msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
msgstr "Είσαι σίγουρος πως θέλεις να διαγράψεις το αριθμό τιμολογίου"
msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
msgstr "Είσαι σίγουρος πως θέλεις να διαγράψεις τον αριθμό παραγγελίας"
msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγράψεις την κίνηση"
msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
msgstr ""
msgid "Assemblies"
msgstr "Συναρμολογήσεις"
msgid "Assemblies restocked!"
msgstr ""
msgid "Assembly"
msgstr "Συναρμολόγηση"
msgid "Assembly stocked!"
msgstr ""
msgid "Asset"
msgstr "Πάγιο"
msgid "Attachment"
msgstr "Εξάρτημα"
msgid "Audit Control"
msgstr "Ελεγχος"
msgid "Audit trail disabled"
msgstr ""
msgid "Audit trail enabled"
msgstr ""
msgid "Audit trail removed up to"
msgstr ""
msgid "Aug"
msgstr "Αυγ"
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
msgid "Average Cost"
msgstr ""
msgid "Avg Cost"
msgstr ""
msgid "BIC"
msgstr ""
msgid "BOM"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
msgid "Backup sent to"
msgstr "Αποστολή αντιγράφου ασφαλείας σε.."
msgid "Balance"
msgstr "Ισοζύγιο"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Ισοζύγιο"
msgid "Based on"
msgstr "Βασισμένο σε"
msgid "Bcc"
msgstr ""
msgid "Before Deduction"
msgstr ""
msgid "Beginning Balance"
msgstr "Ισοζύγιο Έναρξης"
msgid "Below"
msgstr ""
msgid "Billing Address"
msgstr ""
msgid "Bin"
msgstr ""
msgid "Bin List"
msgstr ""
msgid "Bin Lists"
msgstr ""
msgid "Books are open"
msgstr "Τα βιβλία είναι ανοιχτά"
msgid "Break"
msgstr "Διάλευμμα"
msgid "Business"
msgstr "Επιχείρηση"
msgid "Business Number"
msgstr "Κωδικός Επιχείρησης"
msgid "Business deleted!"
msgstr ""
msgid "Business saved!"
msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
msgid "COGS"
msgstr ""
msgid "COGS account does not exist!"
msgstr ""
msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
msgstr ""
msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
msgstr ""
msgid "Cannot create Assembly"
msgstr ""
msgid "Cannot create Labor"
msgstr ""
msgid "Cannot create Lock!"
msgstr "Cannot create Lock!"
msgid "Cannot create Part"
msgstr ""
msgid "Cannot create Service"
msgstr ""
msgid "Cannot delete Timecard!"
msgstr ""
msgid "Cannot delete account!"
msgstr ""
msgid "Cannot delete customer!"
msgstr "Cannot delete debtor!"
msgid "Cannot delete default account!"
msgstr ""
msgid "Cannot delete invoice!"
msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί το τιμολόγιο"
msgid "Cannot delete item!"
msgstr ""
msgid "Cannot delete order!"
msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί η παραγγελία"
msgid "Cannot delete quotation!"
msgstr ""
msgid "Cannot delete transaction!"
msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί η κίνηση"
msgid "Cannot delete vendor!"
msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο πιστωτής"
msgid "Cannot post Payment!"
msgstr ""
msgid "Cannot post Receipt!"
msgstr "Δεν μπορεί να εκδοθεί απόδειξη"
msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
msgstr ""
msgid "Cannot post invoice!"
msgstr ""
msgid "Cannot post payment for a closed period!"
msgstr ""
msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
msgstr ""
msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
msgstr ""
msgid "Cannot post transaction!"
msgstr ""
msgid "Cannot remove files!"
msgstr "Δεν μπορούν να διαγραφούν αρχεία"
msgid "Cannot save account!"
msgstr "Δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι λογαριαμοί"
msgid "Cannot save defaults!"
msgstr ""
msgid "Cannot save order!"
msgstr "Δεν μπορεί να αποθηκευτεί η παραγγελία"
msgid "Cannot save preferences!"
msgstr ""
msgid "Cannot save quotation!"
msgstr ""
msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
msgstr ""
msgid "Cannot save timecard!"
