msgid "Invoices"
- msgstr "Fakturor"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "Är detta ett samlingskonto för att lagra"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr "Varan redan i prislistan"
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "Vara raderad"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "Varan finns inte i databasen"
- msgid "Items"
- msgstr "Varor"
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- msgid "January"
- msgstr "Januari"
- msgid "Job"
- msgstr "Jobb"
- msgid "Job Description"
- msgstr "Arbetsbeskrivning"
- msgid "Job Name"
- msgstr "Arbetsnamn"
- msgid "Job Number"
- msgstr "Jobb nr"
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr "Jobb nr saknas"
- msgid "Job deleted!"
- msgstr "Jobb borttaget"
- msgid "Job saved!"
- msgstr "Jobb sparat!"
- msgid "Jobs"
- msgstr "Jobb"
- msgid "Jul"
- msgstr "Jul"
- msgid "July"
- msgstr "Juli"
- msgid "Jun"
- msgstr "Jun"
- msgid "June"
- msgstr "Juni"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTeX Mallar"
- msgid "Labor Code"
- msgstr "Arbetarkod"
- msgid "Labor Code missing!"
- msgstr "Arbetarkod saknas"
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr "Arbetskostnader"
- msgid "Language"
- msgstr "Språk"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr "Språk borttaget"
- msgid "Language saved!"
- msgstr "Språk sparat"
- msgid "Languages"
- msgstr "Språk"
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr "Språk ej valt"
- msgid "Last Cost"
- msgstr "Senaste kostnad"
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "Senaste nummer och standardkonto"
- msgid "Lead"
- msgstr "Leveranstid"
- msgid "Leadtime"
- msgstr "Leveranstid"
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "Lämna värd och port fälten tomma om du inte vill göra en fjärranslutning"
- msgid "Liability"
- msgstr "Skulder"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "Licensierad till"
- msgid "Line Total"
- msgstr "Antal rader"
- msgid "Link"
- msgstr "Referens"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "Koppla konton"
- msgid "List"
- msgstr "Lista"
- msgid "List Accounts"
- msgstr "Lista konton"
- msgid "List Businesses"
- msgstr "Lista verksamheter"
- msgid "List Departments"
- msgstr "Lista avdelningar"
- msgid "List GIFI"
- msgstr "Lista SRU-koder"
- msgid "List Languages"
- msgstr "Lista språk"
- msgid "List Price"
- msgstr "Nettopris"
- msgid "List Projects"
- msgstr "Lista projekt"
- msgid "List SIC"
- msgstr "Lista SNI-koder"
- msgid "List Transactions"
- msgstr "Lista transaktioner"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr "Lista lager"
- msgid "Lock System"
- msgstr "Lås Systemet"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "Låsfil skapad!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "Låsfil borttagen!"
- msgid "Login"
- msgstr "Logga in"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "inloggningsnamn saknas!"
- msgid "Logout"
- msgstr "Logga ut"
- msgid "Make"
- msgstr "Produkt"
- msgid "Manager"
- msgstr "Direktör"
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr "Markerade poster utskrivna!"
- msgid "Markup"
- msgstr "Prishöjning"
- msgid "Maximum"
- msgstr "Max"
- msgid "May"
- msgstr "Maj"
- msgid "May "
- msgstr "Maj"
- msgid "Memo"
- msgstr "Anteckning"
- msgid "Menu Width"
- msgstr "Meny vidd"
- msgid "Message"
- msgstr "Meddelande"
- msgid "Method"
- msgstr "Metod"
- msgid "Microfiche"
- msgstr "Microfiche"
- msgid "Mobile"
- msgstr "Mobiltelefon"
- msgid "Model"
- msgstr "Modell"
- msgid "Monday"
- msgstr "Måndag"
- msgid "Month"
- msgstr "Månad"
- msgid "Month(s)"
- msgstr "Månad(er)"
- msgid "Months"
- msgstr "Månader"
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "Multibytekodning"
- msgid "N/A"
- msgstr "ej aktuell"
- msgid "Name"
- msgstr "Namn"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "Namn saknas"
- msgid "New Templates"
- msgstr "Nya mallar"
- msgid "New Window"
- msgstr "Nytt fönster"
- msgid "Next"
- msgstr "Nästa"
- msgid "Next Date"
- msgstr "Nästa datum"
- msgid "Next Number"
- msgstr "Nästa nummer"
- msgid "No"
- msgstr "Inga"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "Inga databasdrivers tillgängliga"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "Inget Dataset valt"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr "Inga anställda lagrade!"
