blob: 324b34be5210fa7a2b5e8e6c2911b6b9cadad2b0 (
plain)
- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2001, 2004
- #
- # Norwegian Bokmål texts:
- #
- # Author: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>
- # Morten Pedersen <morten@workzone.no>
- # Finn-Arne Johansen <faj@bzz.no>
- # Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
- # Erik Inge Bolsø <knan@tvilsom.org>
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr "A"
- msgid "AP"
- msgstr "Kreditorer"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "Aldersfordeling"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr "Ubetalte fakturaer"
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "Kreditorpostering"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "Kreditorpostering"
- msgid "AR"
- msgstr "Debitorer"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "Aldersfordeling"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr "Utestående fordringer"
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "Debitorpostering"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "Debitorposteringer"
- msgid "AR/AP"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Om"
- msgid "Above"
- msgstr "Over"
- msgid "Access Control"
- msgstr "Aksesskontroll"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr ""
- msgid "Account"
- msgstr "Konto"
- msgid "Account Number"
- msgstr "Kontonummer"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "Kontonummer mangler!"
- msgid "Account Type"
- msgstr "Kontotype"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "Kontotype mangler!"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "Konto slettet!"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr "Konto finnes ikke!"
- msgid "Account saved!"
- msgstr "Konto lagret!"
- msgid "Accounting"
- msgstr "Bokføring"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "Konto-meny"
- msgid "Accounts"
- msgstr "Kontoer"
- msgid "Accrual"
- msgstr "Kostnad"
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr "Aktiviser revisjonssporing"
- msgid "Activate Audit trails"
- msgstr "Aktiviser revisjonssporing"
- msgid "Active"
- msgstr "Aktiv"
- msgid "Add"
- msgstr "Ny"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr "Ny kreditorpostering"
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr "Ny debitorpostering"
- msgid "Add Account"
- msgstr "Ny konto"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "Ny sammensetning"
- msgid "Add Business"
- msgstr "Ny organisasjon"
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Nytt kontantsalg"
- msgid "Add Customer"
- msgstr "Ny kunde"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr "Nytt fradrag"
- msgid "Add Department"
- msgstr "Ny avdeling"
- msgid "Add Employee"
- msgstr "Ny ansatt"
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr "Ny vekslingskurs"
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "Ny GIFI"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "Ny postering i hovedbok"
- msgid "Add Group"
- msgstr "Ny gruppe"
- msgid "Add Job"
- msgstr ""
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr "Nytt arbeide/overhead"
- msgid "Add Language"
- msgstr "Nytt språk"
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr "Ny kontantfaktura"
- msgid "Add Part"
- msgstr "Ny vare"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr "Ny prisgruppe"
- msgid "Add Project"
- msgstr "Nytt prosjekt"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "Ny innkjøpsordre"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr "Nytt tilbud"
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr "Ny tilbudsforespørsel"
- msgid "Add SIC"
- msgstr "Ny SIC"
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "Ny salgsfaktura"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "Ny salgsordre"
- msgid "Add Service"
- msgstr "Ny tjeneste"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "Ny postering"
- msgid "Add User"
- msgstr "Ny bruker"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "Ny leverandør"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "Ny leverandørfaktura"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr "Nytt lager"
- msgid "Address"
- msgstr "Adresse"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administrasjon"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrator"
- msgid "After Deduction"
- msgstr "Etter fradrag"
- msgid "All"
- msgstr "Alle"
- msgid "All Accounts"
- msgstr "Alle kontoer"
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "Alle datasett oppdatert!"
- msgid "All Items"
- msgstr "Alle elementer"
- msgid "Allowances"
- msgstr "Fradrag"
- msgid "Amount"
- msgstr "Beløp"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "Forfalt beløp"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr "Konto mangler!"
- msgid "Apr"
- msgstr "apr"
- msgid "April"
- msgstr "april"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne fakturanummer"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ordrenummer"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne tilbudsnummer"
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne postering"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne de markerte oppføringene fra køen?"
- msgid "Assemblies"
- msgstr "Sammensetninger"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "Sammensetninger omplassert!"
