- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2003
- #
- # Latvian texts:
- #
- # Author: Kaspars Melkis <info@isolis.lv>
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr "A"
- msgid "AP"
- msgstr "Kreditoru parādi"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "KP novecojums"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr "KP Neapmaksātie"
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "KP transakcija"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "KP transakcijas"
- msgid "AR"
- msgstr "Debitoru parādi"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "DP novecojums"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr "DP Neapmaksātie"
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "DP transakcija"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "DP transakcijas"
- msgid "AR/AP"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Par"
- msgid "Above"
- msgstr "Iepriekš"
- msgid "Access Control"
- msgstr "Piekļuves kontrole"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr ""
- msgid "Account"
- msgstr "Konts"
- msgid "Account Number"
- msgstr "Konta numurs"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "Nav norādīts konta numurs!"
- msgid "Account Type"
- msgstr "Konta tips"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "Nav norādīts konta tips!"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "Kots izdzēsts!"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr "Konts neeksistē"
- msgid "Account saved!"
- msgstr "Konts saglabāts!"
- msgid "Accounting"
- msgstr "Kontēšana"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "Kontēšanas izvēlne"
- msgid "Accounts"
- msgstr "Konti"
- msgid "Accrual"
- msgstr "Uzkrāšana"
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr "Aktivizēt audita atzīmes"
- msgid "Activate Audit trails"
- msgstr "Aktivizēt audita atzīmes"
- msgid "Active"
- msgstr "Aktīvs"
- msgid "Add"
- msgstr "Pievienot"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add Account"
- msgstr "Pievienot kontu"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "Pievienot komplektāciju"
- msgid "Add Business"
- msgstr "Pievienot komercdarbību"
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Pievienot naudas transakciju"
- msgid "Add Customer"
- msgstr "Pievienot klientu"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr "Pievienot atlaidi"
- msgid "Add Department"
- msgstr "Pievienot nodaļu"
- msgid "Add Employee"
- msgstr "Pievienot darbinieku"
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr "Pievienot valūtas maiņas kursu"
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "Pievienot GIFI"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "Pievienot virsgrāmatas transakciju"
- msgid "Add Group"
- msgstr "Pievienot grupu"
- msgid "Add Job"
- msgstr ""
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr "Pievienot darbu/izmaksas"
- msgid "Add Language"
- msgstr "Pievienot valodu"
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr "Pievienot POS rēķinu"
- msgid "Add Part"
- msgstr "Pievienot daļu"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr "Pieviento cenu grupu"
- msgid "Add Project"
- msgstr "Pievienot projektu"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "Pievienot pirkuma orderi"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr "Pievienot tāmi"
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr "Pievienot tāmes pieprasījumu"
- msgid "Add SIC"
- msgstr "Pievienot SIC"
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "Pievienot preču rēķinu"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "Pievienot preču orderi"
- msgid "Add Service"
- msgstr "Pievienot pakalpojumu"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "Pievienot transakciju"
- msgid "Add User"
- msgstr "Pievienot lietotāju"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "Pievienot pārdevēju"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "Pievienot pārdevēja rēķinu"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr "Pievienot noliktavu"
- msgid "Address"
- msgstr "Adrese"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administrācija"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrators"
- msgid "After Deduction"
- msgstr "Pēc atlaides"
- msgid "All"
- msgstr "Visi"
- msgid "All Accounts"
- msgstr "Visi konti"
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "Visas datu kopas ir atjauninātas!"
- msgid "All Items"
- msgstr "Visi "
- msgid "Allowances"
- msgstr "Kabatas nauda"
- msgid "Amount"
- msgstr "Summa"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "Nesamaksātā summa"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr "Nav norādīta summa"
- msgid "Apr"
- msgstr "Apr"
- msgid "April"
- msgstr "Aprīlī"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst rēķina numuru"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst ordera numuru"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst tāmes numuru"
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst transakciju"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst atzīmētos ierakstus rindā"
- msgid "Assemblies"
- msgstr "Komplektācijas"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "Komplektācijas papildinātas!"
- msgid "Assembly"
- msgstr "Komplektācija"
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr ""
- msgid "Asset"
- msgstr "Aktīvs"
- msgid "Attachment"
- msgstr "Pielikums"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "Audita kontrole"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr "Audita atzīmes atslēgtas"
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr "Audita atzīmes ieslēgtas"
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr "Audita atzīmes novāktas līdz"
- msgid "Audit trails disabled"
- msgstr "Audita atzīmes atslēgtas"
- msgid "Audit trails enabled"
- msgstr "Audita atzīmes ieslēgtas"
- msgid "Aug"
- msgstr "Aug"
- msgid "August"
- msgstr "Augustā"
- msgid "Average Cost"
- msgstr ""
- msgid "Avg Cost"
- msgstr ""
- msgid "BIC"
- msgstr "BIC"
- msgid "BOM"
- msgstr "Materiālu uzskaite"
- msgid "Backup"
- msgstr "Rezerves kopija"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "Rezerves kopija nosūtīta uz"
- msgid "Balance"
- msgstr "Bilance"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "Bilances pārskats"
- msgid "Based on"
- msgstr "Pamatojoties uz"
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr "Pirms atlaides"
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr "Sākuma atlikums"
- msgid "Below"
- msgstr "Zemāk"
- msgid "Billing Address"
- msgstr "Rēķina adrese"
- msgid "Bin"
- msgstr "Bin"
- msgid "Bin List"
- msgstr "Bin saraksts"
- msgid "Bin Lists"
- msgstr ""
- msgid "Books are open"
- msgstr "Ieraksti ir atvērti"
- msgid "Break"
- msgstr "Pārtraukums"
- msgid "Business"
- msgstr "Komercdarbība"
- msgid "Business Number"
- msgstr "Reģistrācijas numurs"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr "Komercdarbība izdzēsta"
- msgid "Business saved!"