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr "Inen arbetarkod sparad!"
- msgid "No Parts on file!"
- msgstr "Inga delar sparade!"
- msgid "No email address for"
- msgstr "Ingen E-Postadress för"
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr "Inga pågående arbeten!"
- msgid "No open Projects!"
- msgstr "Inga pågående projekt!"
- msgid "No."
- msgstr "Nr."
- msgid "Non-chargeable"
- msgstr "Icke debiterbar"
- msgid "Non-taxable"
- msgstr "Momsfri"
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr "Momsfria inköp"
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr "Momsfria försäljningar"
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr "Icke-spårbara varor"
- msgid "Notes"
- msgstr "Anmärkningar"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr "Inget inskrivet"
- msgid "Nothing open!"
- msgstr "Ingenting öppnat"
- msgid "Nothing outstanding for "
- msgstr "Ingenting som väntar för "
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "Ingenting valt"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "Inget att radera"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr "Inget att skriva"
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr "Inget att överföra"
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- msgid "November"
- msgstr "November"
- msgid "Number"
- msgstr "Nummer"
- msgid "Number Format"
- msgstr "Nummerformat"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "Nummer saknas i rad"
- msgid "O"
- msgstr "O"
- msgid "OH"
- msgstr "På lager"
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Utgången"
- msgid "Oct"
- msgstr "Okt"
- msgid "October"
- msgstr "Oktober"
- msgid "On Hand"
- msgstr "I lager"
- msgid "Open"
- msgstr "Aktuell"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Oracle Databasadministration"
- msgid "Order"
- msgstr "Order"
- msgid "Order Date"
- msgstr "Orderdatum"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "Orderdatum saknas"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "Beställningar"
- msgid "Order Number"
- msgstr "Ordernummer"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "Ordernummer saknas"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "Order raderad"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr "Skapande av order misslyckades!"
- msgid "Order processed!"
- msgstr "Order behandlad"
- msgid "Order saved!"
- msgstr "Order sparad"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr "Order skapad!"
- msgid "Org.Number"
- msgstr "Organisationsnr"
- msgid "Org.no"
- msgstr "Org.nr"
- msgid "Org.nr"
- msgstr "Org.nr"
- msgid "Orphaned"
- msgstr "Fristående"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr "Transaktion ej i balans"
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "Ej i balans"
- msgid "Outstanding"
- msgstr "Obetalda fakturor"
- msgid "Overdue"
- msgstr "Överskriden"
- msgid "PDF"
- msgstr "Förtryckt blankett"
- msgid "PO Number"
- msgstr "Inköps order nr"
- msgid "POS"
- msgstr "Försäljning"
- msgid "POS Invoice"
- msgstr "Kreditförsäljning"
- msgid "Packing List"
- msgstr "Packsedel"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "Packsedelsdatum saknas"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "Packsedelsnummer saknas"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr "Packsedlar"
- msgid "Paid"
- msgstr "Betalt"
- msgid "Part"
- msgstr "Artikel"
- msgid "Part Number"
- msgstr "Artikel nr"
- msgid "Partnumber"
- msgstr "Artikel nr"
- msgid "Parts"
- msgstr "Artiklar"
- msgid "Parts Inventory"
- msgstr "Artikellista"
- msgid "Password"
- msgstr "Lösenord"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "Lösenord ändrat"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr "Felaktigt lösenord!"
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Lösenord skiljer sig"
- msgid "Payables"
- msgstr "Utbetalningar"
- msgid "Payment"
- msgstr "Bocka av utförd betalning"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "Betalningsdatum saknas"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "Betalning bokförd"
- msgid "Payments"
- msgstr "Utbetalningar"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr "Betalningar bokförda"
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr "Avdrag vid betalning"
- msgid "Period"
- msgstr "Period"
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Administration av databas PG"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "PgPP Database Administration"
- msgid "Phone"
- msgstr "Telefon"
- msgid "Pick List"
- msgstr "Plocklista"
- msgid "Pick Lists"
- msgstr "Plocklistor"
- msgid "Plusgiro"
- msgstr "Plusgiro"
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "Port saknas"
- msgid "Pos"
- msgstr "Kassa"
- msgid "Post"
- msgstr "Bokför"
- msgid "Post Giro Number"
- msgstr "Plusgiro nr"
- msgid "Post Giro account"
- msgstr "Plusgiro nr"
- msgid "Post as new"
- msgstr "Bokför som ny"
- msgid "Posted!"
