summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/po/de_CH.po
blob: 6dc83fe17d4c52c59b09cae0ac3004d626e53fca (plain)
  1. ######################################################################
  2. # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
  3. # Copyright (C) 2006
  4. #
  5. #
  6. # Swiss-German texts:
  7. #
  8. # The Swiss-German translation is based on the german texts.
  9. #
  10. # Author: Alain Haymoz <alain.haymoz@leanux.ch>
  11. # Fabian Schiltknecht <fabian.schiltknecht@leanux.ch>
  12. # Martin Elmer <martin.elmer@leanux.ch>
  13. #
  14. # German texts:
  15. #
  16. # Author: Thomas Bayen <tbayen@bayen.de>
  17. # Gunter Ohrner <G.Ohrner@post.rwth-aachen.de>
  18. # Jens Koerner <jens@kleinflintbek.net>
  19. # Doris Messmer <dolores@tschueckengueruep.de>
  20. # Wolfgang Foerster <wf@inventronik.de>
  21. #
  22. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  23. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  24. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  25. # (at your option) any later version.
  26. #
  27. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
  28. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  29. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  30. # GNU General Public License for more details.
  31. # You should have received a copy of the GNU General Public License
  32. # along with this program; if not, write to the Free Software
  33. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  34. ######################################################################
  35. msgid ""
  36. msgstr ""
  37. "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
  38. "MIME-Version: 1.0\n"
  39. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  40. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  41. msgid "A"
  42. msgstr "A"
  43. msgid "AP"
  44. msgstr "Verbindlichkeiten"
  45. msgid "AP Aging"
  46. msgstr "Offene Verbindl."
  47. msgid "AP Outstanding"
  48. msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
  49. msgid "AP Transaction"
  50. msgstr "Eingangsbuchung"
  51. msgid "AP Transactions"
  52. msgstr "Eingangsbuchungen"
  53. msgid "AR"
  54. msgstr "Forderungen"
  55. msgid "AR Aging"
  56. msgstr "Forderungenspiegel"
  57. msgid "AR Outstanding"
  58. msgstr "Offene Forderungen"
  59. msgid "AR Transaction"
  60. msgstr "Ausgangsbuchung"
  61. msgid "AR Transactions"
  62. msgstr "Ausgangsbuchungen"
  63. msgid "AR/AP"
  64. msgstr "OF/OV"
  65. msgid "About"
  66. msgstr "Über"
  67. msgid "Above"
  68. msgstr "Über"
  69. msgid "Access Control"
  70. msgstr "Zugriffskontrolle"
  71. msgid "Access Denied!"
  72. msgstr "Zugriff fehlgeschlagen!"
  73. msgid "Account"
  74. msgstr "Konto"
  75. msgid "Account Number"
  76. msgstr "Kontonummer"
  77. msgid "Account Number missing!"
  78. msgstr "Kontonummer fehlt!"
  79. msgid "Account Type"
  80. msgstr "Kontoart"
  81. msgid "Account Type missing!"
  82. msgstr "Kontoart fehlt!"
  83. msgid "Account deleted!"
  84. msgstr "Konto gelöscht!"
  85. msgid "Account does not exist!"
  86. msgstr "Konto existiert nicht!"
  87. msgid "Account saved!"
  88. msgstr "Konto gespeichert!"
  89. msgid "Accounting"
  90. msgstr "Buchhaltung"
  91. msgid "Accounting Menu"
  92. msgstr "Kontoverwaltung"
  93. msgid "Accounts"
  94. msgstr "Konten"
  95. msgid "Accrual"
  96. msgstr "vereinbart"
  97. msgid "Activate Audit trail"
  98. msgstr "Revisionsnachfolge aktivieren"
  99. msgid "Activate Audit trails"
  100. msgstr "Revisionsnachfolgen aktivieren"
  101. msgid "Active"
  102. msgstr "Aktiv"
  103. msgid "Add"
  104. msgstr "Hinzufügen"
  105. msgid "Add AP Transaction"
  106. msgstr "Eingangsbuchung erfassen"
  107. msgid "Add AR Transaction"
  108. msgstr "Ausgangsbuchung erfassen"
  109. msgid "Add Account"
  110. msgstr "Konto anlegen"
  111. msgid "Add Assembly"
  112. msgstr "Erzeugnis erfassen"
  113. msgid "Add Business"
  114. msgstr "Branche erfassen"
  115. msgid "Add Cash Transfer Transaction"
  116. msgstr "Zahlungseingang buchen"
  117. msgid "Add Customer"
  118. msgstr "Kunde erfassen"
  119. msgid "Add Deduction"
  120. msgstr "Abzug erfassen"
  121. msgid "Add Department"
  122. msgstr "Abteilung erfassen"
  123. msgid "Add Employee"
  124. msgstr "Arbeitnehmer erfassen"
  125. msgid "Add Exchange Rate"
  126. msgstr "Wechselkurs erfassen"
  127. msgid "Add GIFI"
  128. msgstr "GIFI anlegen"
  129. msgid "Add General Ledger Transaction"
  130. msgstr "Buchung im Hauptbuch erfassen"
  131. msgid "Add Group"
  132. msgstr "Gruppe erfassen"
  133. msgid "Add Item"
  134. msgstr "Artikel erfassen"
  135. msgid "Add Job"
  136. msgstr "Fertigung anlegen"
  137. msgid "Add Labor/Overhead"
  138. msgstr "Gestehungskosten"
  139. msgid "Add Language"
  140. msgstr "Sprache erfassen"
  141. msgid "Add Order"
  142. msgstr "Bestellung erfassen"
  143. msgid "Add POS Invoice"
  144. msgstr "Kassenbon erfassen"
  145. msgid "Add Part"
  146. msgstr "Ware erfassen"
  147. msgid "Add Pricegroup"
  148. msgstr "Preisgruppe erfassen"
  149. msgid "Add Project"
  150. msgstr "Projekt erfassen"
  151. msgid "Add Purchase Order"
  152. msgstr "Einkaufsbeleg erfassen"
  153. msgid "Add Quotation"
  154. msgstr "Offerte erstellen"
  155. msgid "Add Request for Quotation"
  156. msgstr "Offertanfrage"
  157. msgid "Add SIC"
  158. msgstr "Euro-SIC erfassen"
  159. msgid "Add Sales Invoice"
  160. msgstr "Ausgangsrechnung erfassen"
  161. msgid "Add Sales Order"
  162. msgstr "Auftragsbestätigung"
  163. msgid "Add Service"
  164. msgstr "Dienstleistung erfassen"
  165. msgid "Add Stores Card"
  166. msgstr "Artikelkarte"
  167. msgid "Add Time Card"
  168. msgstr "Stempelkarte erfassen"
  169. msgid "Add Transaction"
  170. msgstr "Buchung erfassen"
  171. msgid "Add User"
  172. msgstr "Benutzer erfassen"
  173. msgid "Add Vendor"
  174. msgstr "Lieferant erfassen"
  175. msgid "Add Vendor Invoice"
  176. msgstr "Einkaufsrechnung erfassen"
  177. msgid "Add Warehouse"
  178. msgstr "Warenlager erfassen"
  179. msgid "Address"
  180. msgstr "Adresse"
  181. msgid "Administration"
  182. msgstr "Administration"
  183. msgid "Administrator"
  184. msgstr "Administrator"
  185. msgid "After Deduction"
  186. msgstr "Nach Abzug"
  187. msgid "Aged"
  188. msgstr "Veraltet"
  189. msgid "Aged Overdue"
  190. msgstr "Alter überfällig"
  191. msgid "All"
  192. msgstr "Alle"
  193. msgid "All Accounts"
  194. msgstr "Alle Konten"
  195. msgid "All Datasets up to date!"
  196. msgstr "Alle Datensets sind auf dem aktuellsten Stand"
  197. msgid "All Items"
  198. msgstr "Alle Artikel"
  199. msgid "Allocated"
  200. msgstr "Zugeteilt"
  201. msgid "Allowances"
  202. msgstr "Freibeträge"
  203. msgid "Amount"
  204. msgstr "Betrag"
  205. msgid "Amount Due"
  206. msgstr "Betrag fällig"
  207. msgid "Amount missing!"
  208. msgstr "Betrag fehlt!"
  209. msgid "Apr"
  210. msgstr "Apr"
  211. msgid "April"
  212. msgstr "April"
  213. msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
  214. msgstr "Soll die Rechnung mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:"
  215. msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
  216. msgstr "Soll die Bestellung mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:"
  217. msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
  218. msgstr "Soll die Offerte mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:"
  219. msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
  220. msgstr "Soll die Buchung wirklich gelöscht werden"
  221. msgid "Are you sure you want to delete time card for"
  222. msgstr "Soll die Stempelkarte folgender Person gelöscht werden"
  223. msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
  224. msgstr "Sollen die markierten Eintragungen gelöscht werden?"
  225. msgid "As of"
  226. msgstr "As of"
  227. msgid "Assemblies"
  228. msgstr "Erzeugnisse"
  229. msgid "Assemblies restocked!"
  230. msgstr "Erzeugnisse wieder eingelagert!"
  231. msgid "Assembly"
  232. msgstr "Erzeugnis"
  233. msgid "Assembly stocked!"
  234. msgstr "Erzeugnis eingelagert!"
  235. msgid "Asset"
  236. msgstr "Aktiva/Mittelverwendung"
  237. msgid "Attachment"
  238. msgstr "als Anhang"
  239. msgid "Audit Control"
  240. msgstr "Bücherkontrolle"
  241. msgid "Audit trail disabled"
  242. msgstr "Revisionsnachfolge deaktiviert"
  243. msgid "Audit trail enabled"
  244. msgstr "Revisionsnachfolge aktiviert"
  245. msgid "Audit trail removed up to"
  246. msgstr "Revisionsnachfolge gelöscht bis zu"
  247. msgid "Audit trails disabled"
  248. msgstr "Revisionsnachfolgen deaktiviert"
  249. msgid "Audit trails enabled"
  250. msgstr "Revisionsnachfolgen aktiviert"
  251. msgid "Aug"
  252. msgstr "Aug"
  253. msgid "August"
  254. msgstr "August"
  255. msgid "Authentication failed, access denied!"
  256. msgstr "Authentifizierung schlug fehl, Zugriff verweigert!"