- msgstr "Komercdarbība saglabāta"
- msgid "C"
- msgstr "cena"
- msgid "COGS"
- msgstr "Pašizmaksa"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "Cannot create Lock!"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "Kontu nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "Klientu nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "Noklusēto kontu nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "Rēķinu nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "Vienību nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "Orderi nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr "Tāmi nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "Transakciju nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "Pārdevēju nevar izdzēst!"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr "Maksājumu nevar iegrāmatot!"
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr "Kvīti nevar iegrāmatot!"
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "Nevar iegrāmatot rēķinu par slēgtu periodu!"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "Nevar iegrāmatot rēķinu!"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "Nevar iegrāmatot maksājumu par slēgtu periodu!"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "Nevar iegrāmatot transakciju par slēgtu periodu!"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "Nevar iegrāmatot transakciju!"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr "Nevar izdzēst failus"
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "Kontu nevar saglabāt!"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr "Nevar saglabāt noklusētās vērtības"
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "Maksājuma uzdevumu nevar saglabāt!"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "Nevar saglabāt izvēles!"
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr "Nevar saglabāt tāmi"
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr "Konta nevar piesaistīt vairāk kā vienam DP, KP vai IC"
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "Nevar papildināt komplektāciju!"
- msgid "Cash"
- msgstr "Nauda"
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- msgid "Change"
- msgstr "Izmainīt"
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "Nomainīt administratora paroli"
- msgid "Change Password"
- msgstr "Nomainīt paroli"
- msgid "Charge"
- msgstr ""
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "Kontu plāns"
- msgid "Check"
- msgstr "Čeks"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr "Čeku inventūra"
- msgid "Checks"
- msgstr "Čeki"
- msgid "City"
- msgstr "Pilsēta"
- msgid "Cleared"
- msgstr "Apmaksāts"
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "Noklikšķināt uz lietotājvārda, lai mainītu!"
- msgid "Clocked"
- msgstr ""
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "Aizvērt ierakstus līdz"
- msgid "Closed"
- msgstr "Aizvērts"
- msgid "Code"
- msgstr "Kods"
- msgid "Code missing!"
- msgstr "Nav norādīts kods"
- msgid "Company"
- msgstr "Uzņēmums"
- msgid "Company Name"
- msgstr "Uzņēmuma nosaukums"
- msgid "Compare to"
- msgstr "Salīdzināt ar"
- msgid "Completed"
- msgstr ""
- msgid "Components"
- msgstr "Komponentes"
- msgid "Confirm"
- msgstr ""
- msgid "Confirm!"
- msgstr "Apstiprināt!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "Pievienoties"
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontaktpersona"
- msgid "Continue"
- msgstr "Turpināt"
- msgid "Contra"
- msgstr "Kontrārais konts"
- msgid "Copies"
- msgstr "Kopijas"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "Kopēt uz kontu plānu"
- msgid "Cost"
- msgstr "Izmaksas"
- msgid "Cost Center"
- msgstr "Galvenās izmaksas"
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Could not save!"
- msgstr "Nevarēja saglabāt"
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr "Nevarēja pārsūtīt krājumu"
- msgid "Country"
- msgstr "Valsts"
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "Izveidot kontu plānu"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "Izveidot datu kopu"
- msgid "Credit"
- msgstr "Kredīts"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Kredīta limits"
- msgid "Curr"
- msgstr "Val."
- msgid "Currency"
- msgstr "Valūta"
- msgid "Current"
- msgstr "Pašreizējs"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr "Pašreizējie ienākumi"
- msgid "Customer"
- msgstr "Klients"
- msgid "Customer History"
- msgstr "Klienta vēsture"
- msgid "Customer Number"
- msgstr "Klienta numurs"
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "Klients izdzēsts!"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "Nav norādīts klients!"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "Nav tāda klienta!"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "Klients ir saglabāts!"
- msgid "Customers"
- msgstr "Klienti"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "Nav instalēts DBI!"
- msgid "DOB"
- msgstr ""
- msgid "Database"
- msgstr "Datubāze"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "Datubāzes administrators"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "Datubāzes draiveris nav atzīmēts!"
- msgid "Database Host"
- msgstr "Datubāzes serveris"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "Nav norādīts datubāzes lietotājs!"