- msgstr "Bokförd!"
- msgid "Postgiro"
- msgstr "Plusgiro"
- msgid "Posting"
- msgstr "Bokför"
- msgid "Posting failed!"
- msgstr "Bokföring misslyckats!"
- msgid "Postscript"
- msgstr "Blankt papper"
- msgid "Preferences"
- msgstr "Inställningar"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "Inställningar sparade"
- msgid "Prepayment"
- msgstr "Förskottsbetald"
- msgid "Price"
- msgstr "Pris"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr "Prisgrupp"
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr "Prisgrupp borttagen"
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr "Prisgrupp saknas"
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr "Prisgrupp sparad"
- msgid "Pricegroups"
- msgstr "Prisgrupper"
- msgid "Pricelist"
- msgstr "Prislista"
- msgid "Print"
- msgstr "Skriv ut"
- msgid "Print and Post"
- msgstr "Skriv och bokför"
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr "Skriv ut och bokför som ny"
- msgid "Print and Save"
- msgstr "Skriv och spara"
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr "Skriv ut och spara som ny"
- msgid "Printed"
- msgstr "Utskriven"
- msgid "Printer"
- msgstr "Skrivare"
- msgid "Printing"
- msgstr "Skriver ut"
- msgid "Printing ... "
- msgstr "Skriver . . ."
- msgid "Process Transactions"
- msgstr "Utför transaktion"
- msgid "Production"
- msgstr "Produktion"
- msgid "Profit Center"
- msgstr "Resultatenhet"
- msgid "Project"
- msgstr "Projekt"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr "Översättning av projekt beskrivning"
- msgid "Project Name"
- msgstr "Projekt namn"
- msgid "Project Number"
- msgstr "Projekt nr"
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "Projektnummer saknas"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr "Projekt transaktioner"
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "Projekt raderat"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "Projekt finns ej"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "Projekt sparat"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr "Projekt/arbete namn"
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr "Projekt/arbete nr"
- msgid "Projects"
- msgstr "Projekt"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Inköpsorder"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr "Inköpsorder nr"
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Inköpsordrar"
- msgid "Qty"
- msgstr "Antal"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr "Kvantitet överskrider tillgängliga enheter i lager"
- msgid "Quarter"
- msgstr "Kvartal"
- msgid "Queue"
- msgstr "Kö"
- msgid "Queued"
- msgstr "Köad"
- msgid "Quotation"
- msgstr "Offert"
- msgid "Quotation "
- msgstr "Offert "
- msgid "Quotation Date"
- msgstr "Offert datum"
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr "Offert datum saknas"
- msgid "Quotation Number"
- msgstr "Offert nummer"
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr "Offert nummer saknas"
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr "Offert borttagen"
- msgid "Quotations"
- msgstr "Offerter"
- msgid "R"
- msgstr "Utförd"
- msgid "RFQ"
- msgstr "Begäran om offert"
- msgid "RFQ "
- msgstr "Begäran om offert"
- msgid "RFQ Number"
- msgstr "Begäran om offert nr"
- msgid "RFQs"
- msgstr "Begäran om offert"
- msgid "ROP"
- msgstr "Beställ vid"
- msgid "Rate"
- msgstr "Ränta"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr "Ränta saknas"
- msgid "Recd"
- msgstr "Mottagen"
- msgid "Receipt"
- msgstr "Bocka av ink.betalning"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr "Kvitto bokfört!"
- msgid "Receipts"
- msgstr "Inbetalningar"
- msgid "Receivables"
- msgstr "Inbetalningar"
- msgid "Receive"
- msgstr "Ta emot"
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr "Varumottagning"
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "In/ut betalningar"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr "Kontoanalys"
- msgid "Record in"
- msgstr "Bokför på"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr "Återkommande transaktioner"
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr "Återkommande transaktion"
- msgid "Reference"
- msgstr "Referens"
- msgid "Reference missing!"