msgstr ""
msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
msgstr ""
msgid "Cannot set multiple options for"
msgstr ""
msgid "Cannot set multiple options for Item"
msgstr ""
msgid "Cannot stock Assembly!"
msgstr ""
msgid "Cannot stock assemblies!"
msgstr ""
msgid "Cash"
msgstr "Ρευστά"
msgid "Cc"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr ""
msgid "Change Admin Password"
msgstr "Change Admin Password"
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
msgid "Charge"
msgstr ""
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Γράφημα των Κωδικών"
msgid "Check"
msgstr "Επιταγή"
msgid "Check Inventory"
msgstr "Έλεγχος Απογραφής"
msgid "Checks"
msgstr "Επιταγές"
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
msgid "Cleared"
msgstr ""
msgid "Click on login name to edit!"
msgstr "Click on login name to edit!"
msgid "Clocked"
msgstr ""
msgid "Close Books up to"
msgstr "Κλείσιμο βιβλίων μέχρι"
msgid "Closed"
msgstr "Κλεισμένο"
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
msgid "Code missing!"
msgstr "Ο Κωδικός λείπει"
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
msgid "Company Name"
msgstr "Όνομα εταιρίας"
msgid "Compare to"
msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
msgid "Components"
msgstr "Συστατικά"
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgid "Confirm!"
msgstr "Επιβεβαίωση!"
msgid "Connect to"
msgstr "Σύνδεση με"
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
msgid "Contra"
msgstr ""
msgid "Copies"
msgstr "Αντίγραφα"
msgid "Copy to COA"
msgstr ""
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
msgid "Cost Center"
msgstr "Κέντρο Κόστος"
msgid "Could not save pricelist!"
msgstr ""
msgid "Could not save!"
msgstr "Η αποθήκευση δεν είναι δυνατή"
msgid "Could not transfer Inventory!"
msgstr ""
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
msgid "Create Chart of Accounts"
msgstr "Create Chart of Accounts"
msgid "Create Dataset"
msgstr "Create Dataset"
msgid "Credit"
msgstr "Πίστωση"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Όριο Πίστωσης"
msgid "Curr"
msgstr ""
msgid "Currency"
msgstr "Συνάλλαγμα"
msgid "Current"
msgstr "Τρέχων"
msgid "Current Earnings"
msgstr "Τρέχωντα κέρδη"
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
msgid "Customer History"
msgstr "Ιστορικό Πελάτη"
msgid "Customer Number"
msgstr "Κωδικός Πελάτη"
msgid "Customer deleted!"
msgstr "Ο πελάτης διαγράφηκε!"
msgid "Customer missing!"
msgstr "Ο Πελάτης λείπει!"
msgid "Customer not on file!"
msgstr "Debtor not on file!"
msgid "Customer saved!"
msgstr "Ο Πελάτης αποθηκεύτηκε!"
msgid "Customers"
msgstr "Πελάτες"
msgid "DBI not installed!"
msgstr "DBI δεν έχει εγκατασταθεί!"
msgid "DOB"
msgstr ""
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
msgid "Database Administration"
msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων"
msgid "Database Driver not checked!"
msgstr "Database Driver not checked!"
msgid "Database Host"
msgstr ""
msgid "Database User missing!"
msgstr "Database User missing!"
msgid "Dataset"
msgstr ""
msgid "Dataset is newer than version!"
msgstr ""
msgid "Dataset missing!"
msgstr "Dataset missing!"
msgid "Dataset updated!"
msgstr "Dataset updated!"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Date Format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
msgid "Date Paid"
msgstr "Ημ. Πληρωμής"
msgid "Date Received"
msgstr ""
msgid "Date missing!"
msgstr "Δεν υπάρχει η ημερομηνία"
msgid "Date received missing!"
msgstr ""
msgid "Date worked"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgid "Days"
msgstr ""
msgid "Debit"
msgstr "Χρέος"
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
msgid "Decimalplaces"
msgstr "Δεκαδικά"
msgid "Decrease"
msgstr "Μείωση"
msgid "Deduct after"
msgstr "Παρακράτηση μετά"
msgid "Deduction deleted!"
msgstr "Παρακράτηση διαγράφηκε"
msgid "Deduction saved!"
msgstr "Παρακράτηση αποθηκεύτηκε"
msgid "Deductions"
msgstr "Παρακρατήσεις"
msgid "Default Template"
msgstr ""
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
msgid "Defaults saved!"
