summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/po/de.po
blob: ff11d35d4a02cb1269b01e64535c1704586342d9 (plain)
  1. ######################################################################
  2. # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
  3. # Copyright (C) 2002
  4. #
  5. # German texts:
  6. #
  7. # Author: Thomas Bayen <tbayen@bayen.de>
  8. # Gunter Ohrner <G.Ohrner@post.rwth-aachen.de>
  9. # Jens Koerner <jens@kleinflintbek.net>
  10. # Wolfgang Foerster <wf@inventronik.de>
  11. #
  12. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  13. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  14. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  15. # (at your option) any later version.
  16. #
  17. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
  18. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  19. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  20. # GNU General Public License for more details.
  21. # You should have received a copy of the GNU General Public License
  22. # along with this program; if not, write to the Free Software
  23. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  24. ######################################################################
  25. msgid ""
  26. msgstr ""
  27. "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  31. msgid "A"
  32. msgstr "A"
  33. msgid "AP"
  34. msgstr "Verbindlichkeiten"
  35. msgid "AP Aging"
  36. msgstr "Offene Verbindl."
  37. msgid "AP Outstanding"
  38. msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
  39. msgid "AP Transaction"
  40. msgstr "Eingangsbuchung"
  41. msgid "AP Transactions"
  42. msgstr "Eingangsbuchungen"
  43. msgid "AR"
  44. msgstr "Forderungen"
  45. msgid "AR Aging"
  46. msgstr "Offene Forderungen"
  47. msgid "AR Outstanding"
  48. msgstr "Offene Forderungen."
  49. msgid "AR Transaction"
  50. msgstr "Ausgangsbuchung"
  51. msgid "AR Transactions"
  52. msgstr "Ausgangsbuchungen"
  53. msgid "Above"
  54. msgstr "Über"
  55. msgid "Access Control"
  56. msgstr "Zugriffkontrolle"
  57. msgid "Account"
  58. msgstr "Konto"
  59. msgid "Account Number"
  60. msgstr "Kontonummer"
  61. msgid "Account Number missing!"
  62. msgstr "Kontonummer fehlt!"
  63. msgid "Account Type"
  64. msgstr "Kontoart"
  65. msgid "Account Type missing!"
  66. msgstr "Kontoart fehlt!"
  67. msgid "Account deleted!"
  68. msgstr "Konto gelöscht!"
  69. msgid "Account does not exist!"
  70. msgstr "Konto existiert nicht!"
  71. msgid "Account saved!"
  72. msgstr "Konto gespeichert!"
  73. msgid "Accounting"
  74. msgstr "Buchhaltung"
  75. msgid "Accounting Menu"
  76. msgstr "Kontoverwaltung"
  77. msgid "Accounts"
  78. msgstr "Konten"
  79. msgid "Accrual"
  80. msgstr "Laufend"
  81. msgid "Active"
  82. msgstr "Aktiv"
  83. msgid "Add"
  84. msgstr "Hinzufügen"
  85. msgid "Add Account"
  86. msgstr "Konto anlegen"
  87. msgid "Add Assembly"
  88. msgstr "Erzeugnis anlegen"
  89. msgid "Add Business"
  90. msgstr "Gewerbe anlegen"
  91. msgid "Add Cash Transfer Transaction"
  92. msgstr "Zahlungseingang vermerken"
  93. msgid "Add Customer"
  94. msgstr "Kunde anlegen"
  95. msgid "Add Deduction"
  96. msgstr "Abzug festlegen"
  97. msgid "Add Department"
  98. msgstr "Abteilung anlegen"
  99. msgid "Add Employee"
  100. msgstr "Arbeitnehmer anlegen"
  101. msgid "Add Exchange Rate"
  102. msgstr "Wechselkurs anlegen"
  103. msgid "Add GIFI"
  104. msgstr "GIFI anlegen"
  105. msgid "Add General Ledger Transaction"
  106. msgstr "Hinzufügen einer Buchung zum Hauptbuch"
  107. msgid "Add Group"
  108. msgstr "Gruppe anlegen"
  109. msgid "Add Labor/Overhead"
  110. msgstr "Gestehungskosten"
  111. msgid "Add Language"
  112. msgstr "Sprache anlegen"
  113. msgid "Add POS Invoice"
  114. msgstr "Kassarechnung anlegen"
  115. msgid "Add Part"
  116. msgstr "Ware anlegen"
  117. msgid "Add Pricegroup"
  118. msgstr "Preisgruppe anlegen"
  119. msgid "Add Project"
  120. msgstr "Projekt anlegen"
  121. msgid "Add Purchase Order"
  122. msgstr "Einkaufsbeleg anlegen"
  123. msgid "Add Quotation"
  124. msgstr "Angebot erstellen"
  125. msgid "Add Request for Quotation"
  126. msgstr "Anfrage erstellen"
  127. msgid "Add SIC"
  128. msgstr "SIC anlegen"
  129. msgid "Add Sales Invoice"
  130. msgstr "Ausgangsrechnung anlegen"
  131. msgid "Add Sales Order"
  132. msgstr "Verkaufsbeleg anlegen"
  133. msgid "Add Service"
  134. msgstr "Dienstleistung anlegen"
  135. msgid "Add Transaction"
  136. msgstr "Buchung anlegen"
  137. msgid "Add User"
  138. msgstr "Benutzer anlegen"
  139. msgid "Add Vendor"
  140. msgstr "Lieferant anlegen"
  141. msgid "Add Vendor Invoice"
  142. msgstr "Eingangsrechnung anlegen"
  143. msgid "Add Warehouse"
  144. msgstr "Warenlager anlegen"
  145. msgid "Address"
  146. msgstr "Adresse"
  147. msgid "Administration"
  148. msgstr "Verwaltung"
  149. msgid "Administrator"
  150. msgstr "Verwalter"
  151. msgid "After Deduction"
  152. msgstr "Nach Abzug"
  153. msgid "All"
  154. msgstr "Alle"
  155. msgid "All Accounts"
  156. msgstr "Alle Konten"
  157. msgid "All Datasets up to date!"
  158. msgstr "Alle Datenbanken sind auf aktuellem Stand."
  159. msgid "All Items"
  160. msgstr "Alle Artikeln"
  161. msgid "Allowances"
  162. msgstr "Freibeträge"
  163. msgid "Amount"
  164. msgstr "Betrag"
  165. msgid "Amount Due"
  166. msgstr "Betrag fällig"
  167. msgid "Amount missing!"
  168. msgstr "Betrag fehlt!"
  169. msgid "Apr"
  170. msgstr "Apr"
  171. msgid "April"
  172. msgstr "April"
  173. msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
  174. msgstr "Soll die Rechnung mit folgender Nummer wirklich gel�cht werden:"
  175. msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
  176. msgstr "Soll die Bestellung mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:"
  177. msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
  178. msgstr "Soll das Angebot mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:"
  179. msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
  180. msgstr "Buchung wirklich löschen?"
  181. msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
  182. msgstr "Bitte bestätigen Sie ob Sie die markierten Eintragungen löschen wollen"
  183. msgid "Assemblies"
  184. msgstr "Erzeugnisse"
  185. msgid "Assemblies restocked!"
  186. msgstr "Erzeugnisse eingelagert!"