- msgstr "Referens saknas"
- msgid "Remaining"
- msgstr "Resterar"
- msgid "Remove"
- msgstr "Ta bort"
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr "Ta bort log med förändringskontroll fram till"
- msgid "Remove Audit trails up to"
- msgstr "Ta bort log med förändringskontroll fram till"
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr "Spool-filer borttagna"
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr "Tar bort markerade poster från kön . . ."
- msgid "Repeat"
- msgstr "Upprepa"
- msgid "Report for"
- msgstr "Rapport för"
- msgid "Reports"
- msgstr "Rapporter"
- msgid "Req"
- msgstr "Best"
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr "Begäran om offert"
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "Begäran om offerter"
- msgid "Required by"
- msgstr "Beställt den"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "Realiserat överskott"
- msgid "Role"
- msgstr "Tjänst"
- msgid "S"
- msgstr "S"
- msgid "SIC"
- msgstr "SNI-kod"
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr "SNI-kod borttagen"
- msgid "SIC saved!"
- msgstr "SNI-kod sparad"
- msgid "SKU"
- msgstr "Lagernr"
- msgid "SSN"
- msgstr "Personnr"
- msgid "Sale"
- msgstr "Försäljning"
- msgid "Sales"
- msgstr "Försäljning"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "Kundfaktura"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr "Kundfaktura "
- msgid "Sales Invoice Number"
- msgstr "Kundfaktura nr"
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr "Kundfaktura."
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr "Kundfaktura / Intäktsverifikat nr"
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr "Kundfakturor"
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Säljorder"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr "Säljorder nr"
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Säljordrar"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr "Säljoffert nr"
- msgid "Salesperson"
- msgstr "Försäljare"
- msgid "Saturday"
- msgstr "Lördag"
- msgid "Save"
- msgstr "Spara"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr "Spara prislista"
- msgid "Save Schedule"
- msgstr "Spara schemaläggning"
- msgid "Save as new"
- msgstr "Spara som ny"
- msgid "Save to File"
- msgstr "Spara till fil"
- msgid "Saving"
- msgstr "Sparar"
- msgid "Schedule"
- msgstr "Schemalägg"
- msgid "Scheduled"
- msgstr "Schemalagd"
- msgid "Screen"
- msgstr "Skärm"
- msgid "Search"
- msgstr "Sök"
- msgid "Select"
- msgstr "Välj"
- msgid "Select Customer"
- msgstr "Välj kund"
- msgid "Select Printer or Queue!"
- msgstr "Välj skrivare eller kö"
- msgid "Select Vendor"
- msgstr "Välj leverantör"
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr "Välj skrivare"
- msgid "Select a printer!"
- msgstr "Välj skrivare"
- msgid "Select all"
- msgstr "Välj alla"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "Välj en artikel nedan"
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "Välj ett av namnen nedan"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "Välj ett av projekten nedan"
- msgid "Select items"
- msgstr "Välj vara"
- msgid "Select payment"
- msgstr "Välj betalningssätt"
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "Välj Postscript eller PDF"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr "Välj text, postsript eller PDF!"
- msgid "Sell"
- msgstr "Sälj"
- msgid "Sell Price"
- msgstr "Försäljningspris"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "Skicka via E-Post"
- msgid "Sending"
- msgstr "Skickar"
- msgid "Sep"
- msgstr "Sep"
- msgid "September"
- msgstr "September"
- msgid "Serial No."
- msgstr "Serie nr."
- msgid "Serial Number"
- msgstr "Serie nr."
- msgid "Service"
- msgstr "Tjänster"
- msgid "Service Code"
- msgstr "Servicekod"
- msgid "Service Code missing!"
- msgstr "Servicekod saknas"
- msgid "Service Items"
- msgstr "Tjänsteartiklar"
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr "Service/arbetarkod "
- msgid "Services"
- msgstr "Tjänster"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr "Sessionen avslutad pga tid"
- msgid "Session expired!"