msgstr "Προεπιλογές αποθηκεύτηκαν"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Delete Account"
msgstr "Διαγραφή Λογαριασμού"
msgid "Delete Dataset"
msgstr "Delete Dataset"
msgid "Delete Schedule"
msgstr ""
msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
msgstr ""
msgid "Delivery Date"
msgstr ""
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"
msgid "Department deleted!"
msgstr "Τμήμα διαγράφηκε"
msgid "Department saved!"
msgstr "Τμήμα αποθηκεύτηκε"
msgid "Departments"
msgstr "Τμήματα"
msgid "Deposit"
msgstr "Κατάθεση"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Description Translations"
msgstr "Περιγραφή Μεταφράσεων"
msgid "Description missing!"
msgstr "Περιγραφή λείπει"
msgid "Detail"
msgstr "Λεπτομέρεια"
msgid "Difference"
msgstr "Διαφορά"
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
msgid "Discount"
msgstr "Έκπτωση"
msgid "Done"
msgstr "Εντάξει"
msgid "Drawing"
msgstr "Σχέδιο"
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
msgid "Dropdown Limit"
msgstr ""
msgid "Due Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
msgid "Due Date missing!"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης λείπει"
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgid "E-mail Statement to"
msgstr ""
msgid "E-mail address missing!"
msgstr ""
msgid "E-mail message"
msgstr ""
msgid "E-mailed"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Edit AP Transaction"
msgstr ""
msgid "Edit AR Transaction"
msgstr ""
msgid "Edit Account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
msgid "Edit Assembly"
msgstr "Επεξεργασία συναρμολόγησης"
msgid "Edit Business"
msgstr "Επεξεργασία επιχείρησης"
msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
msgstr "Επεξεργασία κίνησης μεταφοράς χρημάτων"
msgid "Edit Customer"
msgstr "Επεξεργασία Πελάτη"
msgid "Edit Deduction"
msgstr ""
msgid "Edit Department"
msgstr ""
msgid "Edit Description Translations"
msgstr ""
msgid "Edit Employee"
msgstr "Επεξεργασία Εργαζομένου"
msgid "Edit GIFI"
msgstr ""
msgid "Edit General Ledger Transaction"
msgstr ""
msgid "Edit Group"
msgstr ""
msgid "Edit Job"
msgstr ""
msgid "Edit Labor/Overhead"
msgstr ""
msgid "Edit Language"
msgstr "Επεξεργασία γλώσσας"
msgid "Edit POS Invoice"
msgstr "Επεξεργασία απόδειξης ταμειακής"
msgid "Edit Part"
msgstr ""
msgid "Edit Preferences for"
msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων για"
msgid "Edit Pricegroup"
msgstr ""
msgid "Edit Project"
msgstr "Επεξεργασία έργου"
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
msgid "Edit Quotation"
msgstr "Επεξεργασία προσφοράς"
msgid "Edit Request for Quotation"
msgstr ""
msgid "Edit SIC"
msgstr ""
msgid "Edit Sales Invoice"
msgstr "Επεξεργασία τιμολογίου"
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
msgid "Edit Service"
msgstr "Επεξεργασία υπηρεσίας"
msgid "Edit Template"
msgstr ""
msgid "Edit Timecard"
msgstr ""
msgid "Edit User"
msgstr "Επεξεργασία χρήστη"
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Edit Creditor"
msgid "Edit Vendor Invoice"
msgstr "Edit Creditor Invoice"
msgid "Edit Warehouse"
msgstr ""
msgid "Employee"
msgstr "Υπάλληλος"
msgid "Employee Name"
msgstr "Όνομα Υπαλλήλου"
msgid "Employee Number"
msgstr "Αρ. Υπαλλήλου"
msgid "Employee deleted!"
msgstr "Ο Υπάλληλος Διαγράφηκε"
msgid "Employee pays"
msgstr ""
msgid "Employee saved!"
msgstr "Ο Υπάλληλος αποθηκεύτηκε"
msgid "Employees"
msgstr "Υπάλληλοι"
msgid "Employer"
msgstr "Εργοδότης"
msgid "Employer pays"
msgstr ""
msgid "Enddate"
msgstr ""
msgid "Ends"
msgstr ""
msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
msgstr ""
msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
msgstr "ΕΥΡ"
msgid "Equity"
msgstr "Επιείκια"
msgid "Every"
msgstr ""
msgid "Excempt age <"
msgstr ""
msgid "Exch"
msgstr "Συναλλ"
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Τιμή συναλλάγματος"
msgid "Exchange rate for payment missing!"