  187. msgid "Assembly"
  188. msgstr "Erzeugnis"
  189. msgid "Asset"
  190. msgstr "Aktiva/Mittelverwendung"
  191. msgid "Attachment"
  192. msgstr "als Anhang"
  193. msgid "Audit Control"
  194. msgstr "Bücherkontrolle"
  195. msgid "Audit trail removed up to"
  196. msgstr "Revisionsnachfolge gelöscht bis zu"
  197. msgid "Aug"
  198. msgstr "Aug"
  199. msgid "August"
  200. msgstr "August"
  201. msgid "BIC"
  202. msgstr "BIC"
  203. msgid "BOM"
  204. msgstr "Stückliste"
  205. msgid "Backup"
  206. msgstr "Datensicherung"
  207. msgid "Backup sent to"
  208. msgstr "Eine Sicherungskopie wurde gesandt an"
  209. msgid "Balance"
  210. msgstr "Bilanz"
  211. msgid "Balance Sheet"
  212. msgstr "Bilanz"
  213. msgid "Based on"
  214. msgstr "Begründung"
  215. msgid "Bcc"
  216. msgstr "Bcc"
  217. msgid "Before Deduction"
  218. msgstr "Vor Abzug"
  219. msgid "Beginning Balance"
  220. msgstr "Anfangsbilanz"
  221. msgid "Below"
  222. msgstr "Unter"
  223. msgid "Billing Address"
  224. msgstr "Rechnungsanschrift"
  225. msgid "Bin"
  226. msgstr "Stellage"
  227. msgid "Bin List"
  228. msgstr "Lagerliste"
  229. msgid "Bin Lists"
  230. msgstr "Lagerlisten"
  231. msgid "Books are open"
  232. msgstr "Die Bücher sind geöffnet."
  233. msgid "Break"
  234. msgstr "Übergang"
  235. msgid "Business"
  236. msgstr "Gewerbe"
  237. msgid "Business Number"
  238. msgstr "Firmennummer"
  239. msgid "Business deleted!"
  240. msgstr "Gewerbe gelöscht!"
  241. msgid "Business saved!"
  242. msgstr "Gewerbe gespeichert!"
  243. msgid "C"
  244. msgstr "G"
  245. msgid "COGS"
  246. msgstr "Umsatzkosten"
  247. msgid "Cannot create Lock!"
  248. msgstr "Cannot create Lock!"
  249. msgid "Cannot delete account!"
  250. msgstr "Konto kann nicht gelöscht werden!"
  251. msgid "Cannot delete customer!"
  252. msgstr "Kunde kann nicht gelöscht werden!"
  253. msgid "Cannot delete default account!"
  254. msgstr "Das Standard-Konto kann nicht gelöscht werden!"
  255. msgid "Cannot delete invoice!"
  256. msgstr "Rechnung kann nicht gelöscht werden!"
  257. msgid "Cannot delete item!"
  258. msgstr "Artikel kann nicht gelöscht werden!"
  259. msgid "Cannot delete order!"
  260. msgstr "Bestellung kann nicht gelöscht werden!"
  261. msgid "Cannot delete quotation!"
  262. msgstr "Anfrage kann nicht gelöscht werden!"
  263. msgid "Cannot delete transaction!"
  264. msgstr "Buchung kann nicht gelöscht werden!"
  265. msgid "Cannot delete vendor!"
  266. msgstr "Lieferant kann nicht gelöscht werden!"
  267. msgid "Cannot post Payment!"
  268. msgstr "Bezahlung kann nicht verbucht werden!"
  269. msgid "Cannot post Receipt!"
  270. msgstr "Einnahme kann nicht verbucht werden!"
  271. msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
  272. msgstr "Das Rechnungsdatum fällt in einen abgeschlossen Zeitraum!"
  273. msgid "Cannot post invoice!"
  274. msgstr "Rechnung kann nicht gebucht werden!"
  275. msgid "Cannot post payment for a closed period!"
  276. msgstr "Es können keine Zahlungen für abgeschlossene Bücher gebucht werden!"
  277. msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
  278. msgstr "Für einen bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung angelegt werden!"
  279. msgid "Cannot post transaction!"
  280. msgstr "Rechnung kann nicht gebucht werden!"
  281. msgid "Cannot remove files!"
  282. msgstr "Löschen der Dateien hat fehlgeschlagen!"
  283. msgid "Cannot save account!"
  284. msgstr "Konto kann nicht gespeichert werden!"
  285. msgid "Cannot save defaults!"
  286. msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden!"
  287. msgid "Cannot save order!"
  288. msgstr "Bestellung kann nicht gespeichert werden!"
  289. msgid "Cannot save preferences!"
  290. msgstr "Benutzereinstellungen können nicht gespeichert werden!"
  291. msgid "Cannot save quotation!"
  292. msgstr "Angebot kann nicht gespeichert werden!"
  293. msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
  294. msgstr "AR, AP und IC Konten können nicht auf andere Konten gleichzeitig eingestellt werden"
  295. msgid "Cannot set multiple options for"
  296. msgstr "Mehr als eine Optionen nicht erlaubt für : "
  297. msgid "Cannot stock assemblies!"
  298. msgstr "Erzeugnisse können nicht ins Lager!"
  299. msgid "Cash"
  300. msgstr "Kasse"
  301. msgid "Cc"
  302. msgstr "Cc"
  303. msgid "Change"
  304. msgstr "Wechselgeld"
  305. msgid "Change Admin Password"
  306. msgstr "Verwalterpasswort �ändern"
  307. msgid "Change Password"
  308. msgstr "Passwort ändern"
  309. msgid "Chart of Accounts"
  310. msgstr "Kontenübersicht"
  311. msgid "Check"
  312. msgstr "Scheck"
  313. msgid "Check Inventory"
  314. msgstr "Inventar prüfen"
  315. msgid "City"
  316. msgstr "Stadt"
  317. msgid "Cleared"
  318. msgstr "Entlastet"
  319. msgid "Click on login name to edit!"
  320. msgstr "Zum Bearbeiten den Benutzernamen anklicken!"
  321. msgid "Close Books up to"
  322. msgstr "Die Bücher abschließn bis zum"
  323. msgid "Closed"
  324. msgstr "Geschlossen"
  325. msgid "Code"
  326. msgstr "Kodex"
  327. msgid "Code missing!"
  328. msgstr "Kodex fehlt!"
  329. msgid "Company"
  330. msgstr "Firma"
  331. msgid "Company Name"
  332. msgstr "Firmenname"
  333. msgid "Compare to"
  334. msgstr "Gegenüberstellen zu"
  335. msgid "Components"
  336. msgstr "Einzelteile"
  337. msgid "Confirm!"
  338. msgstr "Bestätigen Sie!"
  339. msgid "Connect to"
  340. msgstr "Als Vorlage verwenden"
  341. msgid "Contact"
  342. msgstr "Kontakt"
  343. msgid "Continue"
  344. msgstr "Weiter"
  345. msgid "Contra"
  346. msgstr "Gegenkonto"
  347. msgid "Copies"
  348. msgstr "Kopien"
  349. msgid "Copy to COA"
  350. msgstr "Auf COA kopieren"
  351. msgid "Cost"
  352. msgstr "Kosten"
  353. msgid "Cost Center"
  354. msgstr "Kostenverwaltung"
  355. msgid "Could not save!"
