summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/templates/Traditional_Chinese_Big5-purchase_order.html
AgeCommit message (Expand)Author
2006-09-25fixing issues where items of the form <td width=100%> got converted to <td wi...christopherm
2006-09-24Changed all templates to the new syntaxeinhverfr
2006-09-02Removed SQL-Ledger's logo from the templateseinhverfr
2006-09-01Initial Importchristopherm
span>"
  • "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  • "Language-Team: none\n"
  • "MIME-Version: 1.0\n"
  • "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  • # type: Plain text
  • #: blog.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/blog delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/blog delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: blog.mdwn:2 helponformatting.mdwn:2 ikiwiki.mdwn:1 ikiwiki/blog.mdwn:1
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:1 ikiwiki/formatting.mdwn:2 ikiwiki/markdown.mdwn:1
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:2 ikiwiki/pagespec.mdwn:1
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:1 ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:2
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:1 ikiwiki/subpage.mdwn:1
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:1 ikiwiki/wikilink.mdwn:1 markdown.mdwn:2
  • #: openid.mdwn:2 pagespec.mdwn:2 preprocessordirective.mdwn:2 subpage.mdwn:2
  • #: templates.mdwn:1 wikilink.mdwn:2
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  • msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: blog.mdwn:6
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/blog|ikiwiki/blog]]. Please update your "
  • "links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/blog|ikiwiki/blog]]. Opdatér dine "
  • "henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."
  • # type: Plain text
  • #: helponformatting.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/formatting delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/formatting delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: helponformatting.mdwn:6
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/formatting|ikiwiki/formatting]]. Please "
  • "update your links, as this redirection page will be removed in a future "
  • "ikiwiki release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/formatting|ikiwiki/formatting]]. Opdatér "
  • "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki.mdwn:6
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
  • "[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
  • " then=\"(Currently running version [[!version ]].)\"\n"
  • "]]\n"
  • msgstr ""
  • "Denne wiki er drevet af [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
  • "[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
  • " then=\"(kører i øjeblikket version [[!version ]].)\"\n"
  • "]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki.mdwn:8
  • msgid "Some documentation on using ikiwiki:"
  • msgstr "Noget dokumentation om brug af ikiwiki:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/formatting]]"
  • msgstr "[[formatering|ikiwiki/formatting]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/blog]]"
  • msgstr "[[ikiwiki/blog]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/pagespec]]"
  • msgstr "[[ikiwiki/pagespec]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/directive]]"
  • msgstr "[[direktiv|ikiwiki/directive]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/wikilink]]"
  • msgstr "[[ikiwiki/wikilink]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/markdown]]"
  • msgstr "[[ikiwiki/markdown]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/subpage]]"
  • msgstr "[[underside|ikiwiki/subpage]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/openid]]"
  • msgstr "[[ikiwiki/openid]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki.mdwn:17
  • msgid "[[ikiwiki/searching]]"
  • msgstr "[[søgning|ikiwiki/searching]]"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:5
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  • " then=\"This wiki has the inline plugin **enabled**.\"\n"
  • " else=\"This wiki has the inline plugin **disabled**.\"]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  • " then=\"Denne wiki har inline plugin **aktiveret**.\"\n"
  • " else=\"Denne wiki har inline plugin **deaktiveret**.\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:11
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  • " then=\"You can\"\n"
  • " else=\"If this wiki had the inline plugin enabled, you could\"]]\n"
  • "turn any page on this wiki into a weblog by using the `inline`\n"
  • "[[directive]]. For example:\n"
  • msgstr ""
  • "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  • " then=\"Du kan\"\n"
  • " else=\"Hvis denne wiki havde inline plugin aktiveret, kunne du\"]]\n"
  • "omlægge enhver side på denne wiki til en weblog ved at bruge\n"
  • "[[direktivet|directive]] `inline`. Som eksempel:\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:13
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:19
  • msgid ""
  • "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
  • "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
  • "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
  • "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
  • "is useful for podcasting."
  • msgstr ""
  • "Enhver side der modsvarer det angivne [[PageSpec]] (i eksemplet enhver "
  • "[[UnderSide|SubPage]] til \"blog\") vil blive del af bloggen, og de nyeste "
  • "10 af dem vil dukke op på siden. Bemærk at hvis filer som ikke er sider "
  • "modsvarer [[PageSpec]]'et, bliver de medtaget i fødningen (feed) gennem RSS-"
  • "indkapslinger, som er anvendeligt til podcasting."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:23
  • msgid ""
  • "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
  • "should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
  • "at the top of the blog that can be used to add new items."