  257. msgid "Average Cost"
  258. msgstr "Durchschnittskosten"
  259. msgid "Avg Cost"
  260. msgstr "Ø-Kosten"
  261. msgid "BIC"
  262. msgstr "BIC"
  263. msgid "BOM"
  264. msgstr "Stückliste"
  265. msgid "Backup"
  266. msgstr "Datensicherung"
  267. msgid "Backup sent to"
  268. msgstr "Eine Sicherungskopie wurde gesandt an"
  269. msgid "Balance"
  270. msgstr "Bilanz"
  271. msgid "Balance Sheet"
  272. msgstr "Bilanz"
  273. msgid "Based on"
  274. msgstr "Basierend auf"
  275. msgid "Batch Printing"
  276. msgstr "Massendruck"
  277. msgid "Bcc"
  278. msgstr "Bcc"
  279. msgid "Before Deduction"
  280. msgstr "Vor Abzug"
  281. msgid "Beginning Balance"
  282. msgstr "Anfangsbilanz"
  283. msgid "Below"
  284. msgstr "Unter"
  285. msgid "Billing Address"
  286. msgstr "Rechnungsadresse"
  287. msgid "Bin"
  288. msgstr "Lagerort"
  289. msgid "Bin List"
  290. msgstr "Lagerliste"
  291. msgid "Bin Lists"
  292. msgstr "Lagerlisten"
  293. msgid "Books are open"
  294. msgstr "Die Bücher sind geöffnet"
  295. msgid "Break"
  296. msgstr "Umbruch"
  297. msgid "Business"
  298. msgstr "Branche"
  299. msgid "Business Number"
  300. msgstr "Firmennummer"
  301. msgid "Business deleted!"
  302. msgstr "Branche gelöscht!"
  303. msgid "Business saved!"
  304. msgstr "Branche gespeichert!"
  305. msgid "C"
  306. msgstr "G"
  307. msgid "CC Number"
  308. msgstr "CC-Nummer"
  309. msgid "COGS"
  310. msgstr "Aufwand"
  311. msgid "COGS account does not exist!"
  312. msgstr "Konto für Kosten besteht nicht!"
  313. msgid "Calendar"
  314. msgstr "Kalender"
  315. msgid "Cannot add stores card for a completed job!"
  316. msgstr "Cannot add stores card for a completed job!"
  317. msgid "Cannot add time card for a completed job!"
  318. msgstr "Stempelkarte kann für eine abgeschlossene Arbeit nicht erfasst werden!"
  319. msgid "Cannot change stores card for a completed job!"
  320. msgstr "Cannot change stores card for a completed job!"
  321. msgid "Cannot change time card for a completed job!"
  322. msgstr "Stempelkarte für eine abgeschlossene Arbeit kann nicht geändert werden!"
  323. msgid "Cannot create Assembly"
  324. msgstr "Erzeugniss kann nicht angelegt werden"
  325. msgid "Cannot create Labor"
  326. msgstr "Fliessbandarbeitszeit kann nicht angelegt werden"
  327. msgid "Cannot create Lock!"
  328. msgstr "System kann nicht gesperrt werden!"
  329. msgid "Cannot create Part"
  330. msgstr "Ware kann nicht erstellt werden"
  331. msgid "Cannot create Service"
  332. msgstr "Dienstleistung kann nicht erstellt werden"
  333. msgid "Cannot delete account!"
  334. msgstr "Konto kann nicht gelöscht werden!"
  335. msgid "Cannot delete customer!"
  336. msgstr "Kunde kann nicht gelöscht werden!"
  337. msgid "Cannot delete default account!"
  338. msgstr "Das Standard-Konto kann nicht gelöscht werden!"
  339. msgid "Cannot delete invoice!"
  340. msgstr "Rechnung kann nicht gelöscht werden!"
  341. msgid "Cannot delete item!"
  342. msgstr "Artikel kann nicht gelöscht werden!"
  343. msgid "Cannot delete order!"
  344. msgstr "Bestellung kann nicht gelöscht werden!"
  345. msgid "Cannot delete quotation!"
  346. msgstr "Offerte kann nicht gelöscht werden!"
  347. msgid "Cannot delete time card!"
  348. msgstr "Stempelkarte kann nicht gelöscht werden!"
  349. msgid "Cannot delete transaction!"
  350. msgstr "Buchung kann nicht gelöscht werden!"
  351. msgid "Cannot delete vendor!"
  352. msgstr "Lieferant kann nicht gelöscht werden!"
  353. msgid "Cannot post Payment!"
  354. msgstr "Zahlungseingang kann nicht gebucht werden!"
  355. msgid "Cannot post Receipt!"
  356. msgstr "Quittung kann nicht gebucht werden!"
  357. msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
  358. msgstr "Rechnung kann nicht gebucht werden, weil die Periode bereits abgeschlossen inst!"
  359. msgid "Cannot post invoice!"
  360. msgstr "Rechnung kann nicht gebucht werden!"
  361. msgid "Cannot post payment for a closed period!"
  362. msgstr "Zahlung kann nicht gebucht werden, weil die Periode bereits abgeschlossen ist!"
  363. msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
  364. msgstr "Buchung kann nicht erfasst werden, weil die Periode bereits abgeschlossen ist!"
  365. msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
  366. msgstr "Sie können eine Buchung mit Aktiva und Passiva nicht auf das selbe Konto buchen!"
  367. msgid "Cannot post transaction!"
  368. msgstr "Rechnung kann nicht gebucht werden!"
  369. msgid "Cannot remove files!"
  370. msgstr "Dateien können nicht gelöscht werden!"
  371. msgid "Cannot save account!"
  372. msgstr "Konto kann nicht gespeichert werden!"
  373. msgid "Cannot save defaults!"
  374. msgstr "Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden!"
  375. msgid "Cannot save order!"
  376. msgstr "Bestellung kann nicht gespeichert werden!"
  377. msgid "Cannot save preferences!"
  378. msgstr "Benutzereinstellungen können nicht gespeichert werden!"
  379. msgid "Cannot save quotation!"
  380. msgstr "Offerte kann nicht gespeichert werden!"
  381. msgid "Cannot save stores card for a closed period!"
  382. msgstr "Cannot save stores card for a closed period!"
  383. msgid "Cannot save stores card!"
  384. msgstr "Cannot save stores card!"
  385. msgid "Cannot save time card for a closed period!"
  386. msgstr "Stempelkarte für eine geschlossene Periode kann nicht gespeichert werden!"
  387. msgid "Cannot save time card!"
  388. msgstr "Stempelkarte kann nicht gespeichert werden!"
  389. msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
  390. msgstr "AR, AP und IC Konten können nicht auf andere Konten gleichzeitig eingestellt werden"
  391. msgid "Cannot set multiple options for"
  392. msgstr "Mehr als eine Optionen nicht erlaubt für : "
  393. msgid "Cannot set multiple options for Item"
  394. msgstr "Mehr als eine Auswahl ist nicht erlaubt"
  395. msgid "Cannot stock Assembly!"
  396. msgstr "Erzeugnis kann nicht eingelagert werden!"
  397. msgid "Cannot stock assemblies!"
  398. msgstr "Erzeugnisse können nicht eingelagert werden!"
  399. msgid "Cash"
  400. msgstr "vereinnahmt"
  401. msgid "Cc"
  402. msgstr "E-Mailkopie"
  403. msgid "Change"
  404. msgstr "Retourgeld"
  405. msgid "Change Admin Password"
  406. msgstr "Administratorenpasswort ändern"
  407. msgid "Change Password"
  408. msgstr "Passwort ändern"
  409. msgid "Chargeable"
  410. msgstr "Verrechenbar"
  411. msgid "Chart of Accounts"
  412. msgstr "Kontenübersicht"
  413. msgid "Check"
  414. msgstr "Scheck"
  415. msgid "Check Inventory"
  416. msgstr "Inventar prüfen"
  417. msgid "Checks"
  418. msgstr "Schecks"
  419. msgid "City"
  420. msgstr "Ort"
  421. msgid "Cleared"
  422. msgstr "Entlastet"
  423. msgid "Click on login name to edit!"
  424. msgstr "Zum Bearbeiten den Benutzernamen anklicken!"
  425. msgid "Clocked"
  426. msgstr "Ausgerechnet"
  427. msgid "Close Books up to"
  428. msgstr "Die Bücher abschliessen bis zum"
  429. msgid "Closed"
  430. msgstr "Geschlossen"
  431. msgid "Code"
  432. msgstr "Sprachcode"
  433. msgid "Code missing!"
  434. msgstr "Sprachcode fehlt!"
  435. msgid "Company"
  436. msgstr "Firmenname"
  437. msgid "Company Name"
  438. msgstr "Firmenname"
  439. msgid "Compare to"
  440. msgstr "Vergleichen mit"
  441. msgid "Completed"
  442. msgstr "Fertig"
  443. msgid "Components"
  444. msgstr "Einzelteile"
  445. msgid "Confirm"
  446. msgstr "Bestätigung"
  447. msgid "Confirm!"
  448. msgstr "Bestätigen Sie!"
  449. msgid "Connect to"
  450. msgstr "Als Vorlage verwenden"
  451. msgid "Consolidate"
  452. msgstr "Konsolidieren"
  453. msgid "Consolidate Orders"
  454. msgstr "Bestellungen konsolidieren"
  455. msgid "Consolidate Purchase Orders"
  456. msgstr "Einkaufsbestellungen konsolidieren"
  457. msgid "Consolidate Sales Orders"
  458. msgstr "Verkaufsbestellungen konsolidieren"
  459. msgid "Contact"
  460. msgstr "Kontakt"
  461. msgid "Continue"
  462. msgstr "Weiter"
  463. msgid "Contra"
  464. msgstr "Gegenkonto"
  465. msgid "Copies"
  466. msgstr "Kopien"
  467. msgid "Copy to COA"
  468. msgstr "In Kontenplan kopieren"
  469. msgid "Cost"
  470. msgstr "Kosten"
  471. msgid "Cost Center"
  472. msgstr "Kostenstelle"
  473. msgid "Could not save pricelist!"
  474. msgstr "Preisliste konnte nicht gespeichert werden!"
  475. msgid "Could not save!"
  476. msgstr "Konnte nicht gespeichert werden!"
  477. msgid "Could not transfer Inventory!"