  356. msgstr "Kann nicht gespeichert werden!"
  357. msgid "Could not transfer Inventory!"
  358. msgstr "Inventar wurde nicht übertragen!"
  359. msgid "Country"
  360. msgstr "Land"
  361. msgid "Create Chart of Accounts"
  362. msgstr "Kontenplan anlegen"
  363. msgid "Create Dataset"
  364. msgstr "Datenbank anlegen"
  365. msgid "Credit"
  366. msgstr "Haben"
  367. msgid "Credit Limit"
  368. msgstr "Kreditlimit"
  369. msgid "Curr"
  370. msgstr "Währung"
  371. msgid "Currency"
  372. msgstr "Währung"
  373. msgid "Current"
  374. msgstr "Aktuell"
  375. msgid "Current Earnings"
  376. msgstr "Aktuelles Einkommen"
  377. msgid "Customer"
  378. msgstr "Kunde"
  379. msgid "Customer History"
  380. msgstr "Alle Belege für Kunde"
  381. msgid "Customer Number"
  382. msgstr "Kundennummer"
  383. msgid "Customer deleted!"
  384. msgstr "Kunde gelöscht!"
  385. msgid "Customer missing!"
  386. msgstr "Kundenname fehlt!"
  387. msgid "Customer not on file!"
  388. msgstr "Kunde ist nicht in der Datenbank!"
  389. msgid "Customer saved!"
  390. msgstr "Kunde gespeichert!"
  391. msgid "Customers"
  392. msgstr "Kunden"
  393. msgid "DBI not installed!"
  394. msgstr "DBI ist nicht installiert!"
  395. msgid "Database"
  396. msgstr "Datenbank"
  397. msgid "Database Administration"
  398. msgstr "Datenbankverwaltung"
  399. msgid "Database Driver not checked!"
  400. msgstr "Kein Datenbanktreiber ausgewählt!"
  401. msgid "Database User missing!"
  402. msgstr "Datenbankbenutzer fehlt!"
  403. msgid "Dataset"
  404. msgstr "Datenbank"
  405. msgid "Dataset is newer than version!"
  406. msgstr "Datensatz ist jünger als installierte Version"
  407. msgid "Dataset missing!"
  408. msgstr "Datenbank fehlt!"
  409. msgid "Dataset updated!"
  410. msgstr "Datenbank erneuert!"
  411. msgid "Date"
  412. msgstr "Datum"
  413. msgid "Date Format"
  414. msgstr "Datumsformat"
  415. msgid "Date Paid"
  416. msgstr "Zahlungsdatum"
  417. msgid "Date Received"
  418. msgstr "Erhalten"
  419. msgid "Date missing!"
  420. msgstr "Datum fehlt!"
  421. msgid "Date received missing!"
  422. msgstr "Datum wenn erhalten fehlt!"
  423. msgid "Debit"
  424. msgstr "Soll"
  425. msgid "Dec"
  426. msgstr "Dez"
  427. msgid "December"
  428. msgstr "Dezember"
  429. msgid "Decimalplaces"
  430. msgstr "Dezimalstellen"
  431. msgid "Deduct after"
  432. msgstr "Abzug nach"
  433. msgid "Deduction deleted!"
  434. msgstr "Abzug gelöscht!"
  435. msgid "Deduction saved!"
  436. msgstr "Abzug gespeichert!"
  437. msgid "Deductions"
  438. msgstr "Abzüge"
  439. msgid "Defaults"
  440. msgstr "Einstellungen"
  441. msgid "Defaults saved!"
  442. msgstr "Einstellungen gespeichert!"
  443. msgid "Delete"
  444. msgstr "Löschen"
  445. msgid "Delete Account"
  446. msgstr "Konto löschen"
  447. msgid "Delete Dataset"
  448. msgstr "Datenbank löschen"
  449. msgid "Delivery Date"
  450. msgstr "Lieferung"
  451. msgid "Department"
  452. msgstr "Abteilung"
  453. msgid "Department deleted!"
  454. msgstr "Abteilung gelöscht!"
  455. msgid "Department saved!"
  456. msgstr "Abteilung gespeichert!"
  457. msgid "Departments"
  458. msgstr "Abteilungen"
  459. msgid "Deposit"
  460. msgstr "Gutschrift"
  461. msgid "Description"
  462. msgstr "Beschreibung"
  463. msgid "Description Translations"
  464. msgstr "Bescreibungsübersetzungen"
  465. msgid "Description missing!"
  466. msgstr "Beschreibung fehlt!"
  467. msgid "Detail"
  468. msgstr "Einzelheiten"
  469. msgid "Difference"
  470. msgstr "Differenz"
  471. msgid "Directory"
  472. msgstr "Verzeichnis"
  473. msgid "Discount"
  474. msgstr "Rabatt"
  475. msgid "Done"
  476. msgstr "Fertig"
  477. msgid "Drawing"
  478. msgstr "Zeichnung"
  479. msgid "Driver"
  480. msgstr "Treiber"
  481. msgid "Dropdown Limit"
  482. msgstr "Auswahllistenlimit"
  483. msgid "Due Date"
  484. msgstr "Fälligkeitsdatum"
  485. msgid "Due Date missing!"
  486. msgstr "Fälligkeitsdatum fehlt!"
  487. msgid "E-mail"
  488. msgstr "eMail"
  489. msgid "E-mail Statement to"
  490. msgstr "Zahlungserinnerung per eMail an"
  491. msgid "E-mail address missing!"
  492. msgstr "eMailadresse fehlt!"