- msgid "Assembly"
- msgstr "Sammensetning"
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr ""
- msgid "Asset"
- msgstr "Aktiv"
- msgid "Attachment"
- msgstr "Vedlegg"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "Revisjonskontroll"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr "Revisjonssporing ikke aktivisert"
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr "Revisjonssporing aktivisert"
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr "Revisjonssporing fjernet inntil"
- msgid "Audit trails disabled"
- msgstr "Revisjonssporing ikke aktivisert"
- msgid "Audit trails enabled"
- msgstr "Revisjonssporing aktivisert"
- msgid "Aug"
- msgstr "aug"
- msgid "August"
- msgstr "august"
- msgid "Average Cost"
- msgstr ""
- msgid "Avg Cost"
- msgstr ""
- msgid "BIC"
- msgstr ""
- msgid "BOM"
- msgstr "BOM"
- msgid "Backup"
- msgstr "Sikkerhetskopi"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "Sikkerhetskopier sendt til"
- msgid "Balance"
- msgstr "Balanse"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "Balanse"
- msgid "Based on"
- msgstr "Basert på"
- msgid "Bcc"
- msgstr "Blind kopi"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr "Før fradrag"
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr "Startbalanse"
- msgid "Below"
- msgstr "Under"
- msgid "Billing Address"
- msgstr "Fakturaadresse"
- msgid "Bin"
- msgstr "Boks"
- msgid "Bin List"
- msgstr "Boksliste"
- msgid "Bin Lists"
- msgstr "Bokslister"
- msgid "Books are open"
- msgstr "Bokføringen er åpen for rettelser"
- msgid "Break"
- msgstr ""
- msgid "Business"
- msgstr "Organisasjon"
- msgid "Business Number"
- msgstr "Organisasjonsnummer"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr "Organisasjon fjernet!"
- msgid "Business saved!"
- msgstr "Organisasjon lagret!"
- msgid "C"
- msgstr "C"
- msgid "COGS"
- msgstr "Innkjøp"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "Kan ikke opprette lås"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "Kan ikke slette konto!"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "Kan ikke slette kunde!"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "Kan ikke slette standardkonto!"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "Kan ikke slette faktura!"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "Kan ikke slette enkeltdel!"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "Kan ikke slette ordre!"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr "Kan ikke slette tilbud!"
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "Kan ikke slette postering!"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "Kan ikke slette leverandør!"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr "Kan ikke bokføre betaling"
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr "Kan ikke bokføre kvittering"
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "Kan ikke bokføre faktura for en avsluttet periode!"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "Kan ikke bokføre faktura!"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "Kan ikke bokføre betaling for en avsluttet periode!"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "Kan ikke bokføre postering for en avsluttet periode!"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "Kan ikke bokføre postering!"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr "Kan ikke slette filer!"
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "Kan ikke lagre konto!"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr "Kan ikke lagre defaults!"
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "Kan ikke lagre ordre!"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "Kan ikke lagre preferanser!"
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr "Kan ikke lagre tilbud!"
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr "Kan ikke sette konto for mer enn en av Kunde, Leverandør eller Intern"
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr "Kan ikke sette flere valg for"
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "Kan ikke plasere sammensetninger!"
- msgid "Cash"
- msgstr "Kontant"
- msgid "Cc"
- msgstr "Kopi til"
- msgid "Change"
- msgstr "Endre"
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "Endre passord for admin"
- msgid "Change Password"
- msgstr "Endre passord"
- msgid "Charge"
- msgstr ""
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "Kontoplan"
- msgid "Check"
- msgstr "Sjekk"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr "Sjekk varebeholdning"
- msgid "Checks"
- msgstr "Sjekker"
- msgid "City"
- msgstr "Poststed"
- msgid "Cleared"
- msgstr ""
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "Klikk på brukernavn for å redigere!"
- msgid "Clocked"
- msgstr ""
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "Avslutt bokføring opp til"
- msgid "Closed"
- msgstr "Avsluttet"
- msgid "Code"
- msgstr "Kode"
- msgid "Code missing!"
- msgstr "Mangler kode"
- msgid "Company"
- msgstr "Firma"
- msgid "Company Name"
- msgstr "Firmanavn"
- msgid "Compare to"
- msgstr "Sammenlign med"
- msgid "Completed"
- msgstr ""
- msgid "Components"
- msgstr "Komponenter"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Bekreft"
- msgid "Confirm!"
- msgstr "Bekreft!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "Forbind til"
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontakt"
- msgid "Continue"
- msgstr "Fortsett"
- msgid "Contra"
- msgstr "Kontra"
- msgid "Copies"
- msgstr "Kopier"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "Kopiér til kontoplan"
- msgid "Cost"
- msgstr "Kostpris"
- msgid "Cost Center"
- msgstr ""
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr "Kunne ikke lagre prisliste!"
- msgid "Could not save!"
- msgstr "Kunne ikke lagre"
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr "Kunne ikke overføre varebeholdning!"
- msgid "Country"
- msgstr "Land"
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "Opprett kontoplan"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "Opprett datasett"
- msgid "Credit"
- msgstr "Kredit"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Kreditgrense"
- msgid "Curr"
- msgstr "Val"
- msgid "Currency"
- msgstr "Valuta"
- msgid "Current"
- msgstr "Nåværende"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr "Aktuelle inntekter"
- msgid "Customer"
- msgstr "Kunde"
- msgid "Customer History"
- msgstr "Kundehistorikk"
- msgid "Customer Number"
- msgstr "Kundenummer"
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "Kunde slettet!"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "Kunde mangler!"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "Kunde mangler i databasen!"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "Kunde lagret!"
- msgid "Customers"
- msgstr "Kunder"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "DBI ikke installert!"
