blob: 3a081e4781e73b83288dc95446d4252592b3ee27 (
plain)
- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2003
- #
- # Icelandic texts:
- #
- # Author: Margeir Reynisson <margeir@met.is>
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "Last-Translator: Margeir Reynisson <margeir@met.is>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr ""
- msgid "AP"
- msgstr "Innkaupakerfi"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "Aldursgreining"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr ""
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "Innkaupafærsla"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "Innkaupafærslur"
- msgid "AR"
- msgstr "Sölukerfi"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "Aldursgreining"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr ""
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "Sölufærsla"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "Sölufærslur"
- msgid "AR/AP"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Um"
- msgid "Above"
- msgstr ""
- msgid "Access Control"
- msgstr "Aðgangsheimildir"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr ""
- msgid "Account"
- msgstr "Reikningur"
- msgid "Account Number"
- msgstr "Reikningsnúmer"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "Reikningsnúmer vantar!"
- msgid "Account Type"
- msgstr "Reikningstegund"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "Reikningstegund vantar!"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "Reikningi eytt!"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Account saved!"
- msgstr "Reikningur geymdur!"
- msgid "Accounting"
- msgstr "Bókhald"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "Bókhalds valmynd"
- msgid "Accounts"
- msgstr "Reikningar"
- msgid "Accrual"
- msgstr ""
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr ""
- msgid "Active"
- msgstr "Virkja"
- msgid "Add"
- msgstr "Nýr"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add Account"
- msgstr "Nýr reikningur"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "Ný samsetning"
- msgid "Add Business"
- msgstr ""
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add Customer"
- msgstr "Nýr viðskiptavinur"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Add Department"
- msgstr ""
- msgid "Add Employee"
- msgstr ""
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr ""
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "Ný GIFI"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "Ný höfuðfærsla"
- msgid "Add Group"
- msgstr ""
- msgid "Add Job"
- msgstr ""
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr ""
- msgid "Add Language"
- msgstr ""
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Add Part"
- msgstr "Ný vara"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Add Project"
- msgstr "Nýt verkefni"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "Ný innkaupspöntun"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Add SIC"
- msgstr ""
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "Nýr sölureikningur"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "Ný sölupöntun"
- msgid "Add Service"
- msgstr "Ný þjónusta"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "Ný bókhaldsfærsla"
- msgid "Add User"
- msgstr "Nýr notandi"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "Nýr byrgir"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "Nýr innkaupsreikningur"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Address"
- msgstr "Heimilisfang"
- msgid "Administration"
- msgstr "Kerfisstjórnun"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Kerfisstjóri"
- msgid "After Deduction"
- msgstr ""
- msgid "All"
- msgstr "Allt"
- msgid "All Accounts"
- msgstr ""
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "Öll gagnasöfn uppfærð"
- msgid "All Items"
- msgstr ""
- msgid "Allowances"
- msgstr ""
- msgid "Amount"
- msgstr "Upphæð"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "Eindagi"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr ""
- msgid "Apr"
- msgstr "apr"
- msgid "April"
- msgstr "apríl"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða reikningi númer"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða pöntun númer"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða færslunni"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr ""
- msgid "Assemblies"
- msgstr "Samsetningar"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "Samsetningar endurunnar"
- msgid "Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr ""
- msgid "Asset"
- msgstr "Eignir"
- msgid "Attachment"
- msgstr "Hjálagt"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "Yfirlit stjórnun"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr ""
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr ""
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr ""
- msgid "Aug"
- msgstr "ágú"
- msgid "August"
- msgstr "ágúst"
- msgid "Average Cost"
- msgstr ""
- msgid "Avg Cost"
- msgstr ""
- msgid "BIC"
- msgstr ""
- msgid "BOM"
- msgstr "BOM"
- msgid "Backup"
- msgstr "Afrit"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "Afrit sendist til"
- msgid "Balance"
- msgstr "Afstemming"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "Staða"
- msgid "Based on"
- msgstr ""
- msgid "Bcc"
- msgstr "Blint afrit"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr ""
- msgid "Below"
- msgstr ""
- msgid "Billing Address"
- msgstr ""
- msgid "Bin"
- msgstr "Vörulager"
- msgid "Bin List"
- msgstr ""
- msgid "Bin Lists"
- msgstr ""
- msgid "Books are open"
- msgstr "Bókhald er opið fyrir leiðréttingar"
- msgid "Break"
- msgstr ""
- msgid "Business"
- msgstr ""
- msgid "Business Number"
- msgstr "Viðskiptanúmer"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Business saved!"