msgstr "Η τιμή συναλλάγματος λείπει"
msgid "Exchange rate missing!"
msgstr ""
msgid "Existing Datasets"
msgstr "Existing Datasets"
msgid "Expense"
msgstr "Έξοδα"
msgid "Expense account does not exist!"
msgstr ""
msgid "Expense/Asset"
msgstr "Έξοδο/Πάγιο"
msgid "Extended"
msgstr ""
msgid "FX"
msgstr ""
msgid "Failed to save order!"
msgstr ""
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
msgid "For"
msgstr ""
msgid "Foreign Exchange Gain"
msgstr "Κέρδος από συνναλαγματική διαφορά "
msgid "Foreign Exchange Loss"
msgstr "Ζημία από συναλλαγματική διαφορά"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgid "From"
msgstr "Από"
msgid "From Warehouse"
msgstr ""
msgid "GIFI"
msgstr ""
msgid "GIFI deleted!"
msgstr ""
msgid "GIFI missing!"
msgstr ""
msgid "GIFI saved!"
msgstr ""
msgid "GL"
msgstr ""
msgid "GL Reference Number"
msgstr ""
msgid "GL Transaction"
msgstr ""
msgid "General Ledger"
msgstr ""
msgid "Generate"
msgstr ""
msgid "Generate Orders"
msgstr ""
msgid "Generate Purchase Orders"
msgstr ""
msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
msgstr ""
msgid "Generate Sales Order"
msgstr ""
msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
msgstr ""
msgid "Generate Sales Orders"
msgstr ""
msgid "Goods & Services"
msgstr ""
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
msgid "Group Items"
msgstr ""
msgid "Group Translations"
msgstr ""
msgid "Group deleted!"
msgstr ""
msgid "Group missing!"
msgstr ""
msgid "Group saved!"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "HR"
msgstr "ΔΠ"
msgid "HTML Templates"
msgstr ""
msgid "Heading"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλ. Σπιτιού"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Hostname missing!"
msgstr "Hostname missing!"
msgid "IBAN"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "In-line"
msgstr ""
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Include Exchange Rate Difference"
msgstr ""
msgid "Include Payment"
msgstr ""
msgid "Include in Report"
msgstr ""
msgid "Include in drop-down menus"
msgstr ""
msgid "Income"
msgstr "Εισόδημα"
msgid "Income Statement"
msgstr ""
msgid "Income account does not exist!"
msgstr ""
msgid "Incorrect Dataset version!"
msgstr ""
msgid "Increase"
msgstr "Αύξηση"
msgid "Individual Items"
msgstr ""
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgid "Inventory"
msgstr "Απογραφή"
msgid "Inventory account does not exist!"
msgstr ""
msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
msgstr ""
msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
msgstr ""
msgid "Inventory saved!"
msgstr "Η Απογραφή αποθηκεύτηκε"
msgid "Inventory transferred!"
msgstr ""
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Ημ. τιμολογίου"
msgid "Invoice Date missing!"
msgstr ""
msgid "Invoice Number"
msgstr "Αρ. τιμολογίου"
msgid "Invoice Number missing!"
msgstr "Το τιμολόγιο διαγράφηκε"
msgid "Invoice deleted!"
msgstr ""
msgid "Invoices"
msgstr "Τιμολόγια"
msgid "Is this a summary account to record"
msgstr ""
msgid "Item already on pricelist!"
msgstr ""
msgid "Item deleted!"
msgstr "Το τεμάχιο διαγράφηκε"
msgid "Item not on file!"
msgstr "Τεμάχιο δεν είναι σε αρχείο"
msgid "Items"
msgstr "Τεμάχια"
msgid "Jan"
msgstr "Ιάν"
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
msgid "Job"
msgstr ""
msgid "Job Name"
msgstr ""
msgid "Job Number"
msgstr ""
msgid "Job Number missing!"
msgstr ""
msgid "Job deleted!"
msgstr ""
msgid "Job saved!"