  • msgstr ""
  • "Den valgfri `rootpage`-parameter fortæller wikien at nye indlæg til denne "
  • "blog som standard skal være [[UnderSider|SubPage]] til \"blog\", og "
  • "aktiverer en formular øverst i bloggen som kan bruges til at tilføje nye "
  • "emner."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:26
  • msgid ""
  • "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
  • "to it, you can accomplish that like this:"
  • msgstr ""
  • "Hvis du har lyst til at din blog skal have en arkivside med oversigt over "
  • "alle indlæg skrevet nogensinde til den, kan det gøres sådan her:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:28
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:31
  • msgid ""
  • "You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
  • "wiki, with the most recently added at the top, like this:"
  • msgstr ""
  • "Du kan endda lave en automatisk dannet liste over alle de sider på wikien, "
  • "med de nyeste tilføjet øverst, sådan her:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:33
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:38
  • msgid ""
  • "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
  • "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
  • "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
  • "all pages that have a given tag:"
  • msgstr ""
  • "Hvis du vil have mulighed for at tilføje sider til en given blogfødning ved "
  • "at mærke dem af, kan du også gøre det. Du afmærker en side ved blot at lave "
  • "en henvisning til en en eller flere sider som repræsenterer dets mærkater. "
  • "Brug derefter det særlige `link()` [[PageSpec]] til at modsvare alle sider "
  • "med en given mærkat:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:40
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:42
  • msgid "Or include some tags and exclude others:"
  • msgstr "Eller medtag nogle mærkater og udelad andre:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:44
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:45
  • #, no-wrap
  • msgid "## usage\n"
  • msgstr "## brug\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:49
  • msgid ""
  • "There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
  • "the commonly used ones:"
  • msgstr ""
  • "Der er mange parametre du kan bruge med `inline`-direktivet. Disse er de "
  • "oftest brugte:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
  • msgstr "`pages` - Et [[PageSpec]] af siderne at indlejre."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid ""
  • "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is "
  • "10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all "
  • "matching pages."
  • msgstr ""
  • "`show` - Angiver det maksimale antal modsvarende sider at indlejre. Standard "
  • "er 10, på nær arkivering, hvor standarden er at vise alle. Sæt til 0 for at "
  • "vise alle modsvarende sider."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid ""
  • "`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
  • "full contents."
  • msgstr ""
  • "`archive` - Hvis \"yes\" er angivet, så vis kun sidetitler og nogle "
  • "metadata, ikke det samlede indhold."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid ""
  • "`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. "
  • "Defaults to the name of the wiki."
  • msgstr ""
  • "`description` - Angiver beskrivelsen til rss-fødningen hvis en dannes. Som "
  • "standard bruges wikiens navn."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid ""
  • "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
  • "produce a feed that only shows archived pages."
  • msgstr ""
  • "`skip` - Angiv et antal sider at springe over ved visning. Kan være nyttigt "
  • "til at danne en fødning som kun viser arkiverede sider."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid ""
  • "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a [[blog]]."
  • msgstr ""
  • "`postform` - Angiv \"yes\" for at aktivere en formular til at indsende nye "
  • "sider til en [[blog]]."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
  • msgstr ""
  • "`postformtext` - Angiv den tekst som skal vises i en indsendelsesformular "
  • "(postform)."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:66
  • msgid ""
  • "`rootpage` - Enable the postform, and allows controling where newly posted "
  • "pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
  • "of."
  • msgstr ""
  • "`rootpage` - Aktiverer indsendelsesformularen (postform) og gør det muligt "
  • "at styre hvor nye indlæg ender, ved at angive siden som de skal være en "
  • "[[UnderSide|subpage]] af."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:68
  • msgid "Here are some less often needed parameters:"
  • msgstr "Her er nogle parametre der ikke så tit er nødvendige at bruge:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
  • "for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
  • "itself)."
  • msgstr ""
  • "`actions` - Hvis angivet som \"yes\" tilføjes henvisninger nedenfor de "
  • "indlejrede sider til redigering og diskussion (hvis de ville blive vist "
  • "foroven på selve siden)."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
  • "generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
  • "configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
  • msgstr ""
  • "`rss` - Styrer dannelse af en rss-fødning. Hvis wikien er opsat til at danne "
  • "rss-fødninger som standard, deaktiveres ved at angive \"no\". Hvis wikien er "
  • "opsat til `allowrss`, aktiveres ved at angive \"yes\"."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
  • "generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
  • "configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
  • msgstr ""
  • "`atom` - Styrer dannelse af en atom-fødning. Hvis wikien er opsat til at "
  • "danne atom-fødninger som standard, deaktiveres ved at angive \"no\". Hvis "
  • "wikien er opsat til `allowatom`, aktiveres ved at angive \"yes\"."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
  • "disable generating any feeds."
  • msgstr ""
  • "`feeds` - Styrer dannelse af alle typer af fødninger. Angiv \"no\" for at "
  • "deaktivere dannelse af nogen fødninger."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
  • "page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` "
  • "template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom "
  • "template, such as the `titlepage` template that only shows post titles. Note "
  • "that you should still set `archive=yes` if your custom template does not "
  • "include the page content."