- msgstr ""
- msgid "C"
- msgstr "C"
- msgid "COGS"
- msgstr "Innkaup"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "Cannot create Lock!"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "Get ekki eytt reikningi!"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "Get ekki eytt viðskiptavini!"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "Get ekki eytt grunnreikningi!"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "Get ekki eytt sölureikningi!"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "Get ekki eytt hlut!"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "Get ekki eytt pöntun!"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "Get ekki eytt færslu!"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "Get ekki eytt framleiðanda!"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "Get ekki bókað á lokað tímabil!"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "Get ekki bókað sölureikning!"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "Get ekki bókað greiðslu á lokað tímabil"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "Get ekki bókað færslu á lokað tímabil!"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "Get ekki bókað færslu!"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "Get ekki geymt reikning!"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "Get ekki geymt pöntun!"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "Get ekki geymt uppsetningu!"
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "Get ekki fært samsetningar"
- msgid "Cash"
- msgstr "Reiðufé"
- msgid "Cc"
- msgstr "Afrit"
- msgid "Change"
- msgstr ""
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "Breyta kerfisstjóra lykilorði"
- msgid "Change Password"
- msgstr "Breyta lykilorði"
- msgid "Charge"
- msgstr ""
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "Listi yfir lykkla/reikninga"
- msgid "Check"
- msgstr "Ávísun"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr ""
- msgid "Checks"
- msgstr ""
- msgid "City"
- msgstr ""
- msgid "Cleared"
- msgstr ""
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "Smellið á notendanafn til þess að breyta"
- msgid "Clocked"
- msgstr ""
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "Loka bókhaldi til dags"
- msgid "Closed"
- msgstr "Lokað"
- msgid "Code"
- msgstr ""
- msgid "Code missing!"
- msgstr ""
- msgid "Company"
- msgstr "Fyritæki"
- msgid "Company Name"
- msgstr ""
- msgid "Compare to"
- msgstr "Bera saman við"
- msgid "Completed"
- msgstr ""
- msgid "Components"
- msgstr ""
- msgid "Confirm"
- msgstr ""
- msgid "Confirm!"
- msgstr "Staðfesta!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "Tengjast við"
- msgid "Contact"
- msgstr "Talsmaður"
- msgid "Continue"
- msgstr "Áfram"
- msgid "Contra"
- msgstr ""
- msgid "Copies"
- msgstr "Afrit"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "Afrita í COA"
- msgid "Cost"
- msgstr ""
- msgid "Cost Center"
- msgstr ""
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Could not save!"
- msgstr ""
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr ""
- msgid "Country"
- msgstr ""
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "Búa til lykklasett"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "Búa til gagnasafn"
- msgid "Credit"
- msgstr "Kredit"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Kreditmörk"
- msgid "Curr"
- msgstr "Gjaldm"
- msgid "Currency"
- msgstr "Gjaldmiðill"
- msgid "Current"
- msgstr "Núvirði"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr ""
- msgid "Customer"
- msgstr "Viðskiptavinur"
- msgid "Customer History"
- msgstr ""
- msgid "Customer Number"
- msgstr ""
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "Viðskiptavini eytt!"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "Viðskiptavin vantar!"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "Viðskiptavinur ekki á skrá!"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "Viðskiptavinur geymdur!"
- msgid "Customers"
- msgstr "Viðskiptavinir"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "DBI ekki virkt"
- msgid "DOB"
- msgstr ""
- msgid "Database"
- msgstr "Gagnagrunnur"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "Kerfisstjórn gagnagrunns"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "Gagnagrunnstengi ekki athugað"
- msgid "Database Host"
- msgstr "Gagnagrunns-netþjónn"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "Gagnagrunns notanda vantar!"