  493. msgid "E-mailed"
  494. msgstr "eMail gesendet"
  495. msgid "Edit"
  496. msgstr "Bearbeiten"
  497. msgid "Edit Account"
  498. msgstr "Kontodaten bearbeiten"
  499. msgid "Edit Assembly"
  500. msgstr "Erzeugnis bearbeiten"
  501. msgid "Edit Business"
  502. msgstr "Gewerbe bearbeiten"
  503. msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
  504. msgstr "Überweisung bearbeiten"
  505. msgid "Edit Customer"
  506. msgstr "Kundendaten bearbeiten"
  507. msgid "Edit Deduction"
  508. msgstr "Abzug bearbeiten"
  509. msgid "Edit Department"
  510. msgstr "Abteilung bearbeiten"
  511. msgid "Edit Description Translations"
  512. msgstr "Beschreibungsübersetzungen bearbeiten"
  513. msgid "Edit Employee"
  514. msgstr "Arbeitnehmer bearbeiten"
  515. msgid "Edit GIFI"
  516. msgstr "GIFI editieren"
  517. msgid "Edit General Ledger Transaction"
  518. msgstr "Buchung im Hauptbuch bearbeiten"
  519. msgid "Edit Group"
  520. msgstr "Gruppe bearbeiten"
  521. msgid "Edit Labor/Overhead"
  522. msgstr "Gestehungskostenkosten bearbeiten"
  523. msgid "Edit Language"
  524. msgstr "Sprache bearbeiten"
  525. msgid "Edit POS Invoice"
  526. msgstr "Kassarechnung bearbeiten"
  527. msgid "Edit Part"
  528. msgstr "Ware bearbeiten"
  529. msgid "Edit Preferences for"
  530. msgstr "Benutzereinstellungen für"
  531. msgid "Edit Pricegroup"
  532. msgstr "Preisgruppe bearbeiten"
  533. msgid "Edit Project"
  534. msgstr "Projekt bearbeiten"
  535. msgid "Edit Purchase Order"
  536. msgstr "Einkaufsbeleg bearbeiten"
  537. msgid "Edit Quotation"
  538. msgstr "Angebot bearbeiten"
  539. msgid "Edit Request for Quotation"
  540. msgstr "Anfrage bearbeiten"
  541. msgid "Edit SIC"
  542. msgstr "SIC editieren"
  543. msgid "Edit Sales Invoice"
  544. msgstr "Ausgangsrechnung bearbeiten"
  545. msgid "Edit Sales Order"
  546. msgstr "Verkaufsbeleg bearbeiten"
  547. msgid "Edit Service"
  548. msgstr "Dienstleistung bearbeiten"
  549. msgid "Edit Template"
  550. msgstr "Vorlage bearbeiten"
  551. msgid "Edit User"
  552. msgstr "Benutzerdaten bearbeiten"
  553. msgid "Edit Vendor"
  554. msgstr "Lieferantendaten bearbeiten"
  555. msgid "Edit Vendor Invoice"
  556. msgstr "Einkaufsrechnung bearbeiten"
  557. msgid "Edit Warehouse"
  558. msgstr "Warenlager bearbeiten"
  559. msgid "Employee"
  560. msgstr "Arbeitnehmer"
  561. msgid "Employee Name"
  562. msgstr "Name"
  563. msgid "Employee deleted!"
  564. msgstr "Arbeitnehmer gelöscht!"
  565. msgid "Employee pays"
  566. msgstr "Arbeitnehmer bezahlt"
  567. msgid "Employee saved!"
  568. msgstr "Arbeitnehmer gespeichert!"
  569. msgid "Employees"
  570. msgstr "Arbeitnehmer"
  571. msgid "Employer"
  572. msgstr "Arbeitgeber"
  573. msgid "Employer pays"
  574. msgstr "Arbeitgeber bezahlt"
  575. msgid "Enddate"
  576. msgstr "Ausgeschieden am"
  577. msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
  578. msgstr "Kontraeintragungen für jeden Zeitraum aktualisieren"
  579. msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
  580. msgstr "Durch Doppelpunkte getrennte Währungskürzel mit maximal 3 Buchstaben aufführen; Ihre eigene Landeswährung zuerst (z.B. EUR:USD:CAD)"
  581. msgid "Equity"
  582. msgstr "Passiva/Eigenkapital"
  583. msgid "Exch"
  584. msgstr "Wkurs."
  585. msgid "Exchange Rate"
  586. msgstr "Wechselkurs"
  587. msgid "Exchange rate for payment missing!"
  588. msgstr "Wechselkurs für Bezahlung fehlt!"
  589. msgid "Exchange rate missing!"
  590. msgstr "Wechselkurs fehlt!"
  591. msgid "Existing Datasets"
  592. msgstr "Existierende Datenbanken"
  593. msgid "Expense"
  594. msgstr "Aufwand"
  595. msgid "Expense/Asset"
  596. msgstr "Aufwand/Anlagen"
  597. msgid "Extended"
  598. msgstr "Summe"
  599. msgid "FX"
  600. msgstr "FX"
  601. msgid "Fax"
  602. msgstr "Fax"
  603. msgid "Feb"
  604. msgstr "Feb"
  605. msgid "February"
  606. msgstr "Februar"
  607. msgid "Foreign Exchange Gain"
  608. msgstr "Wechselkurserträge"
  609. msgid "Foreign Exchange Loss"
  610. msgstr "Wechselkursaufwendungen"
  611. msgid "From"
  612. msgstr "Von"
  613. msgid "GIFI"
  614. msgstr "GIFI"
  615. msgid "GIFI deleted!"
  616. msgstr "GIFI gelöscht!"
  617. msgid "GIFI missing!"
  618. msgstr "GIFI fehlt!"
  619. msgid "GIFI saved!"
  620. msgstr "GIFI gespeichert!"
  621. msgid "GL Transaction"
  622. msgstr "Hauptbucheintragung"
  623. msgid "General Ledger"
  624. msgstr "Hauptbuch"
  625. msgid "Goods & Services"
  626. msgstr "Waren & Dienstleistungen"
  627. msgid "Group"
  628. msgstr "Gruppe"
  629. msgid "Group Translations"
  630. msgstr "Gruppenübersetzung"
  631. msgid "Group deleted!"
  632. msgstr "Gruppe gelöscht!"
  633. msgid "Group missing!"
  634. msgstr "Gruppe fehlt!"
  635. msgid "Group saved!"
  636. msgstr "Gruppe gespeichert!"
  637. msgid "Groups"
  638. msgstr "Gruppen"
  639. msgid "HR"
  640. msgstr "Personal"
  641. msgid "HTML Templates"
  642. msgstr "HTML Vorlagen"
  643. msgid "Heading"
  644. msgstr "Überschrift"
  645. msgid "History"
  646. msgstr "Statistik"
  647. msgid "Home Phone"
  648. msgstr "Tel. privat"
  649. msgid "Host"
  650. msgstr "Datenbank-Rechner"
  651. msgid "Hostname missing!"
  652. msgstr "Rechnername fehlt!"
  653. msgid "IBAN"
  654. msgstr "IBAN"
  655. msgid "ID"
  656. msgstr "Nr."
  657. msgid "Image"
  658. msgstr "Bild"
  659. msgid "In-line"
  660. msgstr "im Textkörper (Inline)"
  661. msgid "Include Exchange Rate Difference"
  662. msgstr "Wechselkursunterschied aufnehmen"
  663. msgid "Include in Report"
  664. msgstr "In Bericht aufnehmen"
  665. msgid "Include in drop-down menus"
  666. msgstr "In Aufklapp-Menü aufnehmen"
  667. msgid "Income"
  668. msgstr "Einnahmen"
  669. msgid "Income Statement"
  670. msgstr "G & V"
  671. msgid "Incorrect Dataset version!"
  672. msgstr "Ungültigige Datensatzversion"
  673. msgid "Individual Items"
  674. msgstr "Einzelteile"
  675. msgid "Internal Notes"
  676. msgstr "Interne Notizen"
  677. msgid "Inventory"
  678. msgstr "Inventar"
  679. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
  680. msgstr "Bevor dieses Erzeugnis als ungültig markiert werden kann muß�das Inventar auf Null sein!"
  681. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
  682. msgstr "Bevor diese Ware als ungültig markiert werden kann muß�das Inventar Null sein!"
  683. msgid "Inventory saved!"
  684. msgstr "Inventar gespeichert!"
  685. msgid "Inventory transferred!"
  686. msgstr "Inventar übertragen"
  687. msgid "Invoice"
  688. msgstr "Rechnung"
  689. msgid "Invoice Date"
  690. msgstr "Rechnungsdatum"
  691. msgid "Invoice Date missing!"
  692. msgstr "Rechnungsdatum fehlt!"