- msgid "Dataset"
- msgstr "Datukopa"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr "Datukopa ir jaunāka par versiju!"
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "Nav atrasta datukopa!"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "Datukopa atjaunināta!"
- msgid "Date"
- msgstr "Datums"
- msgid "Date Format"
- msgstr "Datuma formāts"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "Maksājuma datums"
- msgid "Date Received"
- msgstr "Saņemšanas datums"
- msgid "Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts datums!"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr "Nav norādīts saņemšanas datums"
- msgid "Date worked"
- msgstr ""
- msgid "Day"
- msgstr ""
- msgid "Day(s)"
- msgstr ""
- msgid "Days"
- msgstr ""
- msgid "Debit"
- msgstr "Debets"
- msgid "Dec"
- msgstr "Dec"
- msgid "December"
- msgstr "Decembrī"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "decimāldaļa"
- msgid "Decrease"
- msgstr "Samazināt"
- msgid "Deduct after"
- msgstr "Piešķirt atlaidi pēc"
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr "Atlaide izdzēsta"
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr "Atlaide saglabāta"
- msgid "Deductions"
- msgstr "Atlaides"
- msgid "Default Template"
- msgstr ""
- msgid "Defaults"
- msgstr "Noklusētās vērtības"
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr "Noklusētās vērtības saglabātas"
- msgid "Delete"
- msgstr "Dzēst"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "Izdzēst Kontu"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "Izdzēst datukopu"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr ""
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "Piegādes datums"
- msgid "Department"
- msgstr "Nodaļa"
- msgid "Department deleted!"
- msgstr "Nodaļa izdzēsta"
- msgid "Department saved!"
- msgstr "Nodaļa saglabāta"
- msgid "Departments"
- msgstr "Nodaļas"
- msgid "Deposit"
- msgstr "Depozīts"
- msgid "Description"
- msgstr "Apraksts"
- msgid "Description Translations"
- msgstr "Apraksta tulkojumi"
- msgid "Description missing!"
- msgstr "Nav norādīts apraksts"
- msgid "Detail"
- msgstr "Sīks apraksts"
- msgid "Difference"
- msgstr "Starpība"
- msgid "Directory"
- msgstr "Direktorija"
- msgid "Discount"
- msgstr "Atlaide"
- msgid "Done"
- msgstr "Izdarīts"
- msgid "Drawing"
- msgstr "Čeku izrakstīšana"
- msgid "Driver"
- msgstr "Draiveris"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "Maks. rindu skaits izvēlnē"
- msgid "Due Date"
- msgstr "Apmaksas termiņš"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts apmaksas termiņš!"
- msgid "E-mail"
- msgstr "E-pasts"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "Nosūtīt atskaiti pa e-pastu uz "
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "Nepareiza E-pasta adrese!"
- msgid "E-mail message"
- msgstr ""
- msgid "E-mailed"
- msgstr "Nosūtīts pa e-pastu"
- msgid "Edit"
- msgstr "Labot"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Account"
- msgstr "Labot kontu"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "Labot komplektāciju"
- msgid "Edit Business"
- msgstr "Izmainīt komercdarbību"
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Labot naudas pārsūtīšanas transakciju"
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "Labot klientu"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr "Labot atlaidi"
- msgid "Edit Department"
- msgstr "Labot nodaļu"
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr "Labot tulkojumu aprakstus"
- msgid "Edit Employee"
- msgstr "Labot darbinieku"
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "Labot GIFI"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "Labot transakciju virsgrāmatā"
- msgid "Edit Group"
- msgstr "Labot grupu"
- msgid "Edit Job"
- msgstr ""
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr "Labot darbu/izmaksas"
- msgid "Edit Language"
- msgstr "Labot valodu"
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr "Labot POS rēķinu"
- msgid "Edit Part"
- msgstr "Labot daļu"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "Labot izvēles"
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr "Labot cenu grupu"
- msgid "Edit Project"
- msgstr "Labot projektu"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "Labot pirkuma orderi"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr "Labot tāmi"
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr "Labot tāmes pieprasījumu"
- msgid "Edit SIC"
- msgstr "Labot SIC"
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "Labot pārdošanas rēķinu"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "Labot pārdošanas orderi"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "Labot pakalpojumu"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "Labot šablonu"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Edit User"
- msgstr "Labot lietotāju"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "Labot pārdevēju"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "Labot pārdevēja rēķinu"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr "Labot noliktavu"
- msgid "Employee"
- msgstr "Darbinieks"
- msgid "Employee Name"
- msgstr "Darbinieka vārds"
- msgid "Employee Number"
- msgstr ""
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr "Darbinieks izdzēsts"
- msgid "Employee pays"
- msgstr "Darbinieku izmaksas"
- msgid "Employee saved!"