  478. msgstr "Inventar wurde nicht übertragen!"
  479. msgid "Country"
  480. msgstr "Land"
  481. msgid "Create Chart of Accounts"
  482. msgstr "Kontenplan auswählen"
  483. msgid "Create Dataset"
  484. msgstr "Datenset erstellen"
  485. msgid "Credit"
  486. msgstr "Haben"
  487. msgid "Credit Invoice"
  488. msgstr "Credit Invoice"
  489. msgid "Credit Limit"
  490. msgstr "Kreditlimite"
  491. msgid "Curr"
  492. msgstr "Währung"
  493. msgid "Currency"
  494. msgstr "Währung"
  495. msgid "Current"
  496. msgstr "Aktuell"
  497. msgid "Current Earnings"
  498. msgstr "Aktuelles Einkommen"
  499. msgid "Customer"
  500. msgstr "Kunde"
  501. msgid "Customer History"
  502. msgstr "Alle Belege für Kunde"
  503. msgid "Customer Number"
  504. msgstr "Kundennummer"
  505. msgid "Customer deleted!"
  506. msgstr "Kunde gelöscht!"
  507. msgid "Customer missing!"
  508. msgstr "Kundenname fehlt!"
  509. msgid "Customer not on file!"
  510. msgstr "Kunde ist nicht in der Datenbank!"
  511. msgid "Customer saved!"
  512. msgstr "Kunde gespeichert!"
  513. msgid "Customers"
  514. msgstr "Kunden"
  515. msgid "DBA"
  516. msgstr "Datenbankadministrator"
  517. msgid "DBI not installed!"
  518. msgstr "DBI ist nicht installiert!"
  519. msgid "DOB"
  520. msgstr "Geburtsdatum"
  521. msgid "Database"
  522. msgstr "Datenbank"
  523. msgid "Database Administration"
  524. msgstr "Datenbankverwaltung"
  525. msgid "Database Driver not checked!"
  526. msgstr "Kein Datenbanktreiber ausgewählt!"
  527. msgid "Database Host"
  528. msgstr "Datenbank-Rechner"
  529. msgid "Database User missing!"
  530. msgstr "Datenbankbenutzer fehlt!"
  531. msgid "Dataset"
  532. msgstr "Datenset"
  533. msgid "Dataset is newer than version!"
  534. msgstr "Datenset ist neuer als installierte Version"
  535. msgid "Dataset missing!"
  536. msgstr "Datenset fehlt!"
  537. msgid "Dataset updated!"
  538. msgstr "Datenset aktualisiert!"
  539. msgid "Date"
  540. msgstr "Datum"
  541. msgid "Date Format"
  542. msgstr "Datumsformat"
  543. msgid "Date Paid"
  544. msgstr "Zahlungsdatum"
  545. msgid "Date Received"
  546. msgstr "Eingangsdatum"
  547. msgid "Date missing!"
  548. msgstr "Datum fehlt!"
  549. msgid "Date received missing!"
  550. msgstr "Eingangsdatum fehlt!"
  551. msgid "Date worked"
  552. msgstr "Datum"
  553. msgid "Day"
  554. msgstr "Tag"
  555. msgid "Day(s)"
  556. msgstr "Tage"
  557. msgid "Days"
  558. msgstr "Tage"
  559. msgid "Debit"
  560. msgstr "Soll"
  561. msgid "Debit Invoice"
  562. msgstr "Debit Invoice"
  563. msgid "Dec"
  564. msgstr "Dez"
  565. msgid "December"
  566. msgstr "Dezember"
  567. msgid "Decimalplaces"
  568. msgstr "Dezimalstellen"
  569. msgid "Decrease"
  570. msgstr "Verminderung"
  571. msgid "Deduct after"
  572. msgstr "Abzug nach"
  573. msgid "Deduction deleted!"
  574. msgstr "Abzug gelöscht!"
  575. msgid "Deduction saved!"
  576. msgstr "Abzug gespeichert!"
  577. msgid "Deductions"
  578. msgstr "Abzüge"
  579. msgid "Default Template"
  580. msgstr "Standardvorlage"
  581. msgid "Defaults"
  582. msgstr "Einstellungen"
  583. msgid "Defaults saved!"
  584. msgstr "Einstellungen gespeichert!"
  585. msgid "Delete"
  586. msgstr "Löschen"
  587. msgid "Delete Account"
  588. msgstr "Konto löschen"
  589. msgid "Delete Dataset"
  590. msgstr "Datenset löschen"
  591. msgid "Delete Schedule"
  592. msgstr "Zeitplan löschen"
  593. msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
  594. msgstr "Wenn die Sprache gelöscht wird werden auch die dazugehörigen Vorlagen gelöscht"
  595. msgid "Delivery Date"
  596. msgstr "Lieferdatum"
  597. msgid "Department"
  598. msgstr "Abteilung"
  599. msgid "Department deleted!"
  600. msgstr "Abteilung gelöscht!"
  601. msgid "Department saved!"
  602. msgstr "Abteilung gespeichert!"
  603. msgid "Departments"
  604. msgstr "Abteilungen"
  605. msgid "Deposit"
  606. msgstr "Gutschrift"
  607. msgid "Description"
  608. msgstr "Beschreibung"
  609. msgid "Description Translations"
  610. msgstr "Übersetzte Beschreibungen"
  611. msgid "Description missing!"
  612. msgstr "Beschreibung fehlt!"
  613. msgid "Detail"
  614. msgstr "Einzelheiten"
  615. msgid "Difference"
  616. msgstr "Differenz"
  617. msgid "Directory"
  618. msgstr "Verzeichnis"
  619. msgid "Discount"
  620. msgstr "Rabatt"
  621. msgid "Done"
  622. msgstr "Fertig"
  623. msgid "Drawing"
  624. msgstr "Zeichnung"
  625. msgid "Driver"
  626. msgstr "Treiber"
  627. msgid "Dropdown Limit"
  628. msgstr "Auswahllistengrenze"
  629. msgid "Due Date"
  630. msgstr "Fälligkeitsdatum"
  631. msgid "Due Date missing!"
  632. msgstr "Fälligkeitsdatum fehlt!"
  633. msgid "E-mail"
  634. msgstr "E-Mail"
  635. msgid "E-mail "
  636. msgstr "E-Mail "
  637. msgid "E-mail Statement to"
  638. msgstr "Mahnung per E-Mail an"
  639. msgid "E-mail address missing!"
  640. msgstr "E-Mail-Adresse fehlt!"
  641. msgid "E-mail message"
  642. msgstr "E-Mail-Nachricht "
  643. msgid "E-mail missing!"
  644. msgstr "E-Mail fehlt!"
  645. msgid "E-mailed"
  646. msgstr "E-Mail gesendet"
  647. msgid "Edit"
  648. msgstr "Bearbeiten"
  649. msgid "Edit AP Transaction"
  650. msgstr "Eingangsbuchung bearbeiten"
  651. msgid "Edit AR Transaction"
  652. msgstr "Ausgangsbuchung bearbeiten"
  653. msgid "Edit Account"
  654. msgstr "Kontodaten bearbeiten"
  655. msgid "Edit Assembly"
  656. msgstr "Erzeugnis bearbeiten"
  657. msgid "Edit Business"
  658. msgstr "Branche bearbeiten"
  659. msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
  660. msgstr "Überweisung bearbeiten"
  661. msgid "Edit Customer"
  662. msgstr "Kundendaten bearbeiten"
  663. msgid "Edit Deduction"
  664. msgstr "Abzug bearbeiten"
  665. msgid "Edit Department"
  666. msgstr "Abteilung bearbeiten"
  667. msgid "Edit Description Translations"
  668. msgstr "Übersetzte Beschreibungen bearbeiten"
  669. msgid "Edit Employee"
  670. msgstr "Arbeitnehmer bearbeiten"
  671. msgid "Edit GIFI"
  672. msgstr "GIFI bearbeiten"
  673. msgid "Edit General Ledger Transaction"
  674. msgstr "Buchung im Hauptbuch bearbeiten"
  675. msgid "Edit Group"
  676. msgstr "Gruppe bearbeiten"
  677. msgid "Edit Job"
  678. msgstr "Auftrag bearbeiten"
  679. msgid "Edit Labor/Overhead"
  680. msgstr "Gestehungskostenkosten bearbeiten"
  681. msgid "Edit Language"
  682. msgstr "Sprache bearbeiten"
  683. msgid "Edit Order"
  684. msgstr "Bestellung bearbeiten"
  685. msgid "Edit POS Invoice"
  686. msgstr "Kassenbon bearbeiten"
  687. msgid "Edit Part"
  688. msgstr "Ware bearbeiten"
  689. msgid "Edit Preferences for"
  690. msgstr "Benutzereinstellungen bearbeiten für"
  691. msgid "Edit Pricegroup"
  692. msgstr "Preisgruppe bearbeiten"
  693. msgid "Edit Project"
  694. msgstr "Projekt bearbeiten"
  695. msgid "Edit Purchase Order"
  696. msgstr "Einkaufsbestellung bearbeiten"
  697. msgid "Edit Quotation"
  698. msgstr "Offerte bearbeiten"
  699. msgid "Edit Request for Quotation"
  700. msgstr "Offerte bearbeiten"
  701. msgid "Edit SIC"
  702. msgstr "Euro-SIC bearbeiten"
  703. msgid "Edit Sales Invoice"
  704. msgstr "Ausgangsrechnung bearbeiten"
  705. msgid "Edit Sales Order"
  706. msgstr "Verkaufsbeleg bearbeiten"
  707. msgid "Edit Service"
  708. msgstr "Dienstleistung bearbeiten"
  709. msgid "Edit Template"
  710. msgstr "Vorlage bearbeiten"
  711. msgid "Edit Time Card"
  712. msgstr "Stempelkarte bearbeiten"
  713. msgid "Edit User"
  714. msgstr "Benutzerdaten bearbeiten"
  715. msgid "Edit Vendor"
  716. msgstr "Lieferantendaten bearbeiten"
  717. msgid "Edit Vendor Invoice"
  718. msgstr "Einkaufsrechnung bearbeiten"
  719. msgid "Edit Warehouse"
  720. msgstr "Warenlager bearbeiten"
  721. msgid "Email"
  722. msgstr "E-Mail"
  723. msgid "Employee"
  724. msgstr "Verkäufer"
  725. msgid "Employee Name"
  726. msgstr "Mitarbeitername"
  727. msgid "Employee Number"
  728. msgstr "Mitarbeiternummer"
  729. msgid "Employee deleted!"