  693. msgid "Invoice Number"
  694. msgstr "Rechnungsnummer"
  695. msgid "Invoice Number missing!"
  696. msgstr "Rechnungsnummer fehlt!"
  697. msgid "Invoice deleted!"
  698. msgstr "Rechung gelöscht!"
  699. msgid "Invoices"
  700. msgstr "Rechnungen"
  701. msgid "Is this a summary account to record"
  702. msgstr "Summenkonto für"
  703. msgid "Item deleted!"
  704. msgstr "Artikel gelöscht!"
  705. msgid "Item not on file!"
  706. msgstr "Dieser Artikel ist nicht in der Datenbank!"
  707. msgid "Items"
  708. msgstr "Artikel"
  709. msgid "Jan"
  710. msgstr "Jan"
  711. msgid "January"
  712. msgstr "Januar"
  713. msgid "Jul"
  714. msgstr "Jul"
  715. msgid "July"
  716. msgstr "Juli"
  717. msgid "Jun"
  718. msgstr "Jun"
  719. msgid "June"
  720. msgstr "Juni"
  721. msgid "LaTeX Templates"
  722. msgstr "LaTeX Vorlagen"
  723. msgid "Labor/Overhead"
  724. msgstr "Gestehungskosten"
  725. msgid "Language"
  726. msgstr "Sprache"
  727. msgid "Language deleted!"
  728. msgstr "Sprache gelöscht!"
  729. msgid "Language saved!"
  730. msgstr "Sprache gespeichert!"
  731. msgid "Languages"
  732. msgstr "Sprachen"
  733. msgid "Languages not defined!"
  734. msgstr "Keine Sprachen definiert!"
  735. msgid "Last Numbers & Default Accounts"
  736. msgstr "Laufende Zähler und Standardkonten"
  737. msgid "Leadtime"
  738. msgstr "Anlaufzeit"
  739. msgid "Liability"
  740. msgstr "Passiva/Mittelherkunft"
  741. msgid "Line Total"
  742. msgstr "Zeilensumme"
  743. msgid "Link"
  744. msgstr "Verknüpfungen"
  745. msgid "Link Accounts"
  746. msgstr "Konten verknüpfen"
  747. msgid "List Accounts"
  748. msgstr "Kontenliste"
  749. msgid "List Businesses"
  750. msgstr "Gewerbe aufzeigen"
  751. msgid "List Departments"
  752. msgstr "Abteilungen aufzeigen"
  753. msgid "List GIFI"
  754. msgstr "GIFI aufzeigen"
  755. msgid "List Languages"
  756. msgstr "Sprachen aufzeigen"
  757. msgid "List Price"
  758. msgstr "Listenpreis"
  759. msgid "List Projects"
  760. msgstr "Projekte aufzeigen"
  761. msgid "List SIC"
  762. msgstr "SIC aufzeigen"
  763. msgid "List Transactions"
  764. msgstr "Buchungsliste"
  765. msgid "List Warehouses"
  766. msgstr "Lagerorte aufzeigen"
  767. msgid "Lock System"
  768. msgstr "System sperren"
  769. msgid "Lockfile created!"
  770. msgstr "gesichert!"
  771. msgid "Lockfile removed!"
  772. msgstr "entsichert!"
  773. msgid "Login"
  774. msgstr "Anmelden"
  775. msgid "Login name missing!"
  776. msgstr "Benutzername fehlt!"
  777. msgid "Logout"
  778. msgstr "Abmelden"
  779. msgid "Make"
  780. msgstr "Hersteller"
  781. msgid "Manager"
  782. msgstr "Geschäftsführer"
  783. msgid "Mar"
  784. msgstr "Mär"
  785. msgid "March"
  786. msgstr "März"
  787. msgid "Marked entries printed!"
  788. msgstr "Markierte Einträge gedruckt! "
  789. msgid "Markup"
  790. msgstr "Aufschlag"
  791. msgid "Maximum"
  792. msgstr "Höshstens"
  793. msgid "May"
  794. msgstr "Mai"
  795. msgid "May "
  796. msgstr "Mai"
  797. msgid "Memo"
  798. msgstr "Vermerk"
  799. msgid "Menu Width"
  800. msgstr "Menübreite"
  801. msgid "Message"
  802. msgstr "Nachricht"
  803. msgid "Method"
  804. msgstr "Methode"
  805. msgid "Microfiche"
  806. msgstr "Mikrofilm"
  807. msgid "Model"
  808. msgstr "Modell"
  809. msgid "Month"
  810. msgstr "Monat"
  811. msgid "Multibyte Encoding"
  812. msgstr "Multibyte Encoding"
  813. msgid "N/A"
  814. msgstr "N.Z."
  815. msgid "Name"
  816. msgstr "Name"
  817. msgid "Name missing!"
  818. msgstr "Name fehlt!"
  819. msgid "New Templates"
  820. msgstr "Neue Vorlagen"
  821. msgid "No"
  822. msgstr "Nein"
  823. msgid "No Database Drivers available!"
  824. msgstr "Kein Datenbanktreiber verfügbar!"
  825. msgid "No Dataset selected!"
  826. msgstr "Keine Datenbank ausgewählt!"
  827. msgid "No email address for"
  828. msgstr "Keine eMailadresse für"
  829. msgid "No."
  830. msgstr "Nr."
  831. msgid "Non-taxable"
  832. msgstr "Steuerfrei"
  833. msgid "Non-taxable Purchases"
  834. msgstr "Steuerfreie Einkäufe"
  835. msgid "Non-taxable Sales"
  836. msgstr "Steuerfreie Verkäufe"
  837. msgid "Notes"
  838. msgstr "Bemerkungen"
  839. msgid "Nothing entered!"
  840. msgstr "Es wurde nichts eingetragen!"
  841. msgid "Nothing selected!"
  842. msgstr "Es wurde nichts ausgewählt!"
  843. msgid "Nothing to delete!"
  844. msgstr "Es konnte nichts gelöscht werden!"
  845. msgid "Nothing to transfer!"
  846. msgstr "Es gibt nichts zum �ergeben!"
  847. msgid "Nov"
  848. msgstr "Nov"
  849. msgid "November"
  850. msgstr "November"
  851. msgid "Number"
  852. msgstr "Nummer"
  853. msgid "Number Format"
  854. msgstr "Zahlenformat"
  855. msgid "Number missing in Row"
  856. msgstr "Nummer fehlt in Zeile"
  857. msgid "O"
  858. msgstr "O"
  859. msgid "Obsolete"
  860. msgstr "Ungültig"
  861. msgid "Oct"
  862. msgstr "Okt"
  863. msgid "October"
  864. msgstr "Oktober"
  865. msgid "On Hand"
  866. msgstr "am Lager"
  867. msgid "Open"
  868. msgstr "Offen"
  869. msgid "Oracle Database Administration"
  870. msgstr "Oracle Datenbankverwaltung"
  871. msgid "Order"
  872. msgstr "Bestellung"
  873. msgid "Order Date"
  874. msgstr "Bestelldatum"
  875. msgid "Order Date missing!"
  876. msgstr "Bestelldatum fehlt!"
  877. msgid "Order Entry"
  878. msgstr "Bestellungen"
  879. msgid "Order Number"
  880. msgstr "Bestellnummer"
  881. msgid "Order Number missing!"