- msgstr "Darbinieks saglabāts"
- msgid "Employees"
- msgstr "Darbinieki"
- msgid "Employer"
- msgstr "Nodarbinātājs"
- msgid "Employer pays"
- msgstr "Nodarbinātāju izmaksas"
- msgid "Enddate"
- msgstr "Beigu datums"
- msgid "Ends"
- msgstr ""
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "Izpildīt transakciju atcelšanu visos datumos"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "Ierakstīt 3 simbolus kolonās (USD:LVL:EUR), lai definētu valūtas"
- msgid "Equity"
- msgstr "Pašu kapitāls"
- msgid "Every"
- msgstr ""
- msgid "Excempt age <"
- msgstr ""
- msgid "Exch"
- msgstr "Kurss"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "Valūtas maiņas kurss"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "Nav norādīts valūtas maiņas kurss maksājumā!"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "Nav norādīts valūtas maiņas kurss!"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "Esošās datukopas"
- msgid "Expense"
- msgstr "Izdevumi"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "Izdevumi/Aktīvi"
- msgid "Extended"
- msgstr "Kopā"
- msgid "FX"
- msgstr "FX"
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr ""
- msgid "Fax"
- msgstr "Fakss"
- msgid "Feb"
- msgstr "Feb"
- msgid "February"
- msgstr "Februārī"
- msgid "For"
- msgstr ""
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "Ienākumi no valūtas maiņas"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "Zaudējumi no valūtas maiņas"
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- msgid "From"
- msgstr "No"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "GIFI"
- msgstr "GIFI"
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "GIFI izdzēsts"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "Nav norādīts GIFI!"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "GIFI saglabāts!"
- msgid "GL"
- msgstr ""
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr ""
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "Virsgrāmatas transakcija"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "Virsgrāmata"
- msgid "Generate"
- msgstr ""
- msgid "Generate Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr ""
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "Preces un Pakalpojumi"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupa"
- msgid "Group Items"
- msgstr "Ierakstu grupa"
- msgid "Group Translations"
- msgstr "Grupu transakcijas"
- msgid "Group deleted!"
- msgstr "Grupa izdzēsta!"
- msgid "Group missing!"
- msgstr "Grupa nav norādīta!"
- msgid "Group saved!"
- msgstr "Grupa saglabāta!"
- msgid "Groups"
- msgstr "Grupas"
- msgid "HR"
- msgstr "Personāldaļa"
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML šabloni"
- msgid "Heading"
- msgstr "Virsraksts"
- msgid "History"
- msgstr "Vēsture"
- msgid "Home Phone"
- msgstr "Mājas telefons"
- msgid "Host"
- msgstr "Serveris"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "Nav norādīts servera nosaukums!"
- msgid "IBAN"
- msgstr "IBAN"
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- msgid "Image"
- msgstr "Attēls"
- msgid "In-line"
- msgstr "Iekļauts"
- msgid "Inactive"
- msgstr ""
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr "Iekļaut valūtas kursu atšķirības"
- msgid "Include Payment"
- msgstr ""
- msgid "Include in Report"
- msgstr "Iekļaut atskaitē"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "Iekļaut nolaižamo izvēlni"
- msgid "Income"
- msgstr "Ienākums"
- msgid "Income Statement"
- msgstr "Peļņas vai zaudējuma aprēķins"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "Nepareiza datukopas versija!"
- msgid "Increase"
- msgstr "Pieaugums"
- msgid "Individual Items"
- msgstr "Individuāli ieraksti"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "Iekšējās piezīmes"
- msgid "Inventory"
- msgstr "Krājumi"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "Krājuma daudzumam jābūt nullei pirms jūs varat atcelt šo komplektāciju!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "Krājuma daudzumam jābūt nullei pirms jūs varat atcelt šo preci!"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr "Krājums saglabāts"
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr "Krājums pārsūtīts"
- msgid "Invoice"
- msgstr "Rēķins"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "Rēķina datums"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts rēķina datums!"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "Rēķina numurs"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "Nepareizs rēķina numurs"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "Rēķins izdzēsts!"
- msgid "Invoices"
- msgstr "Rēķini"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "Vai šis ir summārais konts ierakstam"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "Vienība izdzēsts!"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "Nav tādas vienības!"
- msgid "Items"
- msgstr "Vienības"
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- msgid "January"
- msgstr "Janvārī"
- msgid "Job"
- msgstr ""
- msgid "Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Job deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Job saved!"
- msgstr ""
- msgid "Jobs"
- msgstr ""
- msgid "Jul"
- msgstr "Jūl"
- msgid "July"
- msgstr "Jūlijā"
- msgid "Jun"
- msgstr "Jūn"
- msgid "June"
- msgstr "Jūnijā"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTeX šablons"
- msgid "Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr "Darbs/izmaksas"
- msgid "Language"
- msgstr "Valoda"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr "Valoda izdzēsta"
- msgid "Language saved!"