  730. msgstr "Mitarbeiter gelöscht!"
  731. msgid "Employee pays"
  732. msgstr "Mitarbeiter bezahlt"
  733. msgid "Employee saved!"
  734. msgstr "Mitarbeiter gespeichert!"
  735. msgid "Employees"
  736. msgstr "Mitarbeiter"
  737. msgid "Employer"
  738. msgstr "Arbeitgeber"
  739. msgid "Employer pays"
  740. msgstr "Arbeitgeber bezahlt"
  741. msgid "Enddate"
  742. msgstr "Austrittsdatum"
  743. msgid "Ends"
  744. msgstr "Abschluss"
  745. msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
  746. msgstr "Kontraeintragungen für jeden Zeitraum aktualisieren"
  747. msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
  748. msgstr "Durch Doppelpunkte getrennte Währungskürzel mit maximal 3 Buchstaben aufführen; die eigene Landeswährung zuerst (z.B. CHF:EUR:USD)"
  749. msgid "Equity"
  750. msgstr "Passiva/Eigenkapital"
  751. msgid "Every"
  752. msgstr "Jeden"
  753. msgid "Excempt age <"
  754. msgstr "Befreiungsalter <"
  755. msgid "Exch"
  756. msgstr "Wkurs."
  757. msgid "Exchange Rate"
  758. msgstr "Wechselkurs"
  759. msgid "Exchange rate for payment missing!"
  760. msgstr "Wechselkurs für Bezahlung fehlt!"
  761. msgid "Exchange rate missing!"
  762. msgstr "Wechselkurs fehlt!"
  763. msgid "Exempt age <"
  764. msgstr "Befreiheitsalter <"
  765. msgid "Existing Datasets"
  766. msgstr "Existierende Datensets"
  767. msgid "Expense"
  768. msgstr "Aufwand"
  769. msgid "Expense account does not exist!"
  770. msgstr "Es existiert kein Konto für Unkosten!"
  771. msgid "Expense/Asset"
  772. msgstr "Aufwand/Anlagen"
  773. msgid "Expiry Date"
  774. msgstr "Verfallsdatum"
  775. msgid "Extended"
  776. msgstr "Summe"
  777. msgid "FX"
  778. msgstr "FX"
  779. msgid "Failed to save order!"
  780. msgstr "Speichern der Bestellung schlug fehl!"
  781. msgid "Fax"
  782. msgstr "Fax"
  783. msgid "Feb"
  784. msgstr "Feb"
  785. msgid "February"
  786. msgstr "Februar"
  787. msgid "For"
  788. msgstr "für"
  789. msgid "Foreign Exchange Gain"
  790. msgstr "Wechselkurserträge"
  791. msgid "Foreign Exchange Loss"
  792. msgstr "Wechselkursverluste"
  793. msgid "Forgot Password"
  794. msgstr "Passwort vergessen"
  795. msgid "Friday"
  796. msgstr "Freitag"
  797. msgid "From"
  798. msgstr "Von"
  799. msgid "From Warehouse"
  800. msgstr "Vom Lagerhaus"
  801. msgid "GIFI"
  802. msgstr "GIFI"
  803. msgid "GIFI deleted!"
  804. msgstr "GIFI gelöscht!"
  805. msgid "GIFI missing!"
  806. msgstr "GIFI fehlt!"
  807. msgid "GIFI saved!"
  808. msgstr "GIFI gespeichert!"
  809. msgid "GL"
  810. msgstr "Hauptbuch"
  811. msgid "GL Reference Number"
  812. msgstr "Hauptbuchreferenz"
  813. msgid "GL Transaction"
  814. msgstr "Hauptbuchbuchung"
  815. msgid "General Ledger"
  816. msgstr "Hauptbuch"
  817. msgid "Generate"
  818. msgstr "Erzeugen"
  819. msgid "Generate Orders"
  820. msgstr "Aufträge erstellen"
  821. msgid "Generate Purchase Orders"
  822. msgstr "Bestellungen erstellen"
  823. msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
  824. msgstr "Bestellungen von Aufträgen erstellen"
  825. msgid "Generate Sales Order"
  826. msgstr "Einkaufsbestellung erstellen"
  827. msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
  828. msgstr "Auftrag anhand von Bestellungen erstellen"
  829. msgid "Generate Sales Orders"
  830. msgstr "Einkaufsbestellungen erstellen"
  831. msgid "Goods & Services"
  832. msgstr "Waren & Dienstleistungen"
  833. msgid "Group"
  834. msgstr "Warengruppe"
  835. msgid "Group Items"
  836. msgstr "Artikel sortieren"
  837. msgid "Group Translations"
  838. msgstr "Gruppenübersetzung"
  839. msgid "Group deleted!"
  840. msgstr "Gruppe gelöscht!"
  841. msgid "Group missing!"
  842. msgstr "Gruppe fehlt!"
  843. msgid "Group saved!"
  844. msgstr "Gruppe gespeichert!"
  845. msgid "Groups"
  846. msgstr "Gruppen"
  847. msgid "HR"
  848. msgstr "Personal"
  849. msgid "HTML Templates"
  850. msgstr "HTML Vorlagen"
  851. msgid "Heading"
  852. msgstr "Überschrift"
  853. msgid "History"
  854. msgstr "Statistik"
  855. msgid "Home Phone"
  856. msgstr "Tel Privat"
  857. msgid "Host"
  858. msgstr "Rechner"
  859. msgid "Hostname missing!"
  860. msgstr "Rechnername fehlt!"
  861. msgid "IBAN"
  862. msgstr "IBAN"
  863. msgid "ID"
  864. msgstr "ID"
  865. msgid "Image"
  866. msgstr "Bild"
  867. msgid "In-line"
  868. msgstr "im Textkörper (Inline)"
  869. msgid "Inactive"
  870. msgstr "Inaktiv"
  871. msgid "Include Exchange Rate Difference"
  872. msgstr "Wechselkursunterschied aufnehmen"
  873. msgid "Include Payment"
  874. msgstr "Bezahlung reinnehmen"
  875. msgid "Include in Report"
  876. msgstr "In Bericht aufnehmen"
  877. msgid "Include in drop-down menus"
  878. msgstr "In Aufklapp-Menü aufnehmen"
  879. msgid "Income"
  880. msgstr "Ertrag"
  881. msgid "Income Statement"
  882. msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
  883. msgid "Income account does not exist!"
  884. msgstr "Es existiert kein Konto für Einnahmen!"
  885. msgid "Incorrect Dataset version!"
  886. msgstr "Ungültigige Datenset-Version"
  887. msgid "Increase"
  888. msgstr "Erhöhen"
  889. msgid "Individual Items"
  890. msgstr "Einzelteile"
  891. msgid "Internal Notes"
  892. msgstr "Interne Notizen"
  893. msgid "Inventory"
  894. msgstr "Inventar"
  895. msgid "Inventory account does not exist!"
  896. msgstr "Es existiert kein Konto für Inventar!"
  897. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
  898. msgstr "Bevor dieses Erzeugnis als ungültig markiert werden kann muss das Inventar auf Null sein!"
  899. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
  900. msgstr "Bevor diese Ware als ungültig markiert werden kann muss das Inventar Null sein!"
  901. msgid "Inventory saved!"
  902. msgstr "Inventar gespeichert!"
  903. msgid "Inventory transferred!"
  904. msgstr "Inventar übertragen"
  905. msgid "Invoice"
  906. msgstr "Rechnung"
  907. msgid "Invoice Date"
  908. msgstr "Rechnungsdatum"
  909. msgid "Invoice Date missing!"
  910. msgstr "Rechnungsdatum fehlt!"
  911. msgid "Invoice Number"
  912. msgstr "Rechnungsnummer"
  913. msgid "Invoice Number missing!"
  914. msgstr "Rechnungsnummer fehlt!"
  915. msgid "Invoice deleted!"
  916. msgstr "Rechung gelöscht!"
  917. msgid "Invoices"
  918. msgstr "Rechnungen"
  919. msgid "Is this a summary account to record"
  920. msgstr "Summenkonto für"
  921. msgid "Item"
  922. msgstr "Pos"
  923. msgid "Item already on pricelist!"
  924. msgstr "Artikel ist bereits in der Preisliste!"
  925. msgid "Item deleted!"
  926. msgstr "Artikel gelöscht!"
  927. msgid "Item not on file!"
  928. msgstr "Dieser Artikel ist nicht in der Datenbank!"
  929. msgid "Items"
  930. msgstr "Artikel"
  931. msgid "Jan"
  932. msgstr "Jan"
  933. msgid "January"
  934. msgstr "Januar"
  935. msgid "Job"
  936. msgstr "Auftrag"
  937. msgid "Job Description"
  938. msgstr "Auftragsbeschreibung"
  939. msgid "Job Name"
  940. msgstr "Auftragsname"
  941. msgid "Job Number"
  942. msgstr "Auftragsnummer"
  943. msgid "Job Number missing!"
  944. msgstr "Auftragsnummer fehlt!"
  945. msgid "Job deleted!"
  946. msgstr "Auftrag gelöscht!"
  947. msgid "Job saved!"
  948. msgstr "Auftrag gespeichert!"
  949. msgid "Job/Project Number"
  950. msgstr "Autrags-/Projektnummer"
  951. msgid "Jobs"
  952. msgstr "Aufträge"
  953. msgid "Jul"
  954. msgstr "Jul"
  955. msgid "July"
  956. msgstr "Juli"
  957. msgid "Jun"
  958. msgstr "Jun"
  959. msgid "June"
  960. msgstr "Juni"
  961. msgid "LaTeX Templates"
  962. msgstr "LaTeX Vorlagen"
  963. msgid "Labor Code"
  964. msgstr "Arbeitscode"
  965. msgid "Labor Code missing!"
  966. msgstr "Arbeitscode fehlt!"
  967. msgid "Labor/Overhead"
  968. msgstr "Gestehungskosten"
  969. msgid "Language"
  970. msgstr "Sprache"
  971. msgid "Language deleted!"