  882. msgstr "Bestellnummer fehlt!"
  883. msgid "Order deleted!"
  884. msgstr "Bestellung gelöscht!"
  885. msgid "Order saved!"
  886. msgstr "Bestellung gespeichert!"
  887. msgid "Orphaned"
  888. msgstr "nie benutzt"
  889. msgid "Out of balance transaction!"
  890. msgstr "Soll und Haben sind nicht gleich!"
  891. msgid "Out of balance!"
  892. msgstr "Summen stimmen nicht berein!"
  893. msgid "Outstanding"
  894. msgstr "Offen"
  895. msgid "PDF"
  896. msgstr "PDF"
  897. msgid "POS"
  898. msgstr "Kassa"
  899. msgid "POS Invoice"
  900. msgstr "Kassarechnung"
  901. msgid "Packing List"
  902. msgstr "Packliste"
  903. msgid "Packing List Date missing!"
  904. msgstr "Datum für Verpackungsliste fehlt!"
  905. msgid "Packing List Number missing!"
  906. msgstr "Verpackungslistennummer fehlt!"
  907. msgid "Packing Lists"
  908. msgstr "Verpackungslisten"
  909. msgid "Paid"
  910. msgstr "Bezahlt"
  911. msgid "Part"
  912. msgstr "Ware"
  913. msgid "Parts"
  914. msgstr "Waren"
  915. msgid "Password"
  916. msgstr "Passwort"
  917. msgid "Password changed!"
  918. msgstr "Passwort geändert!"
  919. msgid "Payables"
  920. msgstr "Verbindlichkeiten"
  921. msgid "Payment"
  922. msgstr "Belastung"
  923. msgid "Payment date missing!"
  924. msgstr "Tag der Zahlung fehlt!"
  925. msgid "Payment posted!"
  926. msgstr "Zahlung gebucht!"
  927. msgid "Payments"
  928. msgstr "Zahlungen"
  929. msgid "Payroll Deduction"
  930. msgstr "Lohnabzug"
  931. msgid "Period"
  932. msgstr "Zeitraum"
  933. msgid "Pg Database Administration"
  934. msgstr "Pg Datenbankverwaltung"
  935. msgid "PgPP Database Administration"
  936. msgstr "PgPP Datenbankverwaltung"
  937. msgid "Phone"
  938. msgstr "Tel."
  939. msgid "Pick List"
  940. msgstr "Lagerliste"
  941. msgid "Pick Lists"
  942. msgstr "Lagerlisten"
  943. msgid "Port"
  944. msgstr "Port"
  945. msgid "Port missing!"
  946. msgstr "Portangabe fehlt!"
  947. msgid "Post"
  948. msgstr "Buchen"
  949. msgid "Post as new"
  950. msgstr "Neu buchen"
  951. msgid "Posted!"
  952. msgstr "Verbucht!"
  953. msgid "Postscript"
  954. msgstr "Postscript"
  955. msgid "Preferences"
  956. msgstr "Benutzereinstellungen"
  957. msgid "Preferences saved!"
  958. msgstr "Einstellungen gespeichert!"
  959. msgid "Prepayment"
  960. msgstr "Anzahlung"
  961. msgid "Price"
  962. msgstr "Preis"
  963. msgid "Pricegroup"
  964. msgstr "Preisgruppe"
  965. msgid "Pricegroup deleted!"
  966. msgstr "Preisgruppe gelöscht!"
  967. msgid "Pricegroup missing!"
  968. msgstr "Preisgruppe fehlt!"
  969. msgid "Pricegroup saved!"
  970. msgstr "Preisgruppe gespeichert!"
  971. msgid "Pricegroups"
  972. msgstr "Preisgruppen"
  973. msgid "Print"
  974. msgstr "Drucken"
  975. msgid "Print and Post"
  976. msgstr "Drucken und buchen"
  977. msgid "Print and Save"
  978. msgstr "Drucken und speichern"
  979. msgid "Printed"
  980. msgstr "Gedruckt"
  981. msgid "Printer"
  982. msgstr "Drucker"
  983. msgid "Profit Center"
  984. msgstr "Gewinnverwaltung"
  985. msgid "Project"
  986. msgstr "Projekt"
  987. msgid "Project Description Translations"
  988. msgstr "Übersetzung für Projektbeschreibungen"
  989. msgid "Project Number"
  990. msgstr "Projektnummer"
  991. msgid "Project Number missing!"
  992. msgstr "Projektnummer fehlt!"
  993. msgid "Project Transactions"
  994. msgstr "Projektbuchungen"
  995. msgid "Project deleted!"
  996. msgstr "Projekt gelöscht!"
  997. msgid "Project not on file!"
  998. msgstr "Dieses Projekt ist nicht in der Datenbank!"
  999. msgid "Project saved!"
  1000. msgstr "Projekt gespeichert!"
  1001. msgid "Projects"
  1002. msgstr "Projekte"
  1003. msgid "Purchase Order"
  1004. msgstr "Einkaufsbestellung"
  1005. msgid "Purchase Orders"
  1006. msgstr "Einkaufsbestellungen"
  1007. msgid "Qty"
  1008. msgstr "Menge"
  1009. msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
  1010. msgstr "Anzahl ist mehr als vorhanden!"
  1011. msgid "Quarter"
  1012. msgstr "Quartal"
  1013. msgid "Quotation"
  1014. msgstr "Angebot"
  1015. msgid "Quotation Date"
  1016. msgstr "Angebotsdatum"
  1017. msgid "Quotation Date missing!"
  1018. msgstr "Angebotsdatum fehlt!"
  1019. msgid "Quotation Number"
  1020. msgstr "Angebotsnummer"
  1021. msgid "Quotation Number missing!"
  1022. msgstr "Angebotsnummer fehlt!"
  1023. msgid "Quotation deleted!"
  1024. msgstr "Angebot gelöscht!"
  1025. msgid "Quotations"
  1026. msgstr "Angebote"
  1027. msgid "R"
  1028. msgstr "R"
  1029. msgid "RFQ"
  1030. msgstr "Anfrage"
  1031. msgid "RFQ Number"
  1032. msgstr "Anfragenummer"
  1033. msgid "RFQs"
  1034. msgstr "Anfragen"
  1035. msgid "ROP"
  1036. msgstr "UAB"
  1037. msgid "Rate"
  1038. msgstr "Prozentsatz"
  1039. msgid "Rate missing!"
  1040. msgstr "Prozentsatz fehlt!"
  1041. msgid "Recd"
  1042. msgstr "Erh"
  1043. msgid "Receipt"
  1044. msgstr "Quittung"
  1045. msgid "Receipt posted!"
  1046. msgstr "Einnahme verbucht!"
  1047. msgid "Receipts"
  1048. msgstr "Quittungen"
  1049. msgid "Receivables"
  1050. msgstr "Forderungen"
  1051. msgid "Receive"
  1052. msgstr "Einlagern"
  1053. msgid "Receive Merchandise"
  1054. msgstr "Artikeln einlagern"
  1055. msgid "Reconciliation"
  1056. msgstr "Kontenabgleich"
  1057. msgid "Reconciliation Report"
  1058. msgstr "Kontenabgleichungsreport"
  1059. msgid "Record in"
  1060. msgstr "Buchen auf"
  1061. msgid "Reference"
  1062. msgstr "Referenz"
  1063. msgid "Remaining"
  1064. msgstr "Rest"
  1065. msgid "Remove"
  1066. msgstr "Entfernen"
  1067. msgid "Removed spoolfiles!"