- msgstr "Valoda saglabāta"
- msgid "Languages"
- msgstr "Valodas"
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr "Valodas nav definētas"
- msgid "Last Cost"
- msgstr ""
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "Pēdējais numurs un noklusētais konts"
- msgid "Lead"
- msgstr ""
- msgid "Leadtime"
- msgstr "Izlaides termiņš"
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "Servera un porta laukus var atstāt tukšus, ja nevēlaties izveidot attālinātu konekciju"
- msgid "Liability"
- msgstr "Saistības"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "Licencēts firmai"
- msgid "Line Total"
- msgstr "Kopsumma"
- msgid "Link"
- msgstr "Saite"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "Piesaistīt kontus"
- msgid "List"
- msgstr ""
- msgid "List Accounts"
- msgstr "Kontu saraksts"
- msgid "List Businesses"
- msgstr "Komerdarbību saraksts"
- msgid "List Departments"
- msgstr "Nodaļu saraksts"
- msgid "List GIFI"
- msgstr "GIFI saraksts"
- msgid "List Languages"
- msgstr "Valodu saraksts"
- msgid "List Price"
- msgstr "Cenrāža cena"
- msgid "List Projects"
- msgstr "Projektu saraksts"
- msgid "List SIC"
- msgstr "SIC saraksts"
- msgid "List Transactions"
- msgstr "Transakciju saraksts"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr "Noliktavu saraksts"
- msgid "Lock System"
- msgstr "Lock System"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "Lockfile created!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "Lockfile removed!"
- msgid "Login"
- msgstr "Pieteikties"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "Nav norādīts pieteikumvārds"
- msgid "Logout"
- msgstr "Beigt darbu"
- msgid "Make"
- msgstr "Izveidot"
- msgid "Manager"
- msgstr "Vadītājs"
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- msgid "March"
- msgstr "Martā"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr "Atzīmētie ieraksti izdrukāti"
- msgid "Markup"
- msgstr "Uzcenojums"
- msgid "Maximum"
- msgstr "Maksimālais"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
- msgid "May "
- msgstr "Maijā "
- msgid "Memo"
- msgstr "Memorands"
- msgid "Menu Width"
- msgstr "Izvēlnes Platums"
- msgid "Message"
- msgstr "Paziņojums"
- msgid "Method"
- msgstr "Metode"
- msgid "Microfiche"
- msgstr "Mikrofilma"
- msgid "Model"
- msgstr "Modelis"
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- msgid "Month"
- msgstr ""
- msgid "Month(s)"
- msgstr ""
- msgid "Months"
- msgstr ""
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "Multibaitu kodēšana"
- msgid "N/A"
- msgstr "Nav"
- msgid "Name"
- msgstr "Nosaukums"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "Nepareizs nosaukums"
- msgid "New Templates"
- msgstr "Jauni šabloni"
- msgid "New Window"
- msgstr ""
- msgid "Next"
- msgstr ""
- msgid "Next Date"
- msgstr ""
- msgid "Next Number"
- msgstr ""
- msgid "No"
- msgstr "Nē"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "Nav pieejams datubāzes draiveris!"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "Nav iezīmēta datukopa!"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr ""
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr ""
- msgid "No email address for"
- msgstr "Nav e-pasta adrese"
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr ""
- msgid "No open Projects!"
- msgstr ""
- msgid "No."
- msgstr "Nr."
- msgid "Non-taxable"
- msgstr "Neapliekams ar nodokļiem"
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr "Pirkumi, kas nav apliekami ar nodokļiem"
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr "Tirgošana, kas nav apliekama ar nodokļiem"
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Notes"
- msgstr "Piezīmes"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr "Nekas nav ievadīts"
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "Nekas nav iezīmēts!"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "Nav nekā dzēšama!"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr "Nav nekā pārsūtīšanai"
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- msgid "November"
- msgstr "Novembrī"
- msgid "Number"
- msgstr "Numurs"
- msgid "Number Format"
- msgstr "Skaitļa formāts"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "Rindā nav norādīts numurs"
- msgid "O"
- msgstr "O"
- msgid "OH"
- msgstr ""
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Novecojis"
- msgid "Oct"
- msgstr "Okt"
- msgid "October"
- msgstr "Oktobrī"
- msgid "On Hand"
- msgstr "Pieejams"
- msgid "Open"
- msgstr "Atvērts"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Oracle datubāzes administrēšana"
- msgid "Order"
- msgstr "Orderis"
- msgid "Order Date"
- msgstr "Ordera datums"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts ordera datums!"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "Ordera ieraksts"
- msgid "Order Number"
- msgstr "Ordera Nr."
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "Nav norādīts ordera numurs!"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "Orderis izdzēsts"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr ""
- msgid "Order saved!"
- msgstr "Orderis saglabāts!"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr ""
- msgid "Orphaned"
- msgstr "Bez atbilstošā pāra"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr "Transakcija bez bilances"
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "Nav bilances!"
- msgid "Outstanding"
- msgstr "Neapmaksātais"
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- msgid "PO Number"
- msgstr ""
- msgid "POS"
- msgstr "POS"
- msgid "POS Invoice"
- msgstr "POS rēķins"
- msgid "Packing List"
- msgstr "Iesaiņojumu saraksts"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts iesaiņojumu datums!"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "Nav norādīts iesaiņojumu numurs!"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr "Iesaiņojumu saraksti"
- msgid "Paid"
- msgstr "Apmaksāts"
- msgid "Part"
- msgstr "Prece"
- msgid "Part Number"
- msgstr ""
- msgid "Partnumber"
- msgstr "Daļas numurs"
- msgid "Parts"
- msgstr "Daļas"
- msgid "Password"
- msgstr "Parole"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "Mainīt paroli!"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr ""
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr ""
- msgid "Payables"
- msgstr "Kreditoru parādi"
- msgid "Payment"
- msgstr "Maksājums"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "Nav norādīts maksājuma datums"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "Maksājums iegrāmatots!"