  972. msgstr "Sprache gelöscht!"
  973. msgid "Language saved!"
  974. msgstr "Sprache gespeichert!"
  975. msgid "Languages"
  976. msgstr "Sprachen"
  977. msgid "Languages not defined!"
  978. msgstr "Sprachen nicht definiert!"
  979. msgid "Last Cost"
  980. msgstr "Letzte Kosten"
  981. msgid "Last Numbers & Default Accounts"
  982. msgstr "Laufende Zähler und Standardkonten"
  983. msgid "Lead"
  984. msgstr "Anlaufzeit"
  985. msgid "Leadtime"
  986. msgstr "Vorlaufzeit"
  987. msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
  988. msgstr "Für lokale Verbindungen \"Rechner\" und \"Port\" freilassen."
  989. msgid "Liability"
  990. msgstr "Passiva/Mittelherkunft"
  991. msgid "Licensed to"
  992. msgstr "Lizensiert für"
  993. msgid "Line Total"
  994. msgstr "Zeilensumme"
  995. msgid "Link"
  996. msgstr "Verknüpfungen"
  997. msgid "Link Accounts"
  998. msgstr "Konten verknüpfen"
  999. msgid "List"
  1000. msgstr "Auflisten"
  1001. msgid "List Accounts"
  1002. msgstr "Kontenliste"
  1003. msgid "List Businesses"
  1004. msgstr "Branche aufzeigen"
  1005. msgid "List Departments"
  1006. msgstr "Abteilungen aufzeigen"
  1007. msgid "List GIFI"
  1008. msgstr "GIFI aufzeigen"
  1009. msgid "List Languages"
  1010. msgstr "Sprachen aufzeigen"
  1011. msgid "List Price"
  1012. msgstr "Listenpreis"
  1013. msgid "List Projects"
  1014. msgstr "Projekte aufzeigen"
  1015. msgid "List SIC"
  1016. msgstr "Euro-SIC aufzeigen"
  1017. msgid "List Transactions"
  1018. msgstr "Buchungsliste"
  1019. msgid "List Warehouses"
  1020. msgstr "Warenlager aufzeigen"
  1021. msgid "Lock System"
  1022. msgstr "System sperren"
  1023. msgid "Lockfile created!"
  1024. msgstr "gesichert!"
  1025. msgid "Lockfile removed!"
  1026. msgstr "entsichert!"
  1027. msgid "Login"
  1028. msgstr "Benutzername"
  1029. msgid "Login name missing!"
  1030. msgstr "Loginname fehlt!"
  1031. msgid "Logout"
  1032. msgstr "Abmelden"
  1033. msgid "Make"
  1034. msgstr "Hersteller"
  1035. msgid "Manager"
  1036. msgstr "Geschäftsführer"
  1037. msgid "Mar"
  1038. msgstr "Mär"
  1039. msgid "March"
  1040. msgstr "März"
  1041. msgid "Marked entries printed!"
  1042. msgstr "Markierte Einträge gedruckt!"
  1043. msgid "Markup"
  1044. msgstr "Marge"
  1045. msgid "Maximum"
  1046. msgstr "Höchstens"
  1047. msgid "May"
  1048. msgstr "Mai"
  1049. msgid "May "
  1050. msgstr "Mai"
  1051. msgid "Memo"
  1052. msgstr "Notiz"
  1053. msgid "Menu Width"
  1054. msgstr "Menübreite"
  1055. msgid "Message"
  1056. msgstr "Nachricht"
  1057. msgid "Method"
  1058. msgstr "Abrechnungsmethode"
  1059. msgid "Microfiche"
  1060. msgstr "Mikrofilm"
  1061. msgid "Model"
  1062. msgstr "Modell"
  1063. msgid "Monday"
  1064. msgstr "Montag"
  1065. msgid "Month"
  1066. msgstr "Monat"
  1067. msgid "Month(s)"
  1068. msgstr "Monat(e)"
  1069. msgid "Months"
  1070. msgstr "Monate"
  1071. msgid "Multibyte Encoding"
  1072. msgstr "Zeichensatz"
  1073. msgid "N/A"
  1074. msgstr "N.Z."
  1075. msgid "Name"
  1076. msgstr "Name"
  1077. msgid "Name missing!"
  1078. msgstr "Name fehlt!"
  1079. msgid "Name on Card"
  1080. msgstr "Name auf Karte"
  1081. msgid "Net Amount"
  1082. msgstr "Nettobetrag"
  1083. msgid "New Templates"
  1084. msgstr "Neue Vorlage"
  1085. msgid "New Window"
  1086. msgstr "Neues Fenster"
  1087. msgid "Next"
  1088. msgstr "Nächste"
  1089. msgid "Next Date"
  1090. msgstr "Nächstes Datum"
  1091. msgid "Next Number"
  1092. msgstr "Nächste Nummer"
  1093. msgid "No"
  1094. msgstr "Nein"
  1095. msgid "No Database Drivers available!"
  1096. msgstr "Kein Datenbanktreiber verfügbar!"
  1097. msgid "No Dataset selected!"
  1098. msgstr "Keine Datenset ausgewählt!"
  1099. msgid "No Employees on file!"
  1100. msgstr "Kein Mitarbeiter in Datenbank!"
  1101. msgid "No History!"
  1102. msgstr "Kein Verlauf!"
  1103. msgid "No Labor codes on file!"
  1104. msgstr "Kein Arbeitscode auf Datenbank!"
  1105. msgid "No Parts on file!"
  1106. msgstr "Keine Artikel auf Datenbank!"
  1107. msgid "No Services on file!"
  1108. msgstr "Keine Dienstleistungen auf Datenbank!"
  1109. msgid "No email address for"
  1110. msgstr "Keine E-Mailadresse für"
  1111. msgid "No open Jobs!"
  1112. msgstr "Keine offene Aufträge!"
  1113. msgid "No open Projects!"
  1114. msgstr "Keine offene Projekte!"
  1115. msgid "No."
  1116. msgstr "Pos."
  1117. msgid "Non-chargeable"
  1118. msgstr "Nicht verrechenbar"
  1119. msgid "Non-taxable"
  1120. msgstr "MWST-frei"
  1121. msgid "Non-taxable Purchases"
  1122. msgstr "MSTF-freie Einkäufe"
  1123. msgid "Non-taxable Sales"
  1124. msgstr "MSTF-freie Verkäufe"
  1125. msgid "Non-tracking Items"
  1126. msgstr "Nicht lagernde Artikel"
  1127. msgid "Notes"
  1128. msgstr "Bemerkungen"
  1129. msgid "Nothing entered!"
  1130. msgstr "Es wurde nichts eingegeben!"
  1131. msgid "Nothing open!"
  1132. msgstr "Nichts geöffnet!"
  1133. msgid "Nothing selected!"
  1134. msgstr "Es wurde nichts ausgewählt!"
  1135. msgid "Nothing to delete!"
  1136. msgstr "Es wurde nichts gelöscht werden!"
  1137. msgid "Nothing to print!"
  1138. msgstr "Es wurde nichts gedruckt!"
  1139. msgid "Nothing to transfer!"
  1140. msgstr "Es gibt nichts zu übertragen!"
  1141. msgid "Nov"
  1142. msgstr "Nov"
  1143. msgid "November"
  1144. msgstr "November"
  1145. msgid "Number"
  1146. msgstr "Artikelnummer"
  1147. msgid "Number Format"
  1148. msgstr "Zahlenformat"
  1149. msgid "Number missing in Row"
  1150. msgstr "Nummer fehlt in Zeile"
  1151. msgid "O"
  1152. msgstr "O"
  1153. msgid "OH"
  1154. msgstr "LU"
  1155. msgid "Obsolete"
  1156. msgstr "Ungültig"
  1157. msgid "Oct"
  1158. msgstr "Okt"
  1159. msgid "October"
  1160. msgstr "Oktober"
  1161. msgid "On Hand"
  1162. msgstr "am Lager"
  1163. msgid "Onhand"
  1164. msgstr "am Lager"
  1165. msgid "Open"
  1166. msgstr "Offen"
  1167. msgid "Oracle Database Administration"
  1168. msgstr "Oracle Datenbankverwaltung"
  1169. msgid "Order"
  1170. msgstr "Bestellung"
  1171. msgid "Order Date"
  1172. msgstr "Bestelldatum"
  1173. msgid "Order Date missing!"
  1174. msgstr "Bestelldatum fehlt!"
  1175. msgid "Order Entry"
  1176. msgstr "Bestellungen"
  1177. msgid "Order Number"
  1178. msgstr "Bestellnummer"
  1179. msgid "Order Number missing!"
  1180. msgstr "Bestellnummer fehlt!"
  1181. msgid "Order deleted!"
  1182. msgstr "Bestellung gelöscht!"
  1183. msgid "Order generation failed!"
  1184. msgstr "Auftragserstellung fehlgeschlagen!"
  1185. msgid "Order saved!"
  1186. msgstr "Bestellung gespeichert!"
  1187. msgid "Orders"
  1188. msgstr "Bestellungen"
  1189. msgid "Orders generated!"
  1190. msgstr "Bestellungen erstellt!"
  1191. msgid "Orphaned"
  1192. msgstr "nie benutzt"
  1193. msgid "Out of balance transaction!"
  1194. msgstr "Soll und Haben sind nicht gleich!"
  1195. msgid "Out of balance!"
  1196. msgstr "Summen stimmen nicht überein!"
  1197. msgid "Outstanding"
  1198. msgstr "Offen"
  1199. msgid "Overdue"
  1200. msgstr "Überfällig"
  1201. msgid "PDF"
  1202. msgstr "PDF"
  1203. msgid "PO"
  1204. msgstr "Einkaufsbestellung"
  1205. msgid "PO Number"
  1206. msgstr "Ihre Bestellnummer"
  1207. msgid "POS"
  1208. msgstr "Kasse"
  1209. msgid "POS Invoice"
  1210. msgstr "Kassenabrechnung"
  1211. msgid "Packing List"
  1212. msgstr "Packliste"
  1213. msgid "Packing List Date missing!"
  1214. msgstr "Verpackungslisten-Datum fehlt!"
  1215. msgid "Packing List Number missing!"
  1216. msgstr "Verpackungslistennummer fehlt!"