- msgid "DOB"
- msgstr ""
- msgid "Database"
- msgstr "Database"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "Administrasjon av database"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "Databasedriver ikke kontrollert!"
- msgid "Database Host"
- msgstr "Database-vert"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "Bruker av database mangler!"
- msgid "Dataset"
- msgstr "Datasett"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr "Datasettet er nyere enn versjonen!"
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "Datasett mangler!"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "Datasett oppdatert!"
- msgid "Date"
- msgstr "Dato"
- msgid "Date Format"
- msgstr "Datoformat"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "Betalingsdato"
- msgid "Date Received"
- msgstr "Mottaksdato"
- msgid "Date missing!"
- msgstr "Dato mangler!"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr "Mangler mottaksdato"
- msgid "Date worked"
- msgstr ""
- msgid "Day"
- msgstr ""
- msgid "Day(s)"
- msgstr ""
- msgid "Days"
- msgstr ""
- msgid "Debit"
- msgstr "Debet"
- msgid "Dec"
- msgstr "des"
- msgid "December"
- msgstr "desember"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "Desimalplasser"
- msgid "Decrease"
- msgstr "Reduksjon"
- msgid "Deduct after"
- msgstr "Fratrekk etter"
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr "Slettet fradrag"
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr "Fradrag lagret"
- msgid "Deductions"
- msgstr "Fradrag"
- msgid "Default Template"
- msgstr ""
- msgid "Defaults"
- msgstr "Standardinnstillinger"
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr "Standardinnstillinger lagret"
- msgid "Delete"
- msgstr "Slett"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "Fjern konto"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "Fjern datasett"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr ""
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "Leveringsdato"
- msgid "Department"
- msgstr "Avdeling"
- msgid "Department deleted!"
- msgstr "Avdeling slettet!"
- msgid "Department saved!"
- msgstr "Avdeling lagret"
- msgid "Departments"
- msgstr "Avdelinger"
- msgid "Deposit"
- msgstr "Depositum"
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivelse"
- msgid "Description Translations"
- msgstr "Beskrivelsesoversettelser"
- msgid "Description missing!"
- msgstr "Mangler beskrivelse!"
- msgid "Detail"
- msgstr "Detalj"
- msgid "Difference"
- msgstr "Forskjell"
- msgid "Directory"
- msgstr "Katalog"
- msgid "Discount"
- msgstr "Rabatt"
- msgid "Done"
- msgstr "Ferdig"
- msgid "Drawing"
- msgstr "Tegning"
- msgid "Driver"
- msgstr "Driver"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "Grense for dropdown"
- msgid "Due Date"
- msgstr "Forfallsdato"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "Forfallsdato mangler!"
- msgid "E-mail"
- msgstr "Epost"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "Send oppgjør til"
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "Epost-adresse mangler!"
- msgid "E-mail message"
- msgstr ""
- msgid "E-mailed"
- msgstr "Epost sendt"
- msgid "Edit"
- msgstr "Endre"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr "Endre kreditorpostering"
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr "Endre debitorpostering"
- msgid "Edit Account"
- msgstr "Endre konto"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "Endre sammensetning"
- msgid "Edit Business"
- msgstr "Endre organisasjon"
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Endre kontant overførsel"
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "Endre kundeopplysninger"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr "Endre fradrag"
- msgid "Edit Department"
- msgstr "Endre avdeling"
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr "Endre beskrivelsesoversettelser"
- msgid "Edit Employee"
- msgstr "Endre ansatt"
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "Endre GIFI"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "Endre en postering i hovedbok"
- msgid "Edit Group"
- msgstr "Endre gruppe"
- msgid "Edit Job"
- msgstr ""
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr "Endre arbeide/overhead"
- msgid "Edit Language"
- msgstr "Endre språk"
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr "Endre kontantfaktura"
- msgid "Edit Part"
- msgstr "Endre vare"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "Endre innstillinger for"
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr "Endre prisgruppe"
- msgid "Edit Project"
- msgstr "Endre prosjekt"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "Endre innkjøpsordre"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr "Endre tilbud"
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr "Endre ønske om tilbud"
- msgid "Edit SIC"
- msgstr "Endre SIC"
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "Endre salgsfaktura"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "Endre salgsordre"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "Endre tjeneste"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "Endre mal"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Edit User"
- msgstr "Endre bruker"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "Endre leverandør"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "Endre leverandørfaktura"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr "Endre lager"
- msgid "Employee"
- msgstr "Ansatt"
- msgid "Employee Name"
- msgstr "Navn på ansatt"
- msgid "Employee Number"
- msgstr "Ansatt-nummer"
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr "Ansatt slettet"
- msgid "Employee pays"
- msgstr "Ansatt betaler"
- msgid "Employee saved!"