msgstr ""
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgid "Jul"
msgstr "Ιούλ"
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
msgid "Jun"
msgstr "Ιούν"
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
msgid "LaTeX Templates"
msgstr ""
msgid "Labor Code"
msgstr ""
msgid "Labor/Overhead"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Language deleted!"
msgstr "Η γλώσσα διαγράφκς"
msgid "Language saved!"
msgstr "Η γλώσσα αποθηκέυτηκε"
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσεσ"
msgid "Languages not defined!"
msgstr ""
msgid "Last Cost"
msgstr ""
msgid "Last Numbers & Default Accounts"
msgstr ""
msgid "Lead"
msgstr ""
msgid "Leadtime"
msgstr ""
msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
msgstr "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
msgid "Liability"
msgstr "Παθητικό"
msgid "Licensed to"
msgstr "Αδεια σε"
msgid "Line Total"
msgstr ""
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgid "Link Accounts"
msgstr ""
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "List Accounts"
msgstr "Λίστα Λογαριασμών"
msgid "List Businesses"
msgstr ""
msgid "List Departments"
msgstr ""
msgid "List GIFI"
msgstr ""
msgid "List Languages"
msgstr "Λίστα γλωσσών"
msgid "List Price"
msgstr "Λίστα τιμών"
msgid "List Projects"
msgstr "Λίστα Έργων"
msgid "List SIC"
msgstr ""
msgid "List Transactions"
msgstr "Λίστα Κινήσεων"
msgid "List Warehouses"
msgstr "Λίστα αποθηκών"
msgid "Lock System"
msgstr "Lock System"
msgid "Lockfile created!"
msgstr "Lockfile created!"
msgid "Lockfile removed!"
msgstr "Lockfile removed!"
msgid "Login"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Login name missing!"
msgstr "Login name missing!"
msgid "Logout"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "Make"
msgstr ""
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
msgid "Marked entries printed!"
msgstr ""
msgid "Markup"
msgstr ""
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"
msgid "May "
msgstr "Μάϊος"
msgid "Memo"
msgstr ""
msgid "Menu Width"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Μύνημα"
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"
msgid "Microfiche"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgid "Months"
msgstr ""
msgid "Multibyte Encoding"
msgstr "Multibyte Encoding"
msgid "N/A"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Name missing!"
msgstr "Το όνομα δεν υπάρχει"
msgid "New Templates"
msgstr "New Templates"
msgid "New Window"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Next Date"
msgstr ""
msgid "Next Number"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "No Database Drivers available!"
msgstr "No Database Drivers available!"
msgid "No Dataset selected!"
msgstr "No Dataset selected!"
msgid "No Employees on file!"
msgstr ""
msgid "No Labor codes on file!"
msgstr ""
msgid "No email address for"
msgstr ""
msgid "No open Jobs!"
msgstr ""
msgid "No open Projects!"
msgstr ""
msgid "No."
msgstr ""
msgid "Non-taxable"
msgstr "Δεν είναι φορολογίσιμο"
msgid "Non-taxable Purchases"
msgstr ""
msgid "Non-taxable Sales"
msgstr ""
msgid "Non-tracking Items"
msgstr ""
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
msgid "Nothing entered!"
msgstr "Δεν εχει γίνει εισαγωγή"
msgid "Nothing selected!"
msgstr "Δεν έχε επιλεχθεί τίποτα"
msgid "Nothing to delete!"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για διαγραφή!"
msgid "Nothing to print!"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για εκτύπωση"
msgid "Nothing to transfer!"
msgstr ""
msgid "Nov"
msgstr "Νοέ"
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
msgid "Number Format"
msgstr ""
msgid "Number missing in Row"
msgstr ""
msgid "O"
msgstr "Ο"
msgid "OH"
msgstr ""
msgid "Obsolete"
msgstr "Απαρχαιωμένος"
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
msgid "On Hand"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "’νοιγμα"
msgid "Oracle Database Administration"
msgstr "Oracle Database Administration"
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"
msgid "Order Date"
msgstr "Ημ. Παραγγελίας"
msgid "Order Date missing!"
msgstr ""
msgid "Order Entry"
msgstr ""
msgid "Order Number"
msgstr "Αρ. Παραγγελίας"
msgid "Order Number missing!"
msgstr ""
msgid "Order deleted!"
msgstr "Η Παραγγελία διαγράφηκε"
msgid "Order generation failed!"