  1217. msgid "Packing Lists"
  1218. msgstr "Packlisten"
  1219. msgid "Paid"
  1220. msgstr "Bezahlt"
  1221. msgid "Part"
  1222. msgstr "Artikel"
  1223. msgid "Part Number"
  1224. msgstr "Artikelnummer"
  1225. msgid "Partnumber"
  1226. msgstr "Materialnummer"
  1227. msgid "Parts"
  1228. msgstr "Waren"
  1229. msgid "Parts Requirements"
  1230. msgstr "benötigte Artikel"
  1231. msgid "Password"
  1232. msgstr "Passwort"
  1233. msgid "Password changed!"
  1234. msgstr "Passwort geändert!"
  1235. msgid "Password does not match!"
  1236. msgstr "Passworteingabe nicht gleich!"
  1237. msgid "Password saved!"
  1238. msgstr "Passwort gespeichert!"
  1239. msgid "Passwords do not match!"
  1240. msgstr "Passwörter sind nicht gleich!"
  1241. msgid "Payables"
  1242. msgstr "Verbindlichkeiten"
  1243. msgid "Payment"
  1244. msgstr "Belastung"
  1245. msgid "Payment date missing!"
  1246. msgstr "Zahlungsdatum fehlt!"
  1247. msgid "Payment posted!"
  1248. msgstr "Zahlung gebucht!"
  1249. msgid "Payments"
  1250. msgstr "Zahlungen"
  1251. msgid "Payments posted!"
  1252. msgstr "Bezahlungen gebucht!"
  1253. msgid "Payroll Deduction"
  1254. msgstr "Lohnabzug"
  1255. msgid "Period"
  1256. msgstr "Zeitraum"
  1257. msgid "Pg Database Administration"
  1258. msgstr "Datenbankverwaltung"
  1259. msgid "PgPP Database Administration"
  1260. msgstr "PgPP Datenbankverwaltung"
  1261. msgid "Phone"
  1262. msgstr "Tel."
  1263. msgid "Pick List"
  1264. msgstr "Lagerliste"
  1265. msgid "Pick Lists"
  1266. msgstr "Lagerlisten"
  1267. msgid "Port"
  1268. msgstr "TCP-Port-Nr."
  1269. msgid "Port missing!"
  1270. msgstr "Port fehlt!"
  1271. msgid "Pos"
  1272. msgstr "Pos"
  1273. msgid "Post"
  1274. msgstr "Buchen"
  1275. msgid "Post as new"
  1276. msgstr "Als neu buchen"
  1277. msgid "Posted!"
  1278. msgstr "Verbucht!"
  1279. msgid "Posting"
  1280. msgstr "Buchung"
  1281. msgid "Posting failed!"
  1282. msgstr "Buchen fehlgeschlagen!"
  1283. msgid "Postscript"
  1284. msgstr "Postscript"
  1285. msgid "Preferences"
  1286. msgstr "Benutzereinstellungen"
  1287. msgid "Preferences saved!"
  1288. msgstr "Benutzereinstellungen gespeichert!"
  1289. msgid "Prepayment"
  1290. msgstr "Anzahlung"
  1291. msgid "Price"
  1292. msgstr "Preis"
  1293. msgid "Pricegroup"
  1294. msgstr "Preisgruppe"
  1295. msgid "Pricegroup deleted!"
  1296. msgstr "Preisgruppe gelöscht!"
  1297. msgid "Pricegroup missing!"
  1298. msgstr "Preisgruppe fehlt!"
  1299. msgid "Pricegroup saved!"
  1300. msgstr "Preisgruppe gespeichert!"
  1301. msgid "Pricegroups"
  1302. msgstr "Preisgruppen"
  1303. msgid "Pricelist"
  1304. msgstr "Preisliste"
  1305. msgid "Print"
  1306. msgstr "Drucken"
  1307. msgid "Print and Post"
  1308. msgstr "Drucken und Buchen"
  1309. msgid "Print and Post as new"
  1310. msgstr "Drucken und als neu buchen"
  1311. msgid "Print and Save"
  1312. msgstr "Drucken und speichern"
  1313. msgid "Print and Save as new"
  1314. msgstr "Drucken und als neu speichern"
  1315. msgid "Printed"
  1316. msgstr "Gedruckt"
  1317. msgid "Printer"
  1318. msgstr "Standardrucker"
  1319. msgid "Printing"
  1320. msgstr "Druckt"
  1321. msgid "Printing ... "
  1322. msgstr "Druckt ... "
  1323. msgid "Process Transactions"
  1324. msgstr "Buchungen erstellen"
  1325. msgid "Production"
  1326. msgstr "Produktion"
  1327. msgid "Profit Center"
  1328. msgstr "Profit-Center"
  1329. msgid "Project"
  1330. msgstr "Projekt"
  1331. msgid "Project Description Translations"
  1332. msgstr "Übersetzung für Projektbeschreibungen"
  1333. msgid "Project Name"
  1334. msgstr "Projektname"
  1335. msgid "Project Number"
  1336. msgstr "Projektnummer"
  1337. msgid "Project Number missing!"
  1338. msgstr "Projektnummer fehlt!"
  1339. msgid "Project Transactions"
  1340. msgstr "Projektbuchungen"
  1341. msgid "Project deleted!"
  1342. msgstr "Projekt gelöscht!"
  1343. msgid "Project not on file!"
  1344. msgstr "Dieses Projekt ist nicht in der Datenbank!"
  1345. msgid "Project saved!"
  1346. msgstr "Projekt gespeichert!"
  1347. msgid "Project/Job Name"
  1348. msgstr "Projekt-/Auftragsname"
  1349. msgid "Project/Job Number"
  1350. msgstr "Projekt-/Aufgragsnummer"
  1351. msgid "Projects"
  1352. msgstr "Projekte"
  1353. msgid "Purchase Order"
  1354. msgstr "Einkaufsbestellung"
  1355. msgid "Purchase Order Number"
  1356. msgstr "Einkaufsbestellnummer"
  1357. msgid "Purchase Orders"
  1358. msgstr "Einkaufsbestellungen"
  1359. msgid "Qty"
  1360. msgstr "Menge"
  1361. msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
  1362. msgstr "Anzahl ist grösser als der Lagerbestand!"
  1363. msgid "Quarter"
  1364. msgstr "Quartal"
  1365. msgid "Queue"
  1366. msgstr "Warteschlange"
  1367. msgid "Queued"
  1368. msgstr "In Warteschlange"
  1369. msgid "Quotation"
  1370. msgstr "Offerte"
  1371. msgid "Quotation "
  1372. msgstr "Verkaufsofferte"
  1373. msgid "Quotation Date"
  1374. msgstr "Offertendatum"
  1375. msgid "Quotation Date missing!"
  1376. msgstr "Offertendatum fehlt!"
  1377. msgid "Quotation Number"
  1378. msgstr "Offertenummer"
  1379. msgid "Quotation Number missing!"
  1380. msgstr "Offertenummer fehlt!"
  1381. msgid "Quotation deleted!"
  1382. msgstr "Offerte gelöscht!"
  1383. msgid "Quotations"
  1384. msgstr "Offerten"
  1385. msgid "R"
  1386. msgstr "R"
  1387. msgid "RFQ"
  1388. msgstr "Offertanfrage"
  1389. msgid "RFQ "
  1390. msgstr "Einkaufsofferte "
  1391. msgid "RFQ Number"
  1392. msgstr "Einkaufsoffertennummer"
  1393. msgid "RFQs"
  1394. msgstr "Offerteanfragen"
  1395. msgid "ROP"
  1396. msgstr "Lagerbestand Untergrenze"
  1397. msgid "Rate"
  1398. msgstr "%"
  1399. msgid "Rate missing!"
  1400. msgstr "Prozentsatz fehlt!"
  1401. msgid "Recd"
  1402. msgstr "Erh"
  1403. msgid "Receipt"
  1404. msgstr "Quittung"
  1405. msgid "Receipt posted!"
  1406. msgstr "Einnahme gebucht!"
  1407. msgid "Receipts"
  1408. msgstr "Quittungen"
  1409. msgid "Receivables"
  1410. msgstr "Forderungen"
  1411. msgid "Receive"
  1412. msgstr "Einlagern"
  1413. msgid "Receive Merchandise"
  1414. msgstr "Artikeln einlagern"
  1415. msgid "Reconciliation"
  1416. msgstr "Kontenabgleich"
  1417. msgid "Reconciliation Report"
  1418. msgstr "Kontenabgleichungsreport"
  1419. msgid "Record in"
  1420. msgstr "Buchen auf"
  1421. msgid "Recurring Transaction"
  1422. msgstr "Wiederkehrende Buchung"
  1423. msgid "Recurring Transactions"
  1424. msgstr "Wiederkehrende Buchungen"
  1425. msgid "Reference"
  1426. msgstr "Referenz"
  1427. msgid "Remaining"
  1428. msgstr "Rest"
  1429. msgid "Remove"
  1430. msgstr "Entfernen"
  1431. msgid "Remove Audit trail up to"
  1432. msgstr "Revisionsnachfolge löschen bis zu"
  1433. msgid "Remove Audit trails up to"
  1434. msgstr "Revisionsnachfolge löschen bis zu"
  1435. msgid "Removed spoolfiles!"
  1436. msgstr "Spoolfiles gelöscht!"
  1437. msgid "Removing marked entries from queue ..."
  1438. msgstr "Markierte Einträge gelöscht ..."
  1439. msgid "Repeat"
  1440. msgstr "Wiederholen"
  1441. msgid "Report for"
  1442. msgstr "Bericht für"
  1443. msgid "Reports"
  1444. msgstr "Berichte"
  1445. msgid "Req"
  1446. msgstr "Ben."
  1447. msgid "Request for Quotation"
  1448. msgstr "Offerteanfrage"
  1449. msgid "Request for Quotations"
  1450. msgstr "Offertenanfragen"
  1451. msgid "Request transmitted!"
  1452. msgstr "Anfrage übermittelt!"
  1453. msgid "Required by"
  1454. msgstr "Erforderlich bis am"
  1455. msgid "Requirements"
  1456. msgstr "Benötigte Teile"
  1457. msgid "Retained Earnings"
  1458. msgstr "Verbliebenes Einkommen"
  1459. msgid "Role"
  1460. msgstr "Stellung"
  1461. msgid "S"
  1462. msgstr "A"
  1463. msgid "SIC"
  1464. msgstr "Euro-SIC"
  1465. msgid "SIC deleted!"