- msgstr "Ansatt lagret"
- msgid "Employees"
- msgstr "Ansatte"
- msgid "Employer"
- msgstr "Arbeidsgiver"
- msgid "Employer pays"
- msgstr "Arbeidsgiver betaler"
- msgid "Enddate"
- msgstr "Sluttdato"
- msgid "Ends"
- msgstr ""
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "Tving eksplisitte transaksjonsrettelser for alle datoer"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "Angi opp til 3 bokstaver adskilt med kolon (fx NOK:EUR:USD:JPY) for innenlandske og utenlandske valutaer"
- msgid "Equity"
- msgstr "Egenkapital"
- msgid "Every"
- msgstr ""
- msgid "Excempt age <"
- msgstr ""
- msgid "Exch"
- msgstr "Vxl"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "Vekslingskurs"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "Vekslingskurs for betaling mangler!"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "Vekslingskurs mangler!"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "Eksisterende datasett"
- msgid "Expense"
- msgstr "Utgift"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "Utgift/Aktiv"
- msgid "Extended"
- msgstr "Sum"
- msgid "FX"
- msgstr "Faks"
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr ""
- msgid "Fax"
- msgstr "Faks"
- msgid "Feb"
- msgstr "feb"
- msgid "February"
- msgstr "februar"
- msgid "For"
- msgstr ""
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "Gevinst på valutahandel"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "Tap på valutahandel"
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- msgid "From"
- msgstr "Fra"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "GIFI"
- msgstr "GIFI"
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "GIFI slettet!"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "GIFI mangler!"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "GIFI lagret!"
- msgid "GL"
- msgstr ""
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr ""
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "Postering i hovedbok"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "Hovedbok"
- msgid "Generate"
- msgstr ""
- msgid "Generate Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr ""
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "Varer og tjenester"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- msgid "Group Items"
- msgstr "Grupper elementer"
- msgid "Group Translations"
- msgstr "Grupper oversettelser"
- msgid "Group deleted!"
- msgstr "Slettet gruppe!"
- msgid "Group missing!"
- msgstr "Mangler gruppe!"
- msgid "Group saved!"
- msgstr "Lagret gruppe!"
- msgid "Groups"
- msgstr "Grupper"
- msgid "HR"
- msgstr "Personal"
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML-maler"
- msgid "Heading"
- msgstr "Overskrift"
- msgid "History"
- msgstr "Historikk"
- msgid "Home Phone"
- msgstr "Hjemmetelefon"
- msgid "Host"
- msgstr "Vert"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "Vertsnavn mangler!"
- msgid "IBAN"
- msgstr ""
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- msgid "Image"
- msgstr "Bilde"
- msgid "In-line"
- msgstr "Inne i"
- msgid "Inactive"
- msgstr ""
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr "Inkluder forskjell i vekslingsrate"
- msgid "Include Payment"
- msgstr ""
- msgid "Include in Report"
- msgstr "Inkludér i rapport"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "Inkludér i rullegardin-menyer"
- msgid "Income"
- msgstr "Inntekt"
- msgid "Income Statement"
- msgstr "Driftsregnskap"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "Gal versjon av datasett!"
- msgid "Increase"
- msgstr "Økning"
- msgid "Individual Items"
- msgstr "Individuelle elementer"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "Interne notater"
- msgid "Inventory"
- msgstr "Varebeholdning"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "Varebeholdning må være null for at du kan sette denne sammensetningen som foreldet!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "Varebeholdning må være null for at du kan sette denne enhet som foreldet!"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr "Varebeholdning lagret"
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr "Varebeholdning overført"
- msgid "Invoice"
- msgstr "Faktura"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "Fakturadato"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "Fakturadato mangler!"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "Fakturanummer"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "Fakturanummer mangler!"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "Faktura slettet!"
- msgid "Invoices"
- msgstr "Fakturaer"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "Samlekonto for"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr "Elementet finnes allerede på prislisten!"
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "Elementet slettet!"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "Elementet mangler i databasen!"
- msgid "Items"
- msgstr "Elementer"
- msgid "Jan"
- msgstr "jan"
- msgid "January"
- msgstr "januar"
- msgid "Job"
- msgstr ""
- msgid "Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Job deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Job saved!"
- msgstr ""
- msgid "Jobs"
- msgstr ""
- msgid "Jul"
- msgstr "jul"
- msgid "July"
- msgstr "juli"
- msgid "Jun"
- msgstr "jun"
- msgid "June"
- msgstr "juni"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTeX-maler"
- msgid "Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr "Arbeide/overhead"
- msgid "Language"
- msgstr "Språk"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr "Språk slettet!"
- msgid "Language saved!"
- msgstr "Språk lagret!"
- msgid "Languages"
- msgstr "Språk"
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr "Språkene er ikke definert!"
- msgid "Last Cost"
- msgstr ""
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "Løpenumre og standardkontoer"
- msgid "Lead"
- msgstr ""
- msgid "Leadtime"
- msgstr "forsinkelsestid"
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "La vert- og port-felt være tomme med mindre du vil lage en ekstern forbindelse."