  1068. msgstr "Spoolfiles gelöscht!"
  1069. msgid "Removing marked entries from queue ..."
  1070. msgstr "Markierte Einträge entfernt ..."
  1071. msgid "Report for"
  1072. msgstr "Bericht für"
  1073. msgid "Reports"
  1074. msgstr "Berichte"
  1075. msgid "Request for Quotation"
  1076. msgstr "Anfrage"
  1077. msgid "Request for Quotations"
  1078. msgstr "Anfragen"
  1079. msgid "Required by"
  1080. msgstr "Erforderlich am"
  1081. msgid "Retained Earnings"
  1082. msgstr "Verbliebenes Einkommen"
  1083. msgid "Role"
  1084. msgstr "Stellung"
  1085. msgid "S"
  1086. msgstr "A"
  1087. msgid "SIC"
  1088. msgstr "SIC"
  1089. msgid "SIC deleted!"
  1090. msgstr "SIC gelöscht!"
  1091. msgid "SIC saved!"
  1092. msgstr "SIC gespeichert!"
  1093. msgid "SKU"
  1094. msgstr "SKU"
  1095. msgid "SSN"
  1096. msgstr "Steuernummer"
  1097. msgid "Sale"
  1098. msgstr "Verkauf"
  1099. msgid "Sales"
  1100. msgstr "Warenverkauf"
  1101. msgid "Sales Invoice"
  1102. msgstr "Ausgangsrechnung"
  1103. msgid "Sales Invoices"
  1104. msgstr "Ausgangsrechnungen"
  1105. msgid "Sales Order"
  1106. msgstr "Verkaufsbeleg"
  1107. msgid "Sales Orders"
  1108. msgstr "Verkaufsbelege"
  1109. msgid "Salesperson"
  1110. msgstr "Verkäufer"
  1111. msgid "Save"
  1112. msgstr "Speichern"
  1113. msgid "Save as new"
  1114. msgstr "als neu speichern"
  1115. msgid "Save to File"
  1116. msgstr "Auf Festplatte speichern"
  1117. msgid "Screen"
  1118. msgstr "Bildschirm"
  1119. msgid "Search"
  1120. msgstr "Suchen"
  1121. msgid "Select"
  1122. msgstr "Auswählen"
  1123. msgid "Select all"
  1124. msgstr "Alle auswählen"
  1125. msgid "Select from one of the names below"
  1126. msgstr "Wählen Sie einen der untenstehenden Namen"
  1127. msgid "Select from one of the projects below"
  1128. msgstr "Wählen Sie eines der untenstehenden Projekte"
  1129. msgid "Select postscript or PDF!"
  1130. msgstr "Postscript oder PDF auswählen!"
  1131. msgid "Sell Price"
  1132. msgstr "Verkaufspreis"
  1133. msgid "Send by E-Mail"
  1134. msgstr "Per eMail schicken"
  1135. msgid "Sep"
  1136. msgstr "Sep"
  1137. msgid "September"
  1138. msgstr "September"
  1139. msgid "Serial No."
  1140. msgstr "Seriennummer"
  1141. msgid "Serial Number"
  1142. msgstr "Seriennummer"
  1143. msgid "Service"
  1144. msgstr "Dienstleistung"
  1145. msgid "Services"
  1146. msgstr "Leistungen"
  1147. msgid "Setup Templates"
  1148. msgstr "Vorlagen auswählen"
  1149. msgid "Ship"
  1150. msgstr "Versenden"
  1151. msgid "Ship Merchandise"
  1152. msgstr "Waren verschicken"
  1153. msgid "Ship to"
  1154. msgstr "Lieferung an"
  1155. msgid "Ship via"
  1156. msgstr "Versandweg"
  1157. msgid "Shipping"
  1158. msgstr "Versand"
  1159. msgid "Shipping Address"
  1160. msgstr "Lieferanschrift"
  1161. msgid "Shipping Date"
  1162. msgstr "Versandsdatum"
  1163. msgid "Shipping Date missing!"
  1164. msgstr "Versandsdatum fehlt!"
  1165. msgid "Shipping Point"
  1166. msgstr "Zielort"
  1167. msgid "Short"
  1168. msgstr "Kurz"
  1169. msgid "Signature"
  1170. msgstr "Unterschrift"
  1171. msgid "Source"
  1172. msgstr "Beleg"
  1173. msgid "Spoolfile"
  1174. msgstr "Spoolfile"
  1175. msgid "Standard"
  1176. msgstr "Standard"
  1177. msgid "Standard Industrial Codes"
  1178. msgstr "Standard Industrie Norm"
  1179. msgid "Startdate"
  1180. msgstr "Beschäftigt seit"
  1181. msgid "State/Province"
  1182. msgstr "Bundesland"
  1183. msgid "Statement"
  1184. msgstr "Zahlungserinnerung"
  1185. msgid "Statement Balance"
  1186. msgstr "Auszugsbilanz"
  1187. msgid "Statement sent to"
  1188. msgstr "Zahlungserinnerung verschickt an"
  1189. msgid "Statements sent to printer!"
  1190. msgstr "Zahlungserinnerungen gedruckt!"
  1191. msgid "Stock"
  1192. msgstr "Einlagern"
  1193. msgid "Stock Assembly"
  1194. msgstr "Erzeugnis einlagern"
  1195. msgid "Stylesheet"
  1196. msgstr "Stilvorlage"
  1197. msgid "Sub-contract GIFI"
  1198. msgstr "Unterlieferant GIFI"
  1199. msgid "Subject"
  1200. msgstr "Betreff"
  1201. msgid "Subtotal"
  1202. msgstr "Zwischensumme"
  1203. msgid "Summary"
  1204. msgstr "Zusammenfassung"
  1205. msgid "System"
  1206. msgstr "System"
  1207. msgid "System Defaults"
  1208. msgstr "Systemeinstellungen"
  1209. msgid "Tax"
  1210. msgstr "Steuer"
  1211. msgid "Tax Included"
  1212. msgstr "Steuer im Preis enthalten"
  1213. msgid "Tax Number"
  1214. msgstr "Steuernummer"
  1215. msgid "Tax Number / SSN"
  1216. msgstr "Steuernummer / SSN"
  1217. msgid "Tax collected"
  1218. msgstr "vereinnahmte Steuer"
  1219. msgid "Tax paid"
  1220. msgstr "Vorsteuer"
  1221. msgid "Taxable"
  1222. msgstr "Steuerpflichtig"
  1223. msgid "Template saved!"
  1224. msgstr "Schablone gespeichert!"
  1225. msgid "Templates"
  1226. msgstr "Vorlagen"
  1227. msgid "Terms"
  1228. msgstr "Zahlungsbedingungen"
  1229. msgid "Text Templates"
  1230. msgstr "Text Schablonen"
  1231. msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
  1232. msgstr "Die folgenden Datenbanken sind nicht in Verwendung und können gelöscht werden"
  1233. msgid "The following Datasets need to be updated"
  1234. msgstr "Folgende Datenbanken müssen aktualisiert werden"
  1235. msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
  1236. msgstr "In diesem Schritt werden bestehende Datenbanken gesucht. Es werden noch keine Änderungen vorgenommen!"