- msgid "Dataset"
- msgstr "Gagnasafn"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr ""
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "Gagnasafn vantar!"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "gagnasafn uppfært!"
- msgid "Date"
- msgstr "Dagsetning"
- msgid "Date Format"
- msgstr "Dagsetningarform"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "Greiðsludagur"
- msgid "Date Received"
- msgstr ""
- msgid "Date missing!"
- msgstr "Dagsetningu vantar!"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr ""
- msgid "Date worked"
- msgstr ""
- msgid "Day"
- msgstr ""
- msgid "Day(s)"
- msgstr ""
- msgid "Days"
- msgstr ""
- msgid "Debit"
- msgstr "Debit"
- msgid "Dec"
- msgstr "des"
- msgid "December"
- msgstr "desember"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "Aukastafir"
- msgid "Decrease"
- msgstr ""
- msgid "Deduct after"
- msgstr ""
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr ""
- msgid "Deductions"
- msgstr ""
- msgid "Default Template"
- msgstr ""
- msgid "Defaults"
- msgstr ""
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr ""
- msgid "Delete"
- msgstr "Eyða"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "Eyða reikningi"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "Eyða gagnasafni"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr ""
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "Afgreiðsludags."
- msgid "Department"
- msgstr ""
- msgid "Department deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Department saved!"
- msgstr ""
- msgid "Departments"
- msgstr ""
- msgid "Deposit"
- msgstr "Innlagt"
- msgid "Description"
- msgstr "Skýringar"
- msgid "Description Translations"
- msgstr ""
- msgid "Description missing!"
- msgstr ""
- msgid "Detail"
- msgstr ""
- msgid "Difference"
- msgstr "Mismunur"
- msgid "Directory"
- msgstr "Mapa"
- msgid "Discount"
- msgstr "Afsláttur"
- msgid "Done"
- msgstr "Búið"
- msgid "Drawing"
- msgstr "Dregið"
- msgid "Driver"
- msgstr "Driver"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "Takmörk fyrir valmynd"
- msgid "Due Date"
- msgstr "Dags. lokið"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "Vantar dags. lokið!"
- msgid "E-mail"
- msgstr "R-póstur"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "Senda yfirlit til"
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "R-póst vantar!"
- msgid "E-mail message"
- msgstr ""
- msgid "E-mailed"
- msgstr ""
- msgid "Edit"
- msgstr "Breyta"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Account"
- msgstr "Breyta reikningi"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "Breyta samsetningu"
- msgid "Edit Business"
- msgstr ""
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "Breyta viðskiptavini"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Department"
- msgstr ""
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr ""
- msgid "Edit Employee"
- msgstr ""
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "Breyta GIFI"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "Breyta yfitbókunar færslum"
- msgid "Edit Group"
- msgstr ""
- msgid "Edit Job"
- msgstr ""
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr ""
- msgid "Edit Language"
- msgstr ""
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Edit Part"
- msgstr "Breyta vöru"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "Breyta uppsetningu fyrir"
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Edit Project"
- msgstr "Breyta verkefni"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "Breyta innkaupapöntun"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Edit SIC"
- msgstr ""
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "Breyta sölureikningi"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "Breyta sölupöntun"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "Breyta þjónustu"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "Breyta skabalóni"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Edit User"
- msgstr "Breyta notanda"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "Breyta byrgja"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "Breyta innkaupareikningi"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Employee"
- msgstr "Starfsmenn"
- msgid "Employee Name"
- msgstr ""
- msgid "Employee Number"
- msgstr ""
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Employee pays"
- msgstr ""
- msgid "Employee saved!"
- msgstr ""
- msgid "Employees"
- msgstr ""
- msgid "Employer"
- msgstr ""
- msgid "Employer pays"
- msgstr ""
- msgid "Enddate"
- msgstr ""
- msgid "Ends"
- msgstr ""
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "Gennemtving explicitte rettelser af posteringer for alle datoer"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "Vinsamlega sláið inn 3 stafa nafn á gjaldeyri sem á að nota setji tvípúnkt á milli."