- msgid "Liability"
- msgstr "Passiv"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "Utført for"
- msgid "Line Total"
- msgstr "Antall linjer"
- msgid "Link"
- msgstr "Referanse"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "Kople kontoer"
- msgid "List"
- msgstr "List"
- msgid "List Accounts"
- msgstr "List kontoer"
- msgid "List Businesses"
- msgstr "Vis organisasjoner"
- msgid "List Departments"
- msgstr "Vis avdelinger"
- msgid "List GIFI"
- msgstr "List GIFI"
- msgid "List Languages"
- msgstr "Vis språk"
- msgid "List Price"
- msgstr "Listepris"
- msgid "List Projects"
- msgstr "Vis prosjekter"
- msgid "List SIC"
- msgstr "List SIC"
- msgid "List Transactions"
- msgstr "Vis bokføringer"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr "Vis lager"
- msgid "Lock System"
- msgstr "Lås systemet"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "Låsefil opprettet!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "Låsefil fjernet!"
- msgid "Login"
- msgstr "Login"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "Mangler innloggingsnavn"
- msgid "Logout"
- msgstr "Logg ut"
- msgid "Make"
- msgstr "Fabrikat"
- msgid "Manager"
- msgstr "Behandler"
- msgid "Mar"
- msgstr "mar"
- msgid "March"
- msgstr "mars"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr "Markerte oppføringer er skrevet ut!"
- msgid "Markup"
- msgstr "Markup"
- msgid "Maximum"
- msgstr "Maksimum"
- msgid "May"
- msgstr "mai"
- msgid "May "
- msgstr "mai "
- msgid "Memo"
- msgstr "Notat"
- msgid "Menu Width"
- msgstr "Menyvidde"
- msgid "Message"
- msgstr "Melding"
- msgid "Method"
- msgstr "Metode"
- msgid "Microfiche"
- msgstr "Mikrofilm"
- msgid "Model"
- msgstr "Modell"
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- msgid "Month"
- msgstr "Måned"
- msgid "Month(s)"
- msgstr ""
- msgid "Months"
- msgstr ""
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "Tegnsett"
- msgid "N/A"
- msgstr "I/T"
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "Navn mangler!"
- msgid "New Templates"
- msgstr "Nye maler"
- msgid "New Window"
- msgstr ""
- msgid "Next"
- msgstr ""
- msgid "Next Date"
- msgstr ""
- msgid "Next Number"
- msgstr ""
- msgid "No"
- msgstr "Nei"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "Ingen databasedrivere tilgjengelige!"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "Ingen datasett valgt!"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr ""
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr ""
- msgid "No email address for"
- msgstr "Ingen emailadresse for"
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr ""
- msgid "No open Projects!"
- msgstr ""
- msgid "No."
- msgstr "Nr."
- msgid "Non-taxable"
- msgstr "Avgiftsfrie"
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr "Avgiftsfrie kjøp"
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr "Avgiftsfrie salg"
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Notes"
- msgstr "Merknader"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr "Ingenting lagt inn!"
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "Ingenting valgt!"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "Ingenting å slette!"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr "Ingenting å skrive ut!"
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr "Ingenting å overføre!"
- msgid "Nov"
- msgstr "nov"
- msgid "November"
- msgstr "november"
- msgid "Number"
- msgstr "Nummer"
- msgid "Number Format"
- msgstr "Numerisk format"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "Tall mangler i rad"
- msgid "O"
- msgstr "O"
- msgid "OH"
- msgstr ""
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Foreldet"
- msgid "Oct"
- msgstr "okt"
- msgid "October"
- msgstr "oktober"
- msgid "On Hand"
- msgstr "På lager"
- msgid "Open"
- msgstr "Åpne"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Administrasjon av database Oracle"
- msgid "Order"
- msgstr "Ordre"
- msgid "Order Date"
- msgstr "Ordredato"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "Ordredato mangler!"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "Ordreinngang"
- msgid "Order Number"
- msgstr "Ordrenummer"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "Ordrenummer mangler!"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "Ordre slettet!"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr ""
- msgid "Order saved!"
- msgstr "Ordre lagret!"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr ""
- msgid "Orphaned"
- msgstr "Frittstående"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr "Transaksjonen er i ubalanse!"
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "Ute av balanse!"
- msgid "Outstanding"
- msgstr "Utestående"
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- msgid "PO Number"
- msgstr ""
- msgid "POS"
- msgstr "Kontantsalg"
- msgid "POS Invoice"
- msgstr "Kontantsalg faktura"
- msgid "Packing List"
- msgstr "Følgeseddel"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "Dato for følgeseddel mangler!"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "Nummer for følgeseddel mangler!"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr "Følgesedler"
- msgid "Paid"
- msgstr "Betalt"
- msgid "Part"
- msgstr "Del"
- msgid "Part Number"
- msgstr ""
- msgid "Partnumber"
- msgstr "Delenummer"
- msgid "Parts"
- msgstr "Deler"
- msgid "Password"
- msgstr "Passord"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "Passord endret!"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr "Passord stemmer ikke!"