  1466. msgstr "Euro-SIC gelöscht!"
  1467. msgid "SIC saved!"
  1468. msgstr "Euro-SIC gespeichert!"
  1469. msgid "SKU"
  1470. msgstr "Lagerhaltungseinheit"
  1471. msgid "SO"
  1472. msgstr "SO"
  1473. msgid "SSN"
  1474. msgstr "MWST-Nummer"
  1475. msgid "Sale"
  1476. msgstr "Verkauf"
  1477. msgid "Sales"
  1478. msgstr "Warenverkauf"
  1479. msgid "Sales Invoice"
  1480. msgstr "Ausgangsrechnung"
  1481. msgid "Sales Invoice "
  1482. msgstr "Ausgangsrechnung "
  1483. msgid "Sales Invoice."
  1484. msgstr "Ausgangsrechnung."
  1485. msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
  1486. msgstr "Verkaufsrechnung-/Buchungsnummer"
  1487. msgid "Sales Invoices"
  1488. msgstr "Ausgangsrechnungen"
  1489. msgid "Sales Order"
  1490. msgstr "Auftragsbestätigung"
  1491. msgid "Sales Order Number"
  1492. msgstr "Auftragsbestätigungsnummer"
  1493. msgid "Sales Orders"
  1494. msgstr "Auftragsbestätigungen"
  1495. msgid "Sales Quotation Number"
  1496. msgstr "Offertennummer"
  1497. msgid "Salesperson"
  1498. msgstr "Verkäufer"
  1499. msgid "Saturday"
  1500. msgstr "Samstag"
  1501. msgid "Save"
  1502. msgstr "Speichern"
  1503. msgid "Save "
  1504. msgstr "Speichern "
  1505. msgid "Save Pricelist"
  1506. msgstr "Preisliste speichern"
  1507. msgid "Save Schedule"
  1508. msgstr "Zeitplan speichern"
  1509. msgid "Save as new"
  1510. msgstr "als neu speichern"
  1511. msgid "Save to File"
  1512. msgstr "Auf Festplatte speichern"
  1513. msgid "Saving"
  1514. msgstr "Speichert"
  1515. msgid "Schedule"
  1516. msgstr "Buchungstermine"
  1517. msgid "Scheduled"
  1518. msgstr "geplant"
  1519. msgid "Screen"
  1520. msgstr "Bildschirm"
  1521. msgid "Search"
  1522. msgstr "Suchen"
  1523. msgid "Select"
  1524. msgstr "Auswählen"
  1525. msgid "Select Customer"
  1526. msgstr "Kunde auswählen"
  1527. msgid "Select Vendor"
  1528. msgstr "Lieferant auswählen"
  1529. msgid "Select a Printer!"
  1530. msgstr "Drucker auswählen!"
  1531. msgid "Select a printer!"
  1532. msgstr "Drucker auswählen"
  1533. msgid "Select all"
  1534. msgstr "Alle auswählen"
  1535. msgid "Select from one of the items below"
  1536. msgstr "Wählen Sie einen der untenstehenden Namen"
  1537. msgid "Select from one of the names below"
  1538. msgstr "Wählen Sie einen der untenstehenden Namen"
  1539. msgid "Select from one of the projects below"
  1540. msgstr "Wählen Sie eines der untenstehenden Projekte"
  1541. msgid "Select items"
  1542. msgstr "Bitte wählen Sie aus"
  1543. msgid "Select payment"
  1544. msgstr "Zahlung auswählen"
  1545. msgid "Select postscript or PDF!"
  1546. msgstr "Postscript oder PDF auswählen!"
  1547. msgid "Select txt, postscript or PDF!"
  1548. msgstr "Text, Postscript oder PDF auswählen!"
  1549. msgid "Sell"
  1550. msgstr "Verkaufspreis"
  1551. msgid "Sell Price"
  1552. msgstr "Verkaufspreis"
  1553. msgid "Send by E-Mail"
  1554. msgstr "Per E-Mail senden"
  1555. msgid "Sending"
  1556. msgstr "Senden"
  1557. msgid "Sep"
  1558. msgstr "Sep"
  1559. msgid "September"
  1560. msgstr "September"
  1561. msgid "Serial No."
  1562. msgstr "Seriennummer"
  1563. msgid "Serial Number"
  1564. msgstr "Seriennummer"
  1565. msgid "Service"
  1566. msgstr "Dienstleistung"
  1567. msgid "Service Code"
  1568. msgstr "Dienstleistungscode"
  1569. msgid "Service Code missing!"
  1570. msgstr "Dienstleistungscode fehlt!"
  1571. msgid "Service/Labor Code"
  1572. msgstr "Dienstleistungs-/Arbeitscode fehlt!"
  1573. msgid "Services"
  1574. msgstr "Leistungen"
  1575. msgid "Session Timeout"
  1576. msgstr "Maximale Sitzungsdauer"
  1577. msgid "Session expired!"
  1578. msgstr "Sitzungsdauer abgelaufen!"
  1579. msgid "Setup Templates"
  1580. msgstr "Vorlage auswählen"
  1581. msgid "Ship"
  1582. msgstr "Versenden"
  1583. msgid "Ship Merchandise"
  1584. msgstr "Waren versenden"
  1585. msgid "Ship to"
  1586. msgstr "Lieferung an"
  1587. msgid "Ship via"
  1588. msgstr "Versandart"
  1589. msgid "Shipping"
  1590. msgstr "Versand"
  1591. msgid "Shipping Address"
  1592. msgstr "Lieferanschrift"
  1593. msgid "Shipping Date"
  1594. msgstr "Versanddatum"
  1595. msgid "Shipping Date missing!"
  1596. msgstr "Versanddatum fehlt!"
  1597. msgid "Shipping Point"
  1598. msgstr "Lieferort"
  1599. msgid "Short"
  1600. msgstr "Kurz"
  1601. msgid "Signature"
  1602. msgstr "Signatur"
  1603. msgid "Source"
  1604. msgstr "Beleg"
  1605. msgid "Spoolfile"
  1606. msgstr "Spoolfile"
  1607. msgid "Standard"
  1608. msgstr "Standard"
  1609. msgid "Standard Industrial Codes"
  1610. msgstr "Standard Industrie Norm"
  1611. msgid "Startdate"
  1612. msgstr "Eintrittsdatum"
  1613. msgid "State"
  1614. msgstr "Zustand"
  1615. msgid "State/Province"
  1616. msgstr "Kanton"
  1617. msgid "Statement"
  1618. msgstr "Zahlungserinnerung"
  1619. msgid "Statement Balance"
  1620. msgstr "Auszugsbilanz"
  1621. msgid "Statement sent to"
  1622. msgstr "Zahlungserinnerung verschickt an"
  1623. msgid "Statements sent to printer!"
  1624. msgstr "Zahlungserinnerungen gedruckt!"
  1625. msgid "Stock"
  1626. msgstr "Einlagern"
  1627. msgid "Stock Assembly"
  1628. msgstr "Erzeugnis einlagern"
  1629. msgid "Stock Finished Goods"
  1630. msgstr "Lager fertiggestellte Güter"
  1631. msgid "Stores Card"
  1632. msgstr "Stores Card"
  1633. msgid "Stores Card saved!"
  1634. msgstr "Stores Card saved!"
  1635. msgid "Stores Cards"
  1636. msgstr "Stores Cards"
  1637. msgid "Stylesheet"
  1638. msgstr "Stilvorlage"
  1639. msgid "Sub-contract GIFI"
  1640. msgstr "Unterlieferant GIFI"
  1641. msgid "Subject"
  1642. msgstr "Betreff"
  1643. msgid "Subtotal"
  1644. msgstr "Zwischensumme"
  1645. msgid "Summary"
  1646. msgstr "Zusammenfassung"
  1647. msgid "Sunday"
  1648. msgstr "Sonntag"
  1649. msgid "Supervisor"
  1650. msgstr "Vorarbeiter"
  1651. msgid "System"
  1652. msgstr "System"
  1653. msgid "System Defaults"
  1654. msgstr "System-Standard-Einstellungen"
  1655. msgid "Tax"
  1656. msgstr "MWST"
  1657. msgid "Tax Account"
  1658. msgstr "MWST-Konto"
  1659. msgid "Tax Accounts"
  1660. msgstr "MWST-Konten"
  1661. msgid "Tax Included"
  1662. msgstr "MWST im Preis enthalten"
  1663. msgid "Tax Number"
  1664. msgstr "MWST-Nummer"
  1665. msgid "Tax Number / SSN"
  1666. msgstr "MWST-Nummer"
  1667. msgid "Tax collected"
  1668. msgstr "vereinnahmte MWST"
  1669. msgid "Tax paid"
  1670. msgstr "Vorsteuer"
  1671. msgid "Taxable"
  1672. msgstr "MWST-pflichtig"
  1673. msgid "Template saved!"
  1674. msgstr "Druckvorlage gespeichert!"
  1675. msgid "Templates"
  1676. msgstr "Druckvorlagen"
  1677. msgid "Terms"
  1678. msgstr "Zahlungsbedingungen"
  1679. msgid "Text"
  1680. msgstr "Text"
  1681. msgid "Text Templates"
  1682. msgstr "Text Vorlagen"
  1683. msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
  1684. msgstr "Die folgenden Datensets werden nicht verwendet und können gelöscht werden"
  1685. msgid "The following Datasets need to be updated"
  1686. msgstr "Folgende Datensets müssen aktualisiert werden"
  1687. msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
  1688. msgstr "In diesem Schritt werden bestehende Datensets gesucht. Es werden noch keine Änderungen vorgenommen!"
  1689. msgid "Thursday"
  1690. msgstr "Donnerstag"
  1691. msgid "Till"
  1692. msgstr "Kasse"
  1693. msgid "Time"
  1694. msgstr "Zeit"
  1695. msgid "Time Card"
  1696. msgstr "Stempelkarte"
  1697. msgid "Time Card deleted!"
  1698. msgstr "Stempelkarte gelöscht!"
  1699. msgid "Time Card saved!"
  1700. msgstr "Stempelkarte gespeichert!"