- msgid "Equity"
- msgstr "Eigiðfé"
- msgid "Every"
- msgstr ""
- msgid "Excempt age <"
- msgstr ""
- msgid "Exch"
- msgstr "Vx"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "Vextir"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "Vextir fyrir greiðslu vantar!"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "Vantar vexti!"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "Hætta með gagnasafn"
- msgid "Expense"
- msgstr "Kostnaður"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "Kostnaður/Eignir"
- msgid "Extended"
- msgstr "Framlengt"
- msgid "FX"
- msgstr ""
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr ""
- msgid "Fax"
- msgstr "Símbréf"
- msgid "Feb"
- msgstr "feb"
- msgid "February"
- msgstr "febrúar"
- msgid "For"
- msgstr ""
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "Gengishagnaður"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "Gengistap"
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- msgid "From"
- msgstr "Frá"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "GIFI"
- msgstr "GIFI"
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "GIFI eytt!"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "GIFI vantar!"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "GIFI geymt!"
- msgid "GL"
- msgstr ""
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr ""
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "Færslur í aðalbók"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "Aðalbók"
- msgid "Generate"
- msgstr ""
- msgid "Generate Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr ""
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "Vörur og þjónusta"
- msgid "Group"
- msgstr ""
- msgid "Group Items"
- msgstr ""
- msgid "Group Translations"
- msgstr ""
- msgid "Group deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Group missing!"
- msgstr ""
- msgid "Group saved!"
- msgstr ""
- msgid "Groups"
- msgstr ""
- msgid "HR"
- msgstr ""
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML-skabalón"
- msgid "Heading"
- msgstr "Yfirskriftir"
- msgid "History"
- msgstr ""
- msgid "Home Phone"
- msgstr ""
- msgid "Host"
- msgstr "Netþjónn"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "Nafn netþjóns vantar"
- msgid "IBAN"
- msgstr ""
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- msgid "Image"
- msgstr "Mynd"
- msgid "In-line"
- msgstr "Inndregið"
- msgid "Inactive"
- msgstr ""
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr ""
- msgid "Include Payment"
- msgstr ""
- msgid "Include in Report"
- msgstr "Innifela í skýrslu"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "Innifela í fellivalmynd"
- msgid "Income"
- msgstr ""
- msgid "Income Statement"
- msgstr "Inn yfirlýsing"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "Röng útgáfa af gagnasfni!"
- msgid "Increase"
- msgstr ""
- msgid "Individual Items"
- msgstr "Sjálfstæðir hlutir"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr ""
- msgid "Inventory"
- msgstr "Lager"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan forælde denne sammensætning"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan forælde denne enhed"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr ""
- msgid "Invoice"
- msgstr "Sölureikningur"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "Sölureikningur dags."
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "Sölureiknings dags. vantar!"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "Sölureikningur Númer"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "Sölureikningsnúmer vantar!"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "Sölureikningi eytt!"
- msgid "Invoices"
- msgstr "Sölureikningar"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "Söfnunarreikningur fyrir"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "Hlut eytt!"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "Hlutur ekki á skrá!"
- msgid "Items"
- msgstr ""
- msgid "Jan"
- msgstr "jan"
- msgid "January"
- msgstr "janúar"
- msgid "Job"
- msgstr ""
- msgid "Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Job deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Job saved!"
- msgstr ""
- msgid "Jobs"
- msgstr ""
- msgid "Jul"
- msgstr "júl"
- msgid "July"
- msgstr "júlí"
- msgid "Jun"
- msgstr "jún"
- msgid "June"
- msgstr "júní"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTeX-skabalón"
- msgid "Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr ""
- msgid "Language"
- msgstr "Túngumál"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Language saved!"
- msgstr ""
- msgid "Languages"
- msgstr ""
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr ""
- msgid "Last Cost"
- msgstr ""
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "Síðasta númer og sjálfgefin reikningur"
- msgid "Lead"
- msgstr ""
- msgid "Leadtime"
- msgstr ""
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "Setjið engar upplýsingar í netþjónn og port nema um sé að ræða annan netþjón."