  1237. msgid "Till"
  1238. msgstr "Kassa"
  1239. msgid "To"
  1240. msgstr "Bis"
  1241. msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
  1242. msgstr "Um einer Gruppe einen neuen Benutzer hinzuzufügen, ändern und speichern Sie am einfachsten einen bestehenden Zugriffsnamen. Unter dem neuen Namen wird dann ein Benutzer mit denselben Einstellungen angelegt."
  1243. msgid "Top Level"
  1244. msgstr "Hauptbeschreibung"
  1245. msgid "Total"
  1246. msgstr "Betrag"
  1247. msgid "Trade Discount"
  1248. msgstr "Handelsrabatt"
  1249. msgid "Transaction Date missing!"
  1250. msgstr "Buchungsdatum fehlt!"
  1251. msgid "Transaction deleted!"
  1252. msgstr "Buchung gelöscht!"
  1253. msgid "Transaction posted!"
  1254. msgstr "Buchung getätigt!"
  1255. msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
  1256. msgstr "Fehleintragungen müssen für jeden Zeitraum mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden"
  1257. msgid "Transaction reversal enforced up to"
  1258. msgstr "Fehleintragungen können bis zu dem angenebenen Zeitraum nur mit einer Kontraeintragung ausgebessert werden"
  1259. msgid "Transactions"
  1260. msgstr "Buchungen"
  1261. msgid "Transfer"
  1262. msgstr "Übertrag"
  1263. msgid "Transfer Inventory"
  1264. msgstr "Inventarübertrag"
  1265. msgid "Transfer to"
  1266. msgstr "Übergabe an"
  1267. msgid "Translation"
  1268. msgstr "Übersetzung"
  1269. msgid "Translation deleted!"
  1270. msgstr "Übersetzung gelöscht!"
  1271. msgid "Translation not on file!"
  1272. msgstr "Übersetzung nicht verfgbar"
  1273. msgid "Translations"
  1274. msgstr "Übersetzungen"
  1275. msgid "Translations saved!"
  1276. msgstr "Übersetzung gespeichert!"
  1277. msgid "Trial Balance"
  1278. msgstr "Saldenbilanz"
  1279. msgid "Type of Business"
  1280. msgstr "Gewerbe"
  1281. msgid "Unit"
  1282. msgstr "Einh."
  1283. msgid "Unlock System"
  1284. msgstr "System entsperren"
  1285. msgid "Update"
  1286. msgstr "Erneuern"
  1287. msgid "Update Dataset"
  1288. msgstr "Datenbank aktualisieren"
  1289. msgid "Updated"
  1290. msgstr "Erneuert am"
  1291. msgid "Upgrading to Version"
  1292. msgstr "Datensatz wird erneuert auf Version"
  1293. msgid "Use Templates"
  1294. msgstr "Benutze Vorlagen"
  1295. msgid "User"
  1296. msgstr "Benutzer"
  1297. msgid "User deleted!"
  1298. msgstr "Benutzer gelöscht!"
  1299. msgid "User saved!"
  1300. msgstr "Benutzer gespeichert!"
  1301. msgid "Valid until"
  1302. msgstr "Gültig bis"
  1303. msgid "Vendor"
  1304. msgstr "Lieferant"
  1305. msgid "Vendor History"
  1306. msgstr "Alle Belege für Lieferant"
  1307. msgid "Vendor Invoice"
  1308. msgstr "Einkaufsrechnung"
  1309. msgid "Vendor Invoices"
  1310. msgstr "Einkaufsrechnungen"
  1311. msgid "Vendor Number"
  1312. msgstr "Lieferantennummer"
  1313. msgid "Vendor deleted!"
  1314. msgstr "Lieferant gelöscht!"
  1315. msgid "Vendor missing!"
  1316. msgstr "Lieferant fehlt!"
  1317. msgid "Vendor not on file!"
  1318. msgstr "Lieferant ist nicht in der Datenbank!"
  1319. msgid "Vendor saved!"
  1320. msgstr "Lieferant gespeichert!"
  1321. msgid "Vendors"
  1322. msgstr "Lieferanten"
  1323. msgid "Version"
  1324. msgstr "Version"
  1325. msgid "Warehouse"
  1326. msgstr "Warenlager"
  1327. msgid "Warehouse deleted!"
  1328. msgstr "Warenlager gelöscht!"
  1329. msgid "Warehouse saved!"
  1330. msgstr "Warenlager gespeichert!"
  1331. msgid "Warehouses"
  1332. msgstr "Warenlager"
  1333. msgid "Warning!"
  1334. msgstr "Warnung!"
  1335. msgid "Weight"
  1336. msgstr "Gewicht"
  1337. msgid "Weight Unit"
  1338. msgstr "Gewichtseinh."
  1339. msgid "What type of item is this?"
  1340. msgstr "Welche Artikelart ist das?"
  1341. msgid "Work Order"
  1342. msgstr "Arbeitsblatt"
  1343. msgid "Work Orders"
  1344. msgstr "Arbeitsblätter"
  1345. msgid "Work Phone"
  1346. msgstr "Tel. Arbeit"
  1347. msgid "Year"
  1348. msgstr "Jahr"
  1349. msgid "Yearend"
  1350. msgstr "Jahresabschluss"
  1351. msgid "Yearend date missing!"
  1352. msgstr "Datum für Jahresabschluss fehlt!"
  1353. msgid "Yearend posted!"
  1354. msgstr "Jahresabschluss gespeichert!"
  1355. msgid "Yearend posting failed!"
  1356. msgstr "Buchung Jahresabschluss missglückt!"
  1357. msgid "Yes"
  1358. msgstr "Ja"
  1359. msgid "You did not enter a name!"
  1360. msgstr "Sie haben keinen Namen eingegeben!"
  1361. msgid "account cannot be set to any other type of account"
  1362. msgstr "Dieses Konto kann nicht auf andere Typen eingestellt werden"
  1363. msgid "as at"
  1364. msgstr "zum Stand"
  1365. msgid "days"
  1366. msgstr "Tage"
  1367. msgid "does not exist"
  1368. msgstr "existiert nicht"
  1369. msgid "done"
  1370. msgstr "fertig"
  1371. msgid "ea"
  1372. msgstr "pro"
  1373. msgid "for Period"
  1374. msgstr "für den Zeitraum"
  1375. msgid "is already a member!"
  1376. msgstr "ist bereits ein Mitglied!"
  1377. msgid "localhost"
  1378. msgstr "lokaler Rechner"
  1379. msgid "locked!"
  1380. msgstr "gesperrt!"
  1381. msgid "posted!"
  1382. msgstr "gebucht!"
  1383. msgid "sent"
  1384. msgstr "verschickt"
  1385. msgid "successfully created!"
  1386. msgstr "wurde erfolgreich erstellt"
  1387. msgid "successfully deleted!"
  1388. msgstr "wurde erfolgreich gelöscht"
  1389. msgid "website"
  1390. msgstr "Webseite"