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Passordene er ikke like"
- msgid "Payables"
- msgstr "Utbetalinger"
- msgid "Payment"
- msgstr "Betaling"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "Betalingsdato mangler!"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "Betaling bokført!"
- msgid "Payments"
- msgstr "Betalinger"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr ""
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr "Fradrag i lønn"
- msgid "Period"
- msgstr "Periode"
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Administrasjon av database Pg"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "Administrasjon av database PgPP"
- msgid "Phone"
- msgstr "Tlf"
- msgid "Pick List"
- msgstr "Plukkliste"
- msgid "Pick Lists"
- msgstr "Plukklister"
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "Port mangler!"
- msgid "Pos"
- msgstr ""
- msgid "Post"
- msgstr "Bokfør"
- msgid "Post as new"
- msgstr "Bokfør som ny"
- msgid "Posted!"
- msgstr "Bokført!"
- msgid "Posting"
- msgstr ""
- msgid "Posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Postscript"
- msgstr "Postscript"
- msgid "Preferences"
- msgstr "Innstillinger"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "Innstillinger lagret!"
- msgid "Prepayment"
- msgstr "Forskuddsbetaling"
- msgid "Price"
- msgstr "Pris"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr "Prisgruppe"
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr "Prisgruppe slettet!"
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr "Prisgruppe mangler!"
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr "Prisgruppe langret"
- msgid "Pricegroups"
- msgstr "Prisgrupper"
- msgid "Pricelist"
- msgstr "Prisliste"
- msgid "Print"
- msgstr "Skriv ut"
- msgid "Print and Post"
- msgstr "Skriv ut og bokfør"
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save"
- msgstr "Skriv ut og lagre"
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and save as new"
- msgstr ""
- msgid "Printed"
- msgstr "Skrevet ut"
- msgid "Printer"
- msgstr "Skriver"
- msgid "Printing"
- msgstr ""
- msgid "Printing ... "
- msgstr "Skriver ut"
- msgid "Process Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Production"
- msgstr ""
- msgid "Profit Center"
- msgstr ""
- msgid "Project"
- msgstr "Prosjekt"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr "Oversettelser av prosjektbeskrivelser"
- msgid "Project Name"
- msgstr ""
- msgid "Project Number"
- msgstr "Prosjektnummer"
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "Prosjektnummer mangler!"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr "Prosjektposteringer"
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "Prosjekt slettet!"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "Prosjektet mangler i databasen!"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "Prosjekt lagret!"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Projects"
- msgstr "Prosjekter"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Innkjøpsordre"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr "Innkjøpsordrenummer"
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Innkjøpsordrer"
- msgid "Qty"
- msgstr "Antall"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr "Antallet overstiger tilgjengelig varebeholdning"
- msgid "Quarter"
- msgstr "Kvartal"
- msgid "Quotation"
- msgstr "Tilbud"
- msgid "Quotation "
- msgstr "Tilbud "
- msgid "Quotation Date"
- msgstr "Tilbudsdato"
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr "Mangler tilbudsdato"
- msgid "Quotation Number"
- msgstr "Tilbudsnummer"
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr "Mangler tilbudsnummer"
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr "Tilbud slettet!"
- msgid "Quotations"
- msgstr "Tilbud"
- msgid "R"
- msgstr "R"
- msgid "RFQ"
- msgstr "Tilbudsforespørsel"
- msgid "RFQ "
- msgstr "Tilbudsforespørsel "
- msgid "RFQ Number"
- msgstr "Tilbudsforespørslelsnummer"
- msgid "RFQs"
- msgstr "Tilbudsforespørsler"
- msgid "ROP"
- msgstr "Etterbestill ved"
- msgid "Rate"
- msgstr "Rate"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr "Mangler rate!"
- msgid "Recd"
- msgstr "Mottatt"
- msgid "Receipt"
- msgstr "Kvittering"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr "Kvittering bokført"
- msgid "Receipts"
- msgstr "Kvitteringer"
- msgid "Receivables"
- msgstr "Innbetalinger"
- msgid "Receive"
- msgstr "Motta"
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr "Motta varer"
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "Bankoppgjør"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr "Bankoppgjørsrapport"
- msgid "Record in"
- msgstr "Bokfør på"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Reference"
- msgstr "Referanse"
- msgid "Remaining"
- msgstr "Resterende"
- msgid "Remove"
- msgstr "Fjern"
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr "Fjern revisjonssporing inntil"
- msgid "Remove Audit trails up to"
- msgstr "Fjern revisjonssporing inntil"
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr "Fjernet køfiler!"
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr "Fjernet de markerte oppføringer fra køen..."