- msgid "Liability"
- msgstr "Passiv"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "Skráð á"
- msgid "Line Total"
- msgstr "Samtals línur"
- msgid "Link"
- msgstr "Tenglar"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "Tengja lykla"
- msgid "List"
- msgstr ""
- msgid "List Accounts"
- msgstr "Sýna lykla"
- msgid "List Businesses"
- msgstr ""
- msgid "List Departments"
- msgstr ""
- msgid "List GIFI"
- msgstr "Sýna GIFI"
- msgid "List Languages"
- msgstr ""
- msgid "List Price"
- msgstr "Sýna verð"
- msgid "List Projects"
- msgstr ""
- msgid "List SIC"
- msgstr ""
- msgid "List Transactions"
- msgstr "Sýna færslur"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr ""
- msgid "Lock System"
- msgstr "Lock System"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "Lockfile created!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "Lockfile removed!"
- msgid "Login"
- msgstr "Tengjast"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "Login name missing!"
- msgid "Logout"
- msgstr "Aftengjast"
- msgid "Make"
- msgstr "Tegund"
- msgid "Manager"
- msgstr ""
- msgid "Mar"
- msgstr "mar"
- msgid "March"
- msgstr "mars"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr ""
- msgid "Markup"
- msgstr ""
- msgid "Maximum"
- msgstr ""
- msgid "May"
- msgstr "maí"
- msgid "May "
- msgstr "maí"
- msgid "Memo"
- msgstr ""
- msgid "Menu Width"
- msgstr ""
- msgid "Message"
- msgstr "Skilaboð"
- msgid "Method"
- msgstr ""
- msgid "Microfiche"
- msgstr "Mikrofilm"
- msgid "Model"
- msgstr "Model"
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- msgid "Month"
- msgstr ""
- msgid "Month(s)"
- msgstr ""
- msgid "Months"
- msgstr ""
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "Multibyte Encoding"
- msgid "N/A"
- msgstr ""
- msgid "Name"
- msgstr "Nafn"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "Nafn vantar!"
- msgid "New Templates"
- msgstr "Nýtt skabalón"
- msgid "New Window"
- msgstr ""
- msgid "Next"
- msgstr ""
- msgid "Next Date"
- msgstr ""
- msgid "Next Number"
- msgstr ""
- msgid "No"
- msgstr "Nei"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "Engin gagnagrunnstengin til"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "Ekkert gagnasafn valið"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr ""
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr ""
- msgid "No email address for"
- msgstr "Ekkert netfang fyrir"
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr ""
- msgid "No open Projects!"
- msgstr ""
- msgid "No."
- msgstr "Nr."
- msgid "Non-taxable"
- msgstr ""
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr ""
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr ""
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Notes"
- msgstr "Upplýsinar"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "Ekkert valið!"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "Ekkert til þess að eyða!"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr ""
- msgid "Nov"
- msgstr "nóv"
- msgid "November"
- msgstr "nóvember"
- msgid "Number"
- msgstr "Númer"
- msgid "Number Format"
- msgstr "Númera útlit"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "Tölu vantar í röð"
- msgid "O"
- msgstr "O"
- msgid "OH"
- msgstr ""
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Úrelt"
- msgid "Oct"
- msgstr "ókt"
- msgid "October"
- msgstr "óktóber"
- msgid "On Hand"
- msgstr "Á lager"
- msgid "Open"
- msgstr "opna"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Oracle kerfisstjórnun á gagnagrunni"
- msgid "Order"
- msgstr "Pöntun"
- msgid "Order Date"
- msgstr "Pöntunar dags."
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "Pöntunar dags. vantar"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "Pöntunarblað"
- msgid "Order Number"
- msgstr "Pöntun númer"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "Númer pöntunar vantar"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "Pöntun eytt"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr ""
- msgid "Order saved!"
- msgstr "Pöntun geymd"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr ""
- msgid "Orphaned"
- msgstr "Sjáfstætt"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr ""
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "Ekki jafnvægi!"