- msgid "Payments"
- msgstr "Maksājumi"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr ""
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr "Algu atlaides"
- msgid "Period"
- msgstr ""
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Pg datubāzes administrēšana"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "PgPP Database Administration"
- msgid "Phone"
- msgstr "Tel."
- msgid "Pick List"
- msgstr "Izvēles saraksts"
- msgid "Pick Lists"
- msgstr ""
- msgid "Port"
- msgstr "Ports"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "Nareizs porta numurs!"
- msgid "Pos"
- msgstr ""
- msgid "Post"
- msgstr "Iegrāmatot"
- msgid "Post as new"
- msgstr "Iegrāmatot kā jaunu"
- msgid "Posted!"
- msgstr "Iegrāmatots!"
- msgid "Posting"
- msgstr ""
- msgid "Posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Postscript"
- msgstr "Postscript"
- msgid "Preferences"
- msgstr "Izvēles"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "Izvēles saglabātas!"
- msgid "Prepayment"
- msgstr "Avansa maksājums"
- msgid "Price"
- msgstr "Cena"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr "Cenu grupa"
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr "Cenu grupa izdzēsta"
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr "Cenu grupa nav norādīta"
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr "Cenu grupa saglabāta"
- msgid "Pricegroups"
- msgstr "Cenu grupas"
- msgid "Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Print"
- msgstr "Drukāt"
- msgid "Print and Post"
- msgstr ""
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and save as new"
- msgstr ""
- msgid "Printed"
- msgstr "Izdrukāts"
- msgid "Printer"
- msgstr "Printeris"
- msgid "Printing"
- msgstr ""
- msgid "Printing ... "
- msgstr "Drukā ..."
- msgid "Process Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Production"
- msgstr ""
- msgid "Profit Center"
- msgstr "Galvenie ienākumi"
- msgid "Project"
- msgstr "Projekts"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr "Projekta apraksta tulkojumi"
- msgid "Project Name"
- msgstr ""
- msgid "Project Number"
- msgstr "Projekta numurs"
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "Nav norādīts projekta numurs!"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr "Projekta transakcijas"
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "Projekts izdzēsts!"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "Nav tāda projekta!"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "Projekts saglabāts"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Projects"
- msgstr "Projekti"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Pirkšanas orderis"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Pirkšanas orderi"
- msgid "Qty"
- msgstr "Skaits"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr "Skaits pārsniedz noliktavā esošo priekšmetu skaitu"
- msgid "Quarter"
- msgstr ""
- msgid "Quotation"
- msgstr "Tāme"
- msgid "Quotation "
- msgstr ""
- msgid "Quotation Date"
- msgstr "Tāmes datums"
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts tāmes datums"
- msgid "Quotation Number"
- msgstr "Tāmes numurs"
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr "Nav norādīts tāmes numurs"
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr "Tāme izdzēsta"
- msgid "Quotations"
- msgstr "Tāmes"
- msgid "R"
- msgstr "R"
- msgid "RFQ"
- msgstr "Tāmes pieprasījums"
- msgid "RFQ "
- msgstr ""
- msgid "RFQ Number"
- msgstr "Tāmes pieprasījuma numurs"
- msgid "RFQs"
- msgstr "Tāmes pieprasījumu"
- msgid "ROP"
- msgstr "Pasūtīšanas limits"
- msgid "Rate"
- msgstr "Likme"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr "Likme nav norādīta"
- msgid "Recd"
- msgstr "Saņemts"
- msgid "Receipt"
- msgstr "Kvīts"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr "Kvītis iegrāmatotas"
- msgid "Receipts"
- msgstr "Kvītis"
- msgid "Receivables"
- msgstr "Ienākošie maksājumi"
- msgid "Receive"
- msgstr "Saņemt"
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr "Saņemt preces"
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "Izlīdzināšana"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr "Izlīdzināšanas atskaite"
- msgid "Record in"
- msgstr "Ierakstīt"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Reference"
- msgstr "Norāde"
- msgid "Remaining"
- msgstr "Atlikums"
- msgid "Remove"
- msgstr "Izdzēst"
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr "Izdzēst audita atzīmes līdz"
- msgid "Remove Audit trails up to"
- msgstr "Izdzēst audita atzīmes līdz"
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr "Izdzēst printera rindas failus"
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr "Izdzēšu atzīmētos ierakstus no rindas ..."
- msgid "Repeat"
- msgstr ""
- msgid "Report for"
- msgstr "Atskaite par"
- msgid "Reports"
- msgstr "Atskaites"
- msgid "Req"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr "Tāmes pieprasījums"
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "Tāmju pieprasījums"
- msgid "Required by"
- msgstr "Pieprasīja"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "Nesadalītā peļņa"
- msgid "Role"
- msgstr "Loma"
- msgid "S"
- msgstr "S"
- msgid "SIC"
- msgstr "SIC"
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr "SIC izdzēsts"
- msgid "SIC saved!"