- msgstr "Sessionen avslutad"
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "Sätt upp mallar"
- msgid "Ship"
- msgstr "Skicka"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr "Skicka varor"
- msgid "Ship to"
- msgstr "Skicka till"
- msgid "Ship via"
- msgstr "Skicka med"
- msgid "Shipping"
- msgstr "Leveranser"
- msgid "Shipping Address"
- msgstr "Mottagar adress"
- msgid "Shipping Date"
- msgstr "Skickat datum"
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr "Leveransdatum saknas"
- msgid "Shipping Point"
- msgstr "Skickad"
- msgid "Short"
- msgstr "Kort"
- msgid "Signature"
- msgstr "Signatur"
- msgid "Source"
- msgstr "Källa"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr "Spoolfil"
- msgid "Standard"
- msgstr "Standard"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr "Standard industrikoder"
- msgid "Startdate"
- msgstr "Startdatum"
- msgid "State"
- msgstr "Stat"
- msgid "State/Province"
- msgstr "Stat/provins"
- msgid "Statement"
- msgstr "Redovisning"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "Verkligt saldo"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "Redovisning skickad till"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "Redovisning skickade till skrivare"
- msgid "Stock"
- msgstr "Lager"
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "Lager produkter"
- msgid "Stock Finished Goods"
- msgstr "Lagra färdiga varor"
- msgid "Stores Card"
- msgstr "Butikskort"
- msgid "Stores Card saved!"
- msgstr "Butikskort sparad"
- msgid "Stores Cards"
- msgstr "Butikskort"
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Stilmall"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr "SRU-kod underrubrik"
- msgid "Subject"
- msgstr "Ämne"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Delsummera"
- msgid "Summary"
- msgstr "Summa"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Söndag"
- msgid "Supervisor"
- msgstr "Ansvarig"
- msgid "System"
- msgstr "System"
- msgid "System Defaults"
- msgstr "Systeminställningar"
- msgid "Tax"
- msgstr "Moms"
- msgid "Tax Account"
- msgstr "Momskonto"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "Momskonton"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "Moms ingår"
- msgid "Tax Number"
- msgstr "Momsredovisnings nr"
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr "Momsredovisningsnr / personnummer"
- msgid "Tax collected"
- msgstr "Ingående Moms"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "Utgående Moms"
- msgid "Taxable"
- msgstr "Momspliktigt"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "Mall sparad"
- msgid "Templates"
- msgstr "Mallar"
- msgid "Terms"
- msgstr "Netto"
- msgid "Text"
- msgstr "Text"
- msgid "Text Templates"
- msgstr "Text mallar"
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "Följande Dataset är inte i bruk och kan raderas"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "Följande Dataset behöver uppdateras"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "Det här är en preliminär kontroll av existerande källor. Ingenting kommer att sparas eller raderas vid detta tillfälle"
- msgid "Thursday"
- msgstr "Torsdag"
- msgid "Till"
- msgstr "Till"
- msgid "Time Card"
- msgstr "Tidkort"
- msgid "Time Card deleted!"
- msgstr "Tidkort borttaget"
- msgid "Time Card saved!"
- msgstr "Tidkort sparat"
- msgid "Time Cards"
- msgstr "Tidkort"
- msgid "Time In"
- msgstr "Tid in"
- msgid "Time Out"
- msgstr "Tid ut"
- msgid "Times"
- msgstr "Gånger"
- msgid "To"
- msgstr "Till"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr "Till lager"
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "För att lägga till en användare till en grupp, editera namnet, ändra login namnet och spara. En ny användare med samma variabler sparas då under det nya namnet."
- msgid "Top Level"
- msgstr "Toppnivå"
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr "Spårbara varor"
- msgid "Trade Discount"
- msgstr "Handelsrabatt"
- msgid "Transaction"
- msgstr "Transaktion"
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "Transaktionsdatum saknas"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr "Överföringsdatum"
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "Transaktion raderad"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "Transaktion bokförd"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "Ändringsverifikat krävs för alla datum"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "Ändringsverifikat krävs fram till"
- msgid "Transactions"
- msgstr "Samtliga"
- msgid "Transfer"
- msgstr "Överför"
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr "ÖVerför varor"
- msgid "Transfer from"
- msgstr "Överför från"
- msgid "Transfer to"
- msgstr "Överför till"
- msgid "Translation"
- msgstr "Översättning"
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr "Översättning borttagen"
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr "Översättning finns inte"
- msgid "Translations"
- msgstr "Översättningar"
- msgid "Translations saved!"