- msgid "Outstanding"
- msgstr ""
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- msgid "PO Number"
- msgstr ""
- msgid "POS"
- msgstr ""
- msgid "POS Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Packing List"
- msgstr "Fylgiseðill"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "Dags. fylgiseðils vantar!"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "Númer fylgiseðils vantar!"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr ""
- msgid "Paid"
- msgstr "Greitt"
- msgid "Part"
- msgstr "Vara"
- msgid "Part Number"
- msgstr ""
- msgid "Partnumber"
- msgstr ""
- msgid "Parts"
- msgstr "Vörur"
- msgid "Password"
- msgstr "Aðgangsorð"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "Aðgangsorði breytt"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr ""
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr ""
- msgid "Payables"
- msgstr "Útistandandi"
- msgid "Payment"
- msgstr "Greislur"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "Greiðsudags. vantar!"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "Greiðsla bókuð"
- msgid "Payments"
- msgstr "Greiðslur"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr ""
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Period"
- msgstr ""
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Pg kerfisstjórnun gagnarunns"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "PgPP Database Administration"
- msgid "Phone"
- msgstr "Sími."
- msgid "Pick List"
- msgstr ""
- msgid "Pick Lists"
- msgstr ""
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "Port vantar"
- msgid "Pos"
- msgstr ""
- msgid "Post"
- msgstr "Bókfæra"
- msgid "Post as new"
- msgstr "Bókfæra sem nýjan"
- msgid "Posted!"
- msgstr ""
- msgid "Posting"
- msgstr ""
- msgid "Posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Postscript"
- msgstr "Postscript"
- msgid "Preferences"
- msgstr "Uppsetningar"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "Uppsetningar geymdar!"
- msgid "Prepayment"
- msgstr ""
- msgid "Price"
- msgstr "Verð"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroups"
- msgstr ""
- msgid "Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Print"
- msgstr "Prenta"
- msgid "Print and Post"
- msgstr ""
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and save as new"
- msgstr ""
- msgid "Printed"
- msgstr ""
- msgid "Printer"
- msgstr "Prentari"
- msgid "Printing"
- msgstr ""
- msgid "Printing ... "
- msgstr ""
- msgid "Process Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Production"
- msgstr ""
- msgid "Profit Center"
- msgstr ""
- msgid "Project"
- msgstr "Verkefni"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr ""
- msgid "Project Name"
- msgstr ""
- msgid "Project Number"
- msgstr ""
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "Verkefnisnúmer vantar!"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "Verkefni eytt!"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "Verkefni ekki á skrá!"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "verkefni geymt!"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Projects"
- msgstr "Verkefni"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Innkaupspöntun"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Innkaupspantanir"
- msgid "Qty"
- msgstr "Magn"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr ""
- msgid "Quarter"
- msgstr ""
- msgid "Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Quotation "
- msgstr ""
- msgid "Quotation Date"
- msgstr ""
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Quotations"
- msgstr ""
- msgid "R"
- msgstr ""
- msgid "RFQ"
- msgstr ""
- msgid "RFQ "
- msgstr ""
- msgid "RFQ Number"
- msgstr ""
- msgid "RFQs"
- msgstr ""
- msgid "ROP"
- msgstr ""
- msgid "Rate"
- msgstr "Taxti"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr ""
- msgid "Recd"
- msgstr "Mótt:"
- msgid "Receipt"
- msgstr "Kvittun"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr ""
- msgid "Receipts"
- msgstr "Kvittanir"
- msgid "Receivables"
- msgstr "Innborganir"
- msgid "Receive"
- msgstr ""
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr ""
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "Afstemingar"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr ""
- msgid "Record in"
- msgstr "Bóka á"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Reference"
- msgstr "Fylgiskjal"
- msgid "Remaining"
- msgstr "Eftir"
- msgid "Remove"
- msgstr ""
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr ""
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr ""
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr ""
- msgid "Repeat"
- msgstr ""
- msgid "Report for"
- msgstr "Skýrsla fyrir"
- msgid "Reports"
- msgstr "Skýrslur"
- msgid "Req"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr ""
- msgid "Required by"
- msgstr "Pantað af"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "Realiseret overskud"
- msgid "Role"
- msgstr ""
- msgid "S"
- msgstr ""
- msgid "SIC"
- msgstr ""
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr ""
- msgid "SIC saved!"