- msgid "Repeat"
- msgstr ""
- msgid "Report for"
- msgstr "Rapport for"
- msgid "Reports"
- msgstr "Rapporter"
- msgid "Req"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr "Tilbudsforespørsel"
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "Tilbudsforespørsler"
- msgid "Required by"
- msgstr "Leveringsdato"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "Realisert overskudd"
- msgid "Role"
- msgstr "Rolle"
- msgid "S"
- msgstr "S"
- msgid "SIC"
- msgstr ""
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr ""
- msgid "SIC saved!"
- msgstr ""
- msgid "SKU"
- msgstr ""
- msgid "SSN"
- msgstr ""
- msgid "Sale"
- msgstr "Salg"
- msgid "Sales"
- msgstr "Salg"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "Salgsfaktura"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr "Salgsfaktura "
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr "Salgsfaktura."
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr "Salgsfakturaer"
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Salgsordre"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr "Salgsordrenummer"
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Salgsordrer"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Salesperson"
- msgstr "Selger"
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- msgid "Save"
- msgstr "Lagre"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr "Lagre prisliste"
- msgid "Save Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Save as new"
- msgstr "Lagre som ny"
- msgid "Save to File"
- msgstr "Lagre i fil"
- msgid "Saving"
- msgstr ""
- msgid "Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Scheduled"
- msgstr ""
- msgid "Screen"
- msgstr "Skjerm"
- msgid "Search"
- msgstr "Søk"
- msgid "Select"
- msgstr "Velg"
- msgid "Select Customer"
- msgstr ""
- msgid "Select Vendor"
- msgstr ""
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select a printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select all"
- msgstr "Velg alt"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "Velg en fra listen under, og trykk "Fortsett""
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "Velg ett av navnene under"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "Velg ett av prosjektene under"
- msgid "Select items"
- msgstr ""
- msgid "Select payment"
- msgstr ""
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "Velg postscript eller PDF!"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr "Velg txt, postscript eller PDF!"
- msgid "Sell"
- msgstr "Selg"
- msgid "Sell Price"
- msgstr "Salgspris"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "Send per email"
- msgid "Sending"
- msgstr ""
- msgid "Sep"
- msgstr "sep"
- msgid "September"
- msgstr "september"
- msgid "Serial No."
- msgstr "Serienummer"
- msgid "Serial Number"
- msgstr "Serienummer"
- msgid "Service"
- msgstr "Tjeneste"
- msgid "Service Code"
- msgstr ""
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Services"
- msgstr "Tjenester"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr ""
- msgid "Session expired!"
- msgstr ""
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "Oppsett av maler"
- msgid "Ship"
- msgstr "Send"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr "Send varer"
- msgid "Ship to"
- msgstr "Send til"
- msgid "Ship via"
- msgstr "Send via"
- msgid "Shipping"
- msgstr "Frakt"
- msgid "Shipping Address"
- msgstr "Leveringsadresse"
- msgid "Shipping Date"
- msgstr "Leveringsdato"
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr "Mangler leveringsdato"
- msgid "Shipping Point"
- msgstr "Sendes fra"
- msgid "Short"
- msgstr "Kort"
- msgid "Signature"
- msgstr "Underskrift"
- msgid "Source"
- msgstr "Bilag"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr "Køfil"
- msgid "Standard"
- msgstr "Standard"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr "Standard industrikoder (SIC)"
- msgid "Startdate"
- msgstr "Startdato"
- msgid "State"
- msgstr ""
- msgid "State/Province"
- msgstr "Delstat/område"
- msgid "Statement"
- msgstr "Oppgjør"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "Balanseoppgjør"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "Oppgjør sendt til"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "Oppgjør sendt til skriver!"
- msgid "Stock"
- msgstr "Lager"
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "Lagersammensetning"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr ""
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Stílark"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr ""
- msgid "Subject"
- msgstr "Emne"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Subtotal"
- msgid "Summary"
- msgstr "Oppsummert"
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- msgid "Supervisor"
- msgstr "Overordnet"
- msgid "System"
- msgstr "System"
- msgid "System Defaults"
- msgstr "Systemets standardinnstillinger"
- msgid "Tax"
- msgstr "Avgift/mva"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "Avgift/mva-kontoer"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "Inkl. avgifter og mva"
- msgid "Tax Number"
- msgstr "Org.nr."
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr "Org.nr."
- msgid "Tax collected"
- msgstr "Inngående avgift"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "Betalt avgift"
- msgid "Taxable"
- msgstr "Avgifts/mvapliktig"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "Mal lagret!"
- msgid "Templates"
- msgstr "Maler"
- msgid "Terms"
- msgstr "Vilkår"
- msgid "Text"
- msgstr ""
- msgid "Text Templates"
- msgstr "Tekstmaler"
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "De følgende datasettene er ikke i bruk og kan slettes"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "De følgende datasettene skal oppdateres"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "Dette er en innledende kontroll for eksisterende kilder. Ingenting vil bli opprettet eller slettet på dette trinnet!"