- msgstr "Översättning sparad"
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "Saldo-beräkning"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Tisdag"
- msgid "Type of Business"
- msgstr "Typ av verksamhet"
- msgid "Unit"
- msgstr "Enhet"
- msgid "Unit Rate"
- msgstr "Kostnad/timme"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "Måttenhet"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "Lås upp System"
- msgid "Update"
- msgstr "Uppdatera"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "Uppdatera dataset"
- msgid "Updated"
- msgstr "Uppdaterad"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr "Uppgradera till version"
- msgid "Use Templates"
- msgstr "Använd mallar"
- msgid "User"
- msgstr "Användare"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "Användare raderad"
- msgid "User saved!"
- msgstr "Användare sparad"
- msgid "Valid until"
- msgstr "Giltig till"
- msgid "Vendor"
- msgstr "Leverantör"
- msgid "Vendor History"
- msgstr "Leverantörshistorik"
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "Kredit inköp"
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr "Leverantörsfaktura "
- msgid "Vendor Invoice Number"
- msgstr "Leverantörsfaktura nr"
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr "Leverantörsfaktura. "
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr "Leverantörsfaktura / Utgiftsverifikat nr"
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr "Leverantörsfakturor"
- msgid "Vendor Number"
- msgstr "Leverantör nr"
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "Leverantör raderad"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "Leverantör saknas"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "Leverantör finns ej"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "Leverantör sparad"
- msgid "Vendors"
- msgstr "Leverantörer"
- msgid "Version"
- msgstr "Version"
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Lager"
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr "Lager borttaget"
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr "Lager sparat"
- msgid "Warehouses"
- msgstr "Lager"
- msgid "Warning!"
- msgstr "Varning!"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Onsdag"
- msgid "Week"
- msgstr "Vecka"
- msgid "Week(s)"
- msgstr "Vecka(or)"
- msgid "Weeks"
- msgstr "Veckor"
- msgid "Weight"
- msgstr "Vikt"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "Viktenhet"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "Vilken typ av artikel är detta?"
- msgid "Work Order"
- msgstr "Arbetsorder"
- msgid "Work Orders"
- msgstr "Arbetsordrar"
- msgid "Work Phone"
- msgstr "Arbetstelefon"
- msgid "Year"
- msgstr "År"
- msgid "Year(s)"
- msgstr "År"
- msgid "Yearend"
- msgstr "Årsavslut"
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr "Datum för årsavslut saknas"
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr "Årsavslut genomfört"
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr "Årsavslut kunde ej genomföras"
- msgid "Years"
- msgstr "År"
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
- msgid "You are logged out"
- msgstr "Du är utloggad"
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr "Du bokför en redan bokförd transaktion"
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr "Du skriver ut och bokför en redan bokförd transaktion"
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr "Du skriver ut och sparar en redan sparad order"
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr "Du skriver ut och sparar en redan sparad offert"
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr "Du skriver ut och sparar en redan lagrad transaktion!"
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr "Du sparar en redan sparad order"
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr "Du sparar en redan sparad offert"
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr "Du sparar en redan lagrad transaktion!"
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "Du skrev inte in något namn"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "Du måste ange en värd och en port för att göra en fjärrasnslutning"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr "Postnr"
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr "kontot kan ej ändras till någon annan typ av konto"
- msgid "as at"
- msgstr "som vid"
- msgid "days"
- msgstr "dagar"
- msgid "does not exist"
- msgstr "finns inte"
- msgid "done"
- msgstr "Färdigt"
- msgid "ea"
- msgstr "st"
- msgid "failed"
- msgstr "misslyckats"
- msgid "for"
- msgstr "under"
- msgid "for Period"
- msgstr "för perioden"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "är redan medlem!"
- msgid "is not a member!"
- msgstr "är inte medlem!"
- msgid "localhost"
- msgstr "localhost"
- msgid "locked!"
- msgstr "Låst!"
- msgid "partsgroup"
- msgstr "artikelgrupp"
- msgid "posted!"
- msgstr "Bokförd!"
- msgid "sent"
- msgstr "Skickad"
- msgid "successfully created!"
- msgstr "skapades!"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "raderades!"
- msgid "time(s)"
- msgstr "gång(er)"
- msgid "unexpected error!"
- msgstr "oförberett fel!"
- msgid "website"
- msgstr "websida"
|