- msgstr ""
- msgid "SKU"
- msgstr ""
- msgid "SSN"
- msgstr ""
- msgid "Sale"
- msgstr ""
- msgid "Sales"
- msgstr "Sala"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "Sölureikningur"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr ""
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Sölupöntun"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Sölupantanir"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Salesperson"
- msgstr ""
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- msgid "Save"
- msgstr "Geyma"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Save Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Save as new"
- msgstr "Geyma sem nýtt"
- msgid "Save to File"
- msgstr "Geyma í skrá"
- msgid "Saving"
- msgstr ""
- msgid "Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Scheduled"
- msgstr ""
- msgid "Screen"
- msgstr "Skjá"
- msgid "Search"
- msgstr ""
- msgid "Select"
- msgstr ""
- msgid "Select Customer"
- msgstr ""
- msgid "Select Vendor"
- msgstr ""
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select a printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select all"
- msgstr "Velja allt"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "Veljið einhver að neðangreindum hlutum, og ýtið á \"Áfram\""
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "Veljið einhvað að neðangreindum nöfnum"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "Veljið einhvað að neðangreindum verkefnum"
- msgid "Select items"
- msgstr ""
- msgid "Select payment"
- msgstr ""
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "Veljið postscript eða PDF"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr ""
- msgid "Sell"
- msgstr ""
- msgid "Sell Price"
- msgstr "Söluverð"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "Senda með rafpósti"
- msgid "Sending"
- msgstr ""
- msgid "Sep"
- msgstr "sep"
- msgid "September"
- msgstr "september"
- msgid "Serial No."
- msgstr ""
- msgid "Serial Number"
- msgstr ""
- msgid "Service"
- msgstr "Þjónusta"
- msgid "Service Code"
- msgstr ""
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Services"
- msgstr "Þjónustur"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr ""
- msgid "Session expired!"
- msgstr ""
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "Skabalón fyrir uppsetningu"
- msgid "Ship"
- msgstr "Senda"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr ""
- msgid "Ship to"
- msgstr "Senda til"
- msgid "Ship via"
- msgstr "Senda með"
- msgid "Shipping"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Address"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Date"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Point"
- msgstr ""
- msgid "Short"
- msgstr "Stutt"
- msgid "Signature"
- msgstr "Undirskrift"
- msgid "Source"
- msgstr "Frálag"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr ""
- msgid "Standard"
- msgstr "Standart"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr ""
- msgid "Startdate"
- msgstr ""
- msgid "State"
- msgstr ""
- msgid "State/Province"
- msgstr ""
- msgid "Statement"
- msgstr "Uppgjör"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "jöfnunaruppgjör"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "Uppgjör sendist til"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "Uppgjör sendist á prentara"
- msgid "Stock"
- msgstr ""
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "Lager samsetning"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr ""
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Stílblað"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr ""
- msgid "Subject"
- msgstr "Efni"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Samtala"
- msgid "Summary"
- msgstr ""
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- msgid "Supervisor"
- msgstr ""
- msgid "System"
- msgstr "Kerfi"
- msgid "System Defaults"
- msgstr ""
- msgid "Tax"
- msgstr "Virðisaukaskattur"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "VSK lykill"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "Taka með VSK"
- msgid "Tax Number"
- msgstr ""
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr ""
- msgid "Tax collected"
- msgstr "VSK samtals"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "VSK greitt"
- msgid "Taxable"
- msgstr "Skatskildur"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "Skabalón geymt!"