  1701. msgid "Time Cards"
  1702. msgstr "Stempelkarten"
  1703. msgid "Time In"
  1704. msgstr "Eingestempelt"
  1705. msgid "Time Out"
  1706. msgstr "Ausgestempelt"
  1707. msgid "Times"
  1708. msgstr "mal"
  1709. msgid "To"
  1710. msgstr "Bis"
  1711. msgid "To Warehouse"
  1712. msgstr "Zum Lager"
  1713. msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
  1714. msgstr "Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, ändern und speichern Sie am einfachsten einen bestehenden Benutzer. Unter dem neuen Benutzernamen wird dann ein Benutzer mit denselben Einstellungen angelegt."
  1715. msgid "Top Level"
  1716. msgstr "Hauptbeschreibung"
  1717. msgid "Total"
  1718. msgstr "Total"
  1719. msgid "Tracking Items"
  1720. msgstr "Lagernde Artikel"
  1721. msgid "Trade Discount"
  1722. msgstr "Handelsrabatt"
  1723. msgid "Transaction"
  1724. msgstr "Buchung"
  1725. msgid "Transaction Date missing!"
  1726. msgstr "Buchungsdatum fehlt!"
  1727. msgid "Transaction Dates"
  1728. msgstr "Buchungsdaten"
  1729. msgid "Transaction deleted!"
  1730. msgstr "Buchung gelöscht!"
  1731. msgid "Transaction posted!"
  1732. msgstr "Buchung getätigt!"
  1733. msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
  1734. msgstr "Fehleintragungen müssen für jeden Zeitraum mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden"
  1735. msgid "Transaction reversal enforced up to"
  1736. msgstr "Fehleintragungen können bis zu dem angenebenen Zeitraum nur mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden"
  1737. msgid "Transactions"
  1738. msgstr "Buchungen"
  1739. msgid "Transactions exist, cannot delete customer!"
  1740. msgstr "Buchung existiert bereits, Kunde kann nicht gelöscht werden!"
  1741. msgid "Transfer"
  1742. msgstr "Übertrag"
  1743. msgid "Transfer Inventory"
  1744. msgstr "Inventarübertrag"
  1745. msgid "Transfer from"
  1746. msgstr "umlagern von"
  1747. msgid "Transfer to"
  1748. msgstr "Übergabe an"
  1749. msgid "Translation"
  1750. msgstr "Übersetzung"
  1751. msgid "Translation deleted!"
  1752. msgstr "Übersetzung gelöscht!"
  1753. msgid "Translation not on file!"
  1754. msgstr "Übersetzung nicht in der Datenbank"
  1755. msgid "Translations"
  1756. msgstr "Übersetzungen"
  1757. msgid "Translations saved!"
  1758. msgstr "Übersetzung gespeichert!"
  1759. msgid "Trial Balance"
  1760. msgstr "Saldenbilanz"
  1761. msgid "Tuesday"
  1762. msgstr "Dienstag"
  1763. msgid "Type"
  1764. msgstr "Typ"
  1765. msgid "Type of Business"
  1766. msgstr "Rabattgruppe"
  1767. msgid "Unit"
  1768. msgstr "Einheit"
  1769. msgid "Unit Price"
  1770. msgstr "Preis pro Einheit"
  1771. msgid "Unit Rate"
  1772. msgstr "Unit Rate"
  1773. msgid "Unit of measure"
  1774. msgstr "Masseinheit"
  1775. msgid "Unlock System"
  1776. msgstr "System entsperren"
  1777. msgid "Update"
  1778. msgstr "Erneuern"
  1779. msgid "Update Dataset"
  1780. msgstr "Datenset aktualisieren"
  1781. msgid "Updated"
  1782. msgstr "Erneuert am"
  1783. msgid "Upgrading to Version"
  1784. msgstr "Datenset wird erneuert auf Version"
  1785. msgid "Use Templates"
  1786. msgstr "Benutze Vorlagen"
  1787. msgid "User"
  1788. msgstr "Datenbankbenutzer"
  1789. msgid "User deleted!"
  1790. msgstr "Benutzer gelöscht!"
  1791. msgid "User saved!"
  1792. msgstr "Benutzer gespeichert!"
  1793. msgid "Valid until"
  1794. msgstr "Gültig bis"
  1795. msgid "Vendor"
  1796. msgstr "Lieferant"
  1797. msgid "Vendor History"
  1798. msgstr "Alle Belege für Lieferant"
  1799. msgid "Vendor Invoice"
  1800. msgstr "Einkaufsrechnung"
  1801. msgid "Vendor Invoice "
  1802. msgstr "Einkaufsrechnung "
  1803. msgid "Vendor Invoice."
  1804. msgstr "Einkaufsrechnung."
  1805. msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
  1806. msgstr "Einkaufsrechnungs-/Buchungsnummer"
  1807. msgid "Vendor Invoices"
  1808. msgstr "Einkaufsrechnungen"
  1809. msgid "Vendor Number"
  1810. msgstr "Lieferantennummer"
  1811. msgid "Vendor deleted!"
  1812. msgstr "Lieferant gelöscht!"
  1813. msgid "Vendor missing!"
  1814. msgstr "Lieferant fehlt!"
  1815. msgid "Vendor not on file!"
  1816. msgstr "Lieferant ist nicht in der Datenbank!"
  1817. msgid "Vendor saved!"
  1818. msgstr "Lieferant gespeichert!"
  1819. msgid "Vendors"
  1820. msgstr "Lieferanten"
  1821. msgid "Version"
  1822. msgstr "Version"
  1823. msgid "Warehouse"
  1824. msgstr "Warenlager"
  1825. msgid "Warehouse deleted!"
  1826. msgstr "Warenlager gelöscht!"
  1827. msgid "Warehouse saved!"
  1828. msgstr "Warenlager gespeichert!"
  1829. msgid "Warehouses"
  1830. msgstr "Warenlager"
  1831. msgid "Warning!"
  1832. msgstr "Warnung!"
  1833. msgid "Wednesday"
  1834. msgstr "Mittwoch"
  1835. msgid "Week"
  1836. msgstr "Woche"
  1837. msgid "Week(s)"
  1838. msgstr "Woche(n)"
  1839. msgid "Weeks"
  1840. msgstr "Wochen"
  1841. msgid "Weight"
  1842. msgstr "Gewicht"
  1843. msgid "Weight Unit"
  1844. msgstr "Gewichtseinheit"
  1845. msgid "What type of item is this?"
  1846. msgstr "Welche Artikelart ist das?"
  1847. msgid "Work Order"
  1848. msgstr "Arbeitsblatt"
  1849. msgid "Work Orders"
  1850. msgstr "Arbeitsblätter"
  1851. msgid "Work Phone"
  1852. msgstr "Tel Arbeit"
  1853. msgid "Year"
  1854. msgstr "Jahr"
  1855. msgid "Year(s)"
  1856. msgstr "Jahr(e)"
  1857. msgid "Yearend"
  1858. msgstr "Jahresabschluss"
  1859. msgid "Yearend date missing!"
  1860. msgstr "Datum für Jahresabschluss fehlt!"
  1861. msgid "Yearend posted!"
  1862. msgstr "Jahresabschluss gespeichert!"
  1863. msgid "Yearend posting failed!"
  1864. msgstr "Jahresabschluss nicht gebucht!"
  1865. msgid "Years"
  1866. msgstr "Jahre"
  1867. msgid "Yes"
  1868. msgstr "Ja"
  1869. msgid "You are logged out"
  1870. msgstr "Sie sind abgemeldet"
  1871. msgid "You are logged out!"
  1872. msgstr "Sie sind abgemeldet!"
  1873. msgid "You are posting an existing transaction!"
  1874. msgstr "Sie buchen eine existierende Buchung"
  1875. msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
  1876. msgstr "Sie drucken und buchen eine bereits bestehende Buchung"
  1877. msgid "You are printing and saving an existing order"
  1878. msgstr "Sie drucken und speichern einen existierenden Auftrag"
  1879. msgid "You are printing and saving an existing quotation"
  1880. msgstr "Sie drucken und speichern eine bereits bestehende Offerte"
  1881. msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
  1882. msgstr "Sie drucken und speichern eine bereits existierende Buchung!"
  1883. msgid "You are saving an existing order"
  1884. msgstr "Sie speichern einen bereits bestehenden Auftrag"
  1885. msgid "You are saving an existing quotation"
  1886. msgstr "Sie speichern eine vorhandene Offerte"
  1887. msgid "You are saving an existing transaction!"
  1888. msgstr "Sie speichern eine vorhande Buchung!"
  1889. msgid "You did not enter a name!"
  1890. msgstr "Sie haben keinen Namen eingegeben!"
  1891. msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
  1892. msgstr "\"Rechner\" und \"Port\" müssen für lokale und externe Verbindungen eingetragen werden!"
  1893. msgid "Zip/Postal Code"
  1894. msgstr "PLZ"
  1895. msgid "account cannot be set to any other type of account"
  1896. msgstr "Dieses Konto kann nicht auf andere Typen eingestellt werden"
  1897. msgid "as at"
  1898. msgstr "zum Stand"
  1899. msgid "days"
  1900. msgstr "Tage"
  1901. msgid "does not exist"
  1902. msgstr "existiert nicht"
  1903. msgid "done"
  1904. msgstr "fertig"
  1905. msgid "ea"
  1906. msgstr "pro"
  1907. msgid "failed"
  1908. msgstr "fehlgeschlagen"
  1909. msgid "for"
  1910. msgstr "für"
  1911. msgid "for Period"
  1912. msgstr "für den Zeitraum"
  1913. msgid "is already a member!"
  1914. msgstr "ist bereits ein Mitglied!"
  1915. msgid "localhost"
  1916. msgstr "localhost"
  1917. msgid "locked!"
  1918. msgstr "gesperrt!"
  1919. msgid "posted!"
  1920. msgstr "gebucht!"
  1921. msgid "sent"
  1922. msgstr "verschickt"
  1923. msgid "successfully created!"
  1924. msgstr "wurde erfolgreich erstellt"
  1925. msgid "successfully deleted!"
  1926. msgstr "wurde erfolgreich gelöscht"
  1927. msgid "time(s)"
  1928. msgstr "mal"
  1929. msgid "unexpected error!"
  1930. msgstr "unerwarteter Fehler!"
  1931. msgid "website"
  1932. msgstr "Webseite"