- msgstr "SIC saglabāts"
- msgid "SKU"
- msgstr "SKU"
- msgid "SSN"
- msgstr ""
- msgid "Sale"
- msgstr "Pārdošana"
- msgid "Sales"
- msgstr "Pārdošanas"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "Pārdošanas rēķins"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr "Pārdošanas rēķini"
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Pārdošanas orderis"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Pārdošanas orderi"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Salesperson"
- msgstr "Pārdevējs"
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- msgid "Save"
- msgstr "Saglabāt"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Save Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Save as new"
- msgstr "Saglabāt kā jaunu"
- msgid "Save to File"
- msgstr "Saglabāt failā"
- msgid "Saving"
- msgstr ""
- msgid "Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Scheduled"
- msgstr ""
- msgid "Screen"
- msgstr "Ekrāns"
- msgid "Search"
- msgstr "Meklēt"
- msgid "Select"
- msgstr "Atlasīt"
- msgid "Select Customer"
- msgstr ""
- msgid "Select Vendor"
- msgstr ""
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select a printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select all"
- msgstr "Atlasīt visu"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "Atlasīt vienu no sekojošiem ierakstiem"
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "Atlasīt vienu no sekojošiem nosaukumiem"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "Atlasīt vienu no sekojošiem projektiem"
- msgid "Select items"
- msgstr ""
- msgid "Select payment"
- msgstr ""
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "Izvēlēties postscript vai PDF!"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr ""
- msgid "Sell"
- msgstr ""
- msgid "Sell Price"
- msgstr "Pārdošanas cena"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "Nosūtīt pa e-pastu"
- msgid "Sending"
- msgstr ""
- msgid "Sep"
- msgstr "Sep"
- msgid "September"
- msgstr "Septembrī"
- msgid "Serial No."
- msgstr "Seriālais Nr."
- msgid "Serial Number"
- msgstr "Seriālais numurs"
- msgid "Service"
- msgstr "Pakalpojums"
- msgid "Service Code"
- msgstr ""
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Services"
- msgstr "Pakalpojumi"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr ""
- msgid "Session expired!"
- msgstr ""
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "Šablonu izveidošana"
- msgid "Ship"
- msgstr "Piegādāt"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr "Piegādāt preces"
- msgid "Ship to"
- msgstr "Piegādes adrese"
- msgid "Ship via"
- msgstr "Piegādāt caur"
- msgid "Shipping"
- msgstr "Piegāde"
- msgid "Shipping Address"
- msgstr "Piegādes adrese"
- msgid "Shipping Date"
- msgstr "Nosūtīšanas datums"
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts nosūtīšanas datums"
- msgid "Shipping Point"
- msgstr "Nosūtīšanas vietas"
- msgid "Short"
- msgstr "Aizdošana"
- msgid "Signature"
- msgstr "Paraksts"
- msgid "Source"
- msgstr "Dokuments"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr "Printera rindas fails"
- msgid "Standard"
- msgstr "Standarts"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr "Standarta industrijas kodi"
- msgid "Startdate"
- msgstr "Sākuma datums"
- msgid "State"
- msgstr ""
- msgid "State/Province"
- msgstr "Štats/Province"
- msgid "Statement"
- msgstr "Pārskats"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "Bilances atskaite"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "Nosūtīt pārskatu uz"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "Nosūtīt pārskatu uz drukāšanu!"
- msgid "Stock"
- msgstr "Krājums"
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "Komplektācijas krājumā"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr ""
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Stila lapa"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr "Subkontrakta GIFI"
- msgid "Subject"
- msgstr "Temats"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Kopā"
- msgid "Summary"
- msgstr "Kopējais"
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- msgid "Supervisor"
- msgstr ""
- msgid "System"
- msgstr "Sistēma"
- msgid "System Defaults"
- msgstr "Sistēmas noklusētās vērtības"
- msgid "Tax"
- msgstr "Nodokļi"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "Nodokļu konti"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "Kopā ar nodokļiem"
- msgid "Tax Number"
- msgstr "Nodokļu maksātāja kods"
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr "Nodokļu maksātāja kods / SSN"
- msgid "Tax collected"
- msgstr "Ieņemtie nodokļi"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "Samaksātie nodokļi"
- msgid "Taxable"
- msgstr "Apliekams ar nodokli"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "Šablons saglabāts!"
- msgid "Templates"
- msgstr "Šabloni"
- msgid "Terms"
- msgstr "Noteikumi: termiņš"
- msgid "Text"
- msgstr ""
- msgid "Text Templates"
- msgstr "Teksta šabloni"
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "Sekojošās datukopas netiek lietotas un tās var izdzēst"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "Sekojošās datukopas nepieciešams atjaunināt"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "Šī ir sagatavošanās pārbaude esošiem datiem. Nekas netiks izveidots vai izdzēsts."