- msgid "Templates"
- msgstr "Skabalón"
- msgid "Terms"
- msgstr "Nettó"
- msgid "Text"
- msgstr ""
- msgid "Text Templates"
- msgstr ""
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "Eftirfarandi gagnasöfn eru ekki í notkunn og er því ekki hægt að eyða þeim"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "Eftirfarandi gagnasafn þarfnast uppfærslu"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "Engu verður eytt eða breytt með þessu "
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- msgid "Till"
- msgstr ""
- msgid "Time In"
- msgstr ""
- msgid "Time Out"
- msgstr ""
- msgid "Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr ""
- msgid "Timecards"
- msgstr ""
- msgid "Times"
- msgstr ""
- msgid "To"
- msgstr "til"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "Þú getur notað notanda sem til er til þess að útbúa nýjan notanda með þvi að breyta bara notendanafninu."
- msgid "Top Level"
- msgstr "Efsta þrep"
- msgid "Total"
- msgstr "Samtals"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Trade Discount"
- msgstr ""
- msgid "Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "Dags. vantar!"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr ""
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "Færslu eytt!"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "Færsla bókfærð!"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "Rettelser af posteringer skal altid bogføres explicit"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "Rettelser af posteringer skal bogføres explicit indtil"
- msgid "Transactions"
- msgstr "Færslur"
- msgid "Transfer"
- msgstr ""
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr ""
- msgid "Transfer from"
- msgstr ""
- msgid "Transfer to"
- msgstr ""
- msgid "Translation"
- msgstr ""
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr ""
- msgid "Translations"
- msgstr ""
- msgid "Translations saved!"
- msgstr ""
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "Prufu staða"
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- msgid "Type of Business"
- msgstr ""
- msgid "Unit"
- msgstr "Einingar"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "Mælieining"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "Unlock System"
- msgid "Update"
- msgstr "Uppfærsla"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "Uppfæra gagnasafn"
- msgid "Updated"
- msgstr "Uppfæra"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr ""
- msgid "Use Templates"
- msgstr "Nota skabalón"
- msgid "User"
- msgstr "Notandi"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "Notanda eytt!"
- msgid "User saved!"
- msgstr "Notandi geymdur!"
- msgid "Valid until"
- msgstr ""
- msgid "Vendor"
- msgstr "Byrgir"
- msgid "Vendor History"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "Innkaupsreikningur"
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "Byrgja eytt!"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "Byrgja vantar!"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "Byrgir ekki til í gagnagrunni!"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "Byrgir geymdur!"
- msgid "Vendors"
- msgstr "Byrgjar"
- msgid "Version"
- msgstr "Útgáfa"
- msgid "Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr ""
- msgid "Warehouses"
- msgstr ""
- msgid "Warning!"
- msgstr ""
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- msgid "Week"
- msgstr ""
- msgid "Week(s)"
- msgstr ""
- msgid "Weeks"
- msgstr ""
- msgid "Weight"
- msgstr "Vigt"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "Vigtareining"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "Hvernig hlutur er þetta?"
- msgid "Work Order"
- msgstr ""
- msgid "Work Orders"
- msgstr ""
- msgid "Work Phone"
- msgstr ""
- msgid "Year"
- msgstr ""
- msgid "Year(s)"
- msgstr ""
- msgid "Yearend"
- msgstr ""
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr ""
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Years"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "Já"
- msgid "You are logged out"
- msgstr ""
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "Þú gafst ekki upp nafn"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "Þú verður að gefa upp netþjón of port til þess að geta tengst!"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr ""
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr ""
- msgid "as at"
- msgstr "líkt og með"
- msgid "days"
- msgstr "dagar"
- msgid "does not exist"
- msgstr "er ekki til"
- msgid "done"
- msgstr ""
- msgid "ea"
- msgstr "stk"
- msgid "failed"
- msgstr ""
- msgid "for"
- msgstr ""
- msgid "for Period"
- msgstr "fyrir tímabilið"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "er þegar meðlimur"
- msgid "localhost"
- msgstr "lokal"
- msgid "locked!"
- msgstr ""
- msgid "partsgroup"
- msgstr ""
- msgid "posted!"
- msgstr ""
- msgid "sent"
- msgstr ""
- msgid "successfully created!"
- msgstr "uppfært!"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "eytt!"
- msgid "time(s)"
- msgstr ""
- msgid "unexpected error!"
- msgstr ""
- msgid "website"
- msgstr "á Internetinu"
|