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- msgid "Till"
- msgstr "Kasse"
- msgid "Time In"
- msgstr ""
- msgid "Time Out"
- msgstr ""
- msgid "Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr ""
- msgid "Timecards"
- msgstr ""
- msgid "Times"
- msgstr ""
- msgid "To"
- msgstr "Til"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "For å tilføye en bruker til en gruppe må du endre et brukernavn og så lagre. Den nye brukeren vil så bli lagret med de samme variablene under det nye loginnavnet."
- msgid "Top Level"
- msgstr "Toppnivå"
- msgid "Total"
- msgstr "I alt"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Trade Discount"
- msgstr "Handelsrabatt"
- msgid "Transaction"
- msgstr "Transaksjon"
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "Transaksjonsdato mangler!"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr ""
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "Postering slettet!"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "Postering bokført!"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "Transaksjonsrettelser skal alltid bokføres eksplisitt"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "Transaksjonsrettelser skal bokføres eksplisitt inntil"
- msgid "Transactions"
- msgstr "Posteringer"
- msgid "Transfer"
- msgstr "Overfør"
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr "Overfør varebeholdning"
- msgid "Transfer from"
- msgstr ""
- msgid "Transfer to"
- msgstr "Overfør til"
- msgid "Translation"
- msgstr "Oversettelse"
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr "Oversettelse slettet"
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr "Oversettelsen mangler i databasen!"
- msgid "Translations"
- msgstr "Oversettelser"
- msgid "Translations saved!"
- msgstr "Oversettelser lagret!"
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "Foreløpig balanse"
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- msgid "Type of Business"
- msgstr "Organisasjonstype"
- msgid "Unit"
- msgstr "Enhet"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "Måleenhet"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "Lås opp systemet"
- msgid "Update"
- msgstr "Oppdatér"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "Oppdatér datasett"
- msgid "Updated"
- msgstr "Oppdatert"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr "Oppgrader til version"
- msgid "Use Templates"
- msgstr "Bruk maler"
- msgid "User"
- msgstr "Bruker"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "Bruker slettet!"
- msgid "User saved!"
- msgstr "Bruker lagret!"
- msgid "Valid until"
- msgstr "Gyldig til"
- msgid "Vendor"
- msgstr "Leverandør"
- msgid "Vendor History"
- msgstr "Leverandørhistorikk"
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "Leverandørfaktura"
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr "Leverandørfaktura "
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr "Leverandørfaktura."
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr "Leverandørfakturaer"
- msgid "Vendor Number"
- msgstr "Leverandørnummer"
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "Leverandør slettet!"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "Leverandør mangler!"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "Leverandør mangler i database!"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "Leverandør lagret!"
- msgid "Vendors"
- msgstr "Leverandører"
- msgid "Version"
- msgstr "Versjon"
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Lager"
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr "Lager slettet!"
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr "Lager lagret!"
- msgid "Warehouses"
- msgstr "Lager"
- msgid "Warning!"
- msgstr "Advarsel"
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- msgid "Week"
- msgstr ""
- msgid "Week(s)"
- msgstr ""
- msgid "Weeks"
- msgstr ""
- msgid "Weight"
- msgstr "Vekt"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "Vektenhet"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "Hvilken type ting er dette?"
- msgid "Work Order"
- msgstr "Arbeidsordre"
- msgid "Work Orders"
- msgstr "Arbeidsordrer"
- msgid "Work Phone"
- msgstr "Jobbtelefon"
- msgid "Year"
- msgstr "År"
- msgid "Year(s)"
- msgstr ""
- msgid "Yearend"
- msgstr "Årsavslutning"
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr "Mangler årsavslutningsdato!"
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr "Årsavslutning bokført"
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr "Bokføring av årsavslutning feilet!"
- msgid "Years"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
- msgid "You are logged out"
- msgstr "Du er logget ut"
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "Du gav ikke et navn!"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "Du må oppgi en vert og en port for lokale og eksterne forbindelser!"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr "Postnummer"
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr "konto kan ikke settes til en annen kontotype"
- msgid "as at"
- msgstr "som ved"
- msgid "days"
- msgstr "dager"
- msgid "does not exist"
- msgstr "eksisterer ikke"
- msgid "done"
- msgstr "gjort"
- msgid "ea"
- msgstr "stk"
- msgid "failed"
- msgstr ""
- msgid "for"
- msgstr ""
- msgid "for Period"
- msgstr "for periode"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "er allerede et medlem!"
- msgid "localhost"
- msgstr "localhost"
- msgid "locked!"
- msgstr "Låst!"
- msgid "partsgroup"
- msgstr ""
- msgid "posted!"
- msgstr "bokført!"
- msgid "sent"
- msgstr "sent"
- msgid "successfully created!"
- msgstr "opprettet!"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "fjernet!"
- msgid "time(s)"
- msgstr ""
- msgid "unexpected error!"
- msgstr ""
- msgid "website"
- msgstr "nettsted"
|