msgstr ""
msgid "Order saved!"
msgstr "Η Παραγγελία αποθηκεύτηκε"
msgid "Orders generated!"
msgstr ""
msgid "Orphaned"
msgstr ""
msgid "Out of balance transaction!"
msgstr ""
msgid "Out of balance!"
msgstr ""
msgid "Outstanding"
msgstr "Αξιοσημείωτο"
msgid "PDF"
msgstr ""
msgid "PO Number"
msgstr ""
msgid "POS"
msgstr ""
msgid "POS Invoice"
msgstr ""
msgid "Packing List"
msgstr ""
msgid "Packing List Date missing!"
msgstr ""
msgid "Packing List Number missing!"
msgstr ""
msgid "Packing Lists"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
msgid "Part"
msgstr ""
msgid "Part Number"
msgstr ""
msgid "Partnumber"
msgstr ""
msgid "Parts"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password changed!"
msgstr "Password changed!"
msgid "Password does not match!"
msgstr ""
msgid "Passwords do not match!"
msgstr ""
msgid "Payables"
msgstr ""
msgid "Payment"
msgstr ""
msgid "Payment date missing!"
msgstr ""
msgid "Payment posted!"
msgstr ""
msgid "Payments"
msgstr ""
msgid "Payments posted!"
msgstr ""
msgid "Payroll Deduction"
msgstr "Κράτηση μισθού"
msgid "Period"
msgstr ""
msgid "Pg Database Administration"
msgstr "Pg Database Administration"
msgid "PgPP Database Administration"
msgstr "PgPP Database Administration"
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
msgid "Pick List"
msgstr ""
msgid "Pick Lists"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Port missing!"
msgstr "Port missing!"
msgid "Pos"
msgstr ""
msgid "Post"
msgstr ""
msgid "Post as new"
msgstr ""
msgid "Posted!"
msgstr ""
msgid "Posting"
msgstr ""
msgid "Posting failed!"
msgstr ""
msgid "Postscript"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Preferences saved!"
msgstr "Επιλογές αποθηκεύτηκαν"
msgid "Prepayment"
msgstr "Προπληρωμή"
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
msgid "Pricegroup"
msgstr ""
msgid "Pricegroup deleted!"
msgstr ""
msgid "Pricegroup missing!"
msgstr ""
msgid "Pricegroup saved!"
msgstr ""
msgid "Pricegroups"
msgstr ""
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
msgid "Print and Post"
msgstr "Έκτύπωση και αποστολή"
msgid "Print and Post as new"
msgstr ""
msgid "Print and Save"
msgstr "Εκτύπωση και αποθήκευση"
msgid "Print and Save as new"
msgstr ""
msgid "Print and post as new"
msgstr ""
msgid "Print and save as new"
msgstr ""
msgid "Printed"
msgstr "Εκτυπώθηκε"
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
msgid "Printing"
msgstr ""
msgid "Printing ... "
msgstr "Εκτυπώνεται..."
msgid "Process Transactions"
msgstr ""
msgid "Production"
msgstr ""
msgid "Profit Center"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Έργο"
msgid "Project Description Translations"
msgstr ""
msgid "Project Name"
msgstr ""
msgid "Project Number"
msgstr "Αριθμός έργου"
msgid "Project Number missing!"
msgstr ""
msgid "Project Transactions"
msgstr ""
msgid "Project deleted!"
msgstr ""
msgid "Project not on file!"
msgstr ""
msgid "Project saved!"
msgstr ""
msgid "Project/Job Name"
msgstr ""
msgid "Project/Job Number"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
msgid "Purchase Order Number"
msgstr ""
msgid "Purchase Orders"
msgstr ""
msgid "Qty"
msgstr "Ποσ."
msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
msgstr ""
msgid "Quarter"
msgstr ""
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgid "Quotation "
msgstr ""
msgid "Quotation Date"
msgstr ""
msgid "Quotation Date missing!"
msgstr ""
msgid "Quotation Number"
msgstr ""
msgid "Quotation Number missing!"
msgstr ""
msgid "Quotation deleted!"
msgstr ""
msgid "Quotations"
msgstr ""
msgid "R"
msgstr ""
msgid "RFQ"
msgstr ""
msgid "RFQ "
msgstr ""
msgid "RFQ Number"
msgstr ""
msgid "RFQs"
msgstr ""
msgid "ROP"
msgstr ""
msgid "Rate"
msgstr ""
msgid "Rate missing!"