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- msgid "Till"
- msgstr "līdz"
- msgid "Time In"
- msgstr ""
- msgid "Time Out"
- msgstr ""
- msgid "Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr ""
- msgid "Timecards"
- msgstr ""
- msgid "Times"
- msgstr ""
- msgid "To"
- msgstr "uz"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "Lai pievienotu lietotāju grupai, izmainiet lietotājvārdu un saglabājiet."
- msgid "Top Level"
- msgstr "Augšējais līmenis"
- msgid "Total"
- msgstr "Pavisam Kopā"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Trade Discount"
- msgstr "Vairumtirgotāja atlaide"
- msgid "Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "Nav norādīts transakcijas datums!"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr ""
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "Transakcija izdzēsta!"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "Transakcija iegrāmatota!"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "Veikt transakciju atcelšanu visiem datumiem"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "Transakcijas būs izmainītas līdz"
- msgid "Transactions"
- msgstr "Transakcijas"
- msgid "Transfer"
- msgstr "Pārsūtīšana"
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr "Krājuma pārsūtīšana"
- msgid "Transfer from"
- msgstr ""
- msgid "Transfer to"
- msgstr "Pārsūtīt uz"
- msgid "Translation"
- msgstr "Tulkojums"
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr "Tulkojums izdzēsts"
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr ""
- msgid "Translations"
- msgstr "Tulkojumi"
- msgid "Translations saved!"
- msgstr "Tulkojumi saglabāti"
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "Kontu bilance"
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- msgid "Type of Business"
- msgstr "Komercdarbības veids"
- msgid "Unit"
- msgstr "Vienība"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "Preces mērvienība"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "Unlock System"
- msgid "Update"
- msgstr "Atjaunināt"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "Atjaunināt datu kopu"
- msgid "Updated"
- msgstr "Atjaunināts"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr "Uzlabot līdz versijai"
- msgid "Use Templates"
- msgstr "Lietot šablonu"
- msgid "User"
- msgstr "Lietotājs"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "Lietotājs izdzēsts!"
- msgid "User saved!"
- msgstr "Lietotājs saglabāts!"
- msgid "Valid until"
- msgstr "Derīgs līdz"
- msgid "Vendor"
- msgstr "Pārdevējs"
- msgid "Vendor History"
- msgstr "Pārdevēja vēsture"
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "Pārdevēja rēķins"
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr "Pārdevēja rēķini"
- msgid "Vendor Number"
- msgstr "Pārdevēja numurs"
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "Pārdevējs izdzēsts!"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "Pārdevējs nav norādīts!"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "Nav tāda pārdevēja!"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "Pārdevējs saglabāts"
- msgid "Vendors"
- msgstr "Pārdevēji"
- msgid "Version"
- msgstr "Versija"
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Noliktava"
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr "Noliktava izdzēsta"
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr "Noliktava saglabāta"
- msgid "Warehouses"
- msgstr "Noliktavas"
- msgid "Warning!"
- msgstr "Brīdinājums!"
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- msgid "Week"
- msgstr ""
- msgid "Week(s)"
- msgstr ""
- msgid "Weeks"
- msgstr ""
- msgid "Weight"
- msgstr "Svars"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "Svara mērvienība"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "Kāda veida vienība tā ir?"
- msgid "Work Order"
- msgstr "Darba orderis"
- msgid "Work Orders"
- msgstr ""
- msgid "Work Phone"
- msgstr "Darba telefons"
- msgid "Year"
- msgstr ""
- msgid "Year(s)"
- msgstr ""
- msgid "Yearend"
- msgstr "Finanšu gada beigas"
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr "Nav norādīts pārskata finanšu gada beigu datums"
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr "Finanšu gada beigas iegrāmatotas"
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr "Finanšu gada beigu iegrāmatošana neizdevās"
- msgid "Years"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "Jā"
- msgid "You are logged out"
- msgstr ""
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "Nav ievadīts vārds"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "Lokālam un attālinātam savienojumam jāievada vērtības servera un porta laukos!"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr ""
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr "kontu nevar nomainīt uz jebkuru citu konta tipu"
- msgid "as at"
- msgstr "uz"
- msgid "days"
- msgstr "dienas"
- msgid "does not exist"
- msgstr "neeksistē"
- msgid "done"
- msgstr "izdarīts"
- msgid "ea"
- msgstr "gb"
- msgid "failed"
- msgstr ""
- msgid "for"
- msgstr ""
- msgid "for Period"
- msgstr "periodam"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "jau eksistē "
- msgid "localhost"
- msgstr "localhost"
- msgid "locked!"
- msgstr "slēgts!"
- msgid "partsgroup"
- msgstr ""
- msgid "posted!"
- msgstr "iegrāmatots!"
- msgid "sent"
- msgstr "nosūtīts"
- msgid "successfully created!"
- msgstr "veiksmīgi izveidots!"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "veiksmīgi izdzēsts!"
- msgid "time(s)"
- msgstr ""
- msgid "unexpected error!"
- msgstr ""
- msgid "website"
- msgstr "interneta lapa"
|