msgstr ""
msgid "Recd"
msgstr ""
msgid "Receipt"
msgstr "Απόδειξη"
msgid "Receipt posted!"
msgstr ""
msgid "Receipts"
msgstr ""
msgid "Receivables"
msgstr ""
msgid "Receive"
msgstr ""
msgid "Receive Merchandise"
msgstr ""
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgid "Reconciliation Report"
msgstr ""
msgid "Record in"
msgstr ""
msgid "Recurring Transaction"
msgstr ""
msgid "Recurring Transactions"
msgstr ""
msgid "Reference"
msgstr ""
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove Audit trail up to"
msgstr ""
msgid "Removed spoolfiles!"
msgstr ""
msgid "Removing marked entries from queue ..."
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Report for"
msgstr ""
msgid "Reports"
msgstr ""
msgid "Req"
msgstr ""
msgid "Request for Quotation"
msgstr ""
msgid "Request for Quotations"
msgstr ""
msgid "Required by"
msgstr ""
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
msgid "Role"
msgstr ""
msgid "S"
msgstr ""
msgid "SIC"
msgstr ""
msgid "SIC deleted!"
msgstr ""
msgid "SIC saved!"
msgstr ""
msgid "SKU"
msgstr ""
msgid "SSN"
msgstr ""
msgid "Sale"
msgstr "Πώληση"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgid "Sales Invoice"
msgstr ""
msgid "Sales Invoice "
msgstr ""
msgid "Sales Invoice."
msgstr ""
msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
msgstr ""
msgid "Sales Invoices"
msgstr ""
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgid "Sales Order Number"
msgstr ""
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgid "Sales Quotation Number"
msgstr ""
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Save Pricelist"
msgstr ""
msgid "Save Schedule"
msgstr ""
msgid "Save as new"
msgstr ""
msgid "Save to File"
msgstr ""
msgid "Saving"
msgstr ""
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgid "Scheduled"
msgstr ""
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Select Customer"
msgstr ""
msgid "Select Vendor"
msgstr ""
msgid "Select a Printer!"
msgstr ""
msgid "Select a printer!"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Select from one of the items below"
msgstr ""
msgid "Select from one of the names below"
msgstr ""
msgid "Select from one of the projects below"
msgstr ""
msgid "Select items"
msgstr ""
msgid "Select payment"
msgstr ""
msgid "Select postscript or PDF!"
msgstr ""
msgid "Select txt, postscript or PDF!"
msgstr ""
msgid "Sell"
msgstr ""
msgid "Sell Price"
msgstr ""
msgid "Send by E-Mail"
msgstr ""
msgid "Sending"
msgstr ""
msgid "Sep"
msgstr ""
msgid "September"
msgstr ""
msgid "Serial No."
msgstr ""
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
msgid "Service Code"
msgstr ""
msgid "Service/Labor Code"
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
msgid "Session Timeout"
msgstr ""
msgid "Session expired!"
msgstr ""
msgid "Setup Templates"
msgstr "Setup Templates"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgid "Ship Merchandise"
msgstr ""
msgid "Ship to"
msgstr ""
msgid "Ship via"
msgstr ""
msgid "Shipping"
msgstr ""
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
msgid "Shipping Date missing!"
msgstr ""
msgid "Shipping Point"
msgstr ""
msgid "Short"
msgstr ""
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "Spoolfile"
msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr ""
msgid "Standard Industrial Codes"
msgstr ""
msgid "Startdate"
msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "State/Province"
msgstr ""
msgid "Statement"
msgstr ""
msgid "Statement Balance"
msgstr ""
msgid "Statement sent to"
msgstr ""
msgid "Statements sent to printer!"
msgstr ""
msgid "Stock"
msgstr ""
msgid "Stock Assembly"
msgstr ""
msgid "Stocking Date"
msgstr ""
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
msgid "Sub-contract GIFI"
msgstr ""
msgid "Subject"
msgstr ""
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgid "Supervisor"
msgstr ""
msgid "System"
msgstr ""
msgid "System Defaults"
msgstr ""
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
msgid "Tax Accounts"
msgstr ""
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgid "Tax Number"
msgstr ""
msgid "Tax Number / SSN"
msgstr "Α.Φ.Μ."
msgid "Tax collected"
msgstr ""
msgid "Tax paid"
msgstr ""
msgid "Taxable"
msgstr ""
msgid "Template saved!"
msgstr ""
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
msgid "Terms"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
msgid "Text Templates"
msgstr ""
msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
msgstr "The following Datasets are not in use and can be deleted"
msgid "The following Datasets need to be updated"
msgstr "The following Datasets need to be updated"
msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
msgstr "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgid "Till"
msgstr ""
msgid "Time In"
msgstr ""
msgid "Time Out"
msgstr ""
msgid "Timecard"
msgstr ""
msgid "Timecard deleted!"
msgstr ""
msgid "Timecard saved!"
msgstr ""
msgid "Timecards"
msgstr ""
msgid "Times"
msgstr ""
msgid "To"
msgstr ""
msgid "To Warehouse"
msgstr ""
msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
msgstr "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
msgid "Top Level"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr ""
msgid "Tracking Items"
msgstr ""
msgid "Trade Discount"
msgstr ""
msgid "Transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction Date missing!"
msgstr ""
msgid "Transaction Dates"
msgstr ""
msgid "Transaction deleted!"
msgstr ""
msgid "Transaction posted!"
msgstr ""
msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
msgstr ""
msgid "Transaction reversal enforced up to"
msgstr ""
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgid "Transfer Inventory"
msgstr ""
msgid "Transfer from"
msgstr ""
msgid "Transfer to"
msgstr ""
msgid "Translation"
msgstr ""
msgid "Translation deleted!"
msgstr ""
msgid "Translation not on file!"
msgstr ""
msgid "Translations"
msgstr ""
msgid "Translations saved!"
msgstr ""
msgid "Trial Balance"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgid "Type of Business"
msgstr ""
msgid "Unit"
msgstr ""
msgid "Unit of measure"
msgstr ""
msgid "Unlock System"
msgstr "Unlock System"
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Update Dataset"
msgstr "Update Dataset"
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Upgrading to Version"
msgstr ""
msgid "Use Templates"
msgstr "Use Templates"
msgid "User"
msgstr ""
msgid "User deleted!"
msgstr "User deleted!"
msgid "User saved!"
msgstr "User saved!"
msgid "Valid until"
msgstr ""
msgid "Vendor"
msgstr "Creditor"
msgid "Vendor History"
msgstr ""
msgid "Vendor Invoice"
msgstr "Creditor Invoice"
msgid "Vendor Invoice "
msgstr ""
msgid "Vendor Invoice."
msgstr ""
msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
msgstr ""
msgid "Vendor Invoices"
msgstr ""
msgid "Vendor Number"
msgstr "Creditor Number"
msgid "Vendor deleted!"
msgstr "Creditor deleted!"
msgid "Vendor missing!"
msgstr "Creditor missing!"
msgid "Vendor not on file!"
msgstr "Creditor not on file!"
msgid "Vendor saved!"
msgstr "Creditor saved!"
msgid "Vendors"
msgstr "Creditors"
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgid "Warehouse deleted!"
msgstr ""
msgid "Warehouse saved!"
msgstr ""
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgid "Week"
msgstr ""
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Weight Unit"
msgstr ""
msgid "What type of item is this?"
msgstr ""
msgid "Work Order"
msgstr ""
msgid "Work Orders"
msgstr ""
msgid "Work Phone"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr ""
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgid "Yearend"
msgstr ""
msgid "Yearend date missing!"
msgstr ""
msgid "Yearend posted!"
msgstr ""
msgid "Yearend posting failed!"
msgstr ""
msgid "Years"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "You are logged out"
msgstr ""
msgid "You are posting an existing transaction!"
msgstr ""
msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
msgstr ""
msgid "You are printing and saving an existing order"
msgstr ""
msgid "You are printing and saving an existing quotation"
msgstr ""
msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
msgstr ""
msgid "You are saving an existing order"
msgstr ""
msgid "You are saving an existing quotation"
msgstr ""
msgid "You are saving an existing transaction!"
msgstr ""
msgid "You did not enter a name!"
msgstr ""
msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
msgstr "You must enter a host and port for local and remote connections!"
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr ""
msgid "account cannot be set to any other type of account"