  • msgstr ""
  • "`template` - Angiver skabelonen der udfyldes ved visning af hver indlejret "
  • "side. Som standard bruges `inlinepage`-skabelonen, mens `archivepage`-"
  • "skabelonen bruges til arkiver. Brug denne parameter til at bruge en anden "
  • "skabelon end normalt, for eksempel `titlepage`-skabelonen som kun viser "
  • "indlægs titler. Bemærk at du stadigt bør angive `archive=yes` hvis din "
  • "skabelon ikke medtager sideindholdet."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`raw` - Rather than the default behavior of creating a [[blog]], if raw is "
  • "set to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup "
  • "around it, as if it were a literal part of the source of the inlining page."
  • msgstr ""
  • "`raw` - I stedet for som standard at lave en [[blog]], vil siden, når raw "
  • "angives som \"yes\", inkluderes råt, uden yderligere opmærkning omkring den, "
  • "som om den var en integreret den af kildekoden til den indlejrende side."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`sort` - Controls how inlined pages are sorted. The default, \"age\" is to "
  • "sort newest created pages first. Setting it to \"title\" will sort pages by "
  • "title, and \"mtime\" sorts most recently modified pages first."
  • msgstr ""
  • "`sort` - Styrer hvordan indlejrede sider sorteres. Standarden, \"age\", "
  • "sorterer nyest oprettede sider først. Angives \"title\" sorteres siderne "
  • "efter titel, og \"mtime\" sorterer nyest redigerede sider først."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
  • msgstr "`reverse` - Hvis du angiver \"yes\", sorteres i omvendt rækkefølge."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the "
  • "rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
  • msgstr ""
  • "`feedshow` - Angiver det maksimale antal modsvarende sider at medtage i rss/"
  • "atom-fødninger. Standarden er den samme som `show`-værdien ovenfor."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the "
  • "page."
  • msgstr "`feedonly` - Dan kun fødninger, vis ikke siderne indlejret på siden."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
  • "metadata. By default, this also turns off generation of any feeds."
  • msgstr ""
  • "`quick` - Opbyg arkiver i hurtigmodus, uden at læse siderne igennem efter "
  • "metadata. som standard deaktiverer dette også dannelse af alle fødninger."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages "
  • "in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function."
  • msgstr ""
  • "`timeformat` - Brug denne til at angive hvordan tiden eller datoen vises for "
  • "sider i bloggen. Formateringsstrengen videregives til funktionen strftime(3)."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
  • "feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
  • "matches by that value are included, but some of those can be excluded by "
  • "specifying a tighter [[PageSpec]] here."
  • msgstr ""
  • "`feedpages` - Et [[PageSpec]] af indlejrede sider som medtages i rss/atom- "
  • "fødninger. Standarden er den sammen som for `pages`-værdien ovenfor, og kun "
  • "sider som modsvarer dén værdi medtages, men nogle af dem kan udelades ved at "
  • "angive et mere snævert [[PageSpec]] her."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/blog.mdwn:108
  • msgid ""
  • "`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), "
  • "the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL of "
  • "the page containing the `inline` directive."
  • msgstr ""
  • "`guid` - Hvis en URI er angivet her (måske en UUID med `urn:uuid:` foran), "
  • "vil Atom-fødningerne have dette som dets `<id>`. Standarden er at bruge "
  • "URLen for siden som indeholder `inline`-direktivet."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:4
  • msgid ""
  • "Directives are similar to a [[WikiLink]] in form, except they begin with `!` "
  • "and may contain parameters. The general form is:"
  • msgstr ""
  • "Direktiver ligner et [[WikiLink]] i form, undtagen at de begynder med `!` og "
  • "kan indeholde parametre. Generelt er formen:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:6
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!direktiv param=\"værdi\" param=\"værdi\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:9
  • msgid ""
  • "This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
  • "to transform the page in various ways."
  • msgstr ""
  • "Dette udvides før resten af siden udarbejdes, og kan bruges til at omforme "
  • "siden på forskellige måder."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:12
  • msgid ""
  • "The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
  • "Also, some directives may use parameters without values, for example:"
  • msgstr ""
  • "Citationen omkring værdier kan udelades hvis værdien er et simpelt ord. "
  • "Desuden kan nogle direktiver bruge parametre uden værdier. Eksempel:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:14
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:17
  • msgid ""
  • "A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
  • "multiple lines if you like:"
  • msgstr ""
  • "Et direktiv behøver ikke at blive holdt på een linje, det kan bredes ud "
  • "over flere linjer hvis du har lyst:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:20
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
  • "\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
  • msgstr ""
  • "\t\\[[!direktiv foo=\"baldersnatch\"\n"
  • "\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:24
  • msgid ""
  • "Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
  • "quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-"
  • "quotes:"
  • msgstr ""
  • "Flere linjer *citeret* tekst kan også bruges som værdi. For at tillade "
  • "citation i den citerede tekst skal du adskille blokken med trippel-citat:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:29
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
  • "\t1. \"foo\"\n"
  • "\t2. \"bar\"\n"
  • "\t3. \"baz\"\n"
  • msgstr ""
  • "\t\\[[!direktiv tekst=\"\"\"\n"
  • "\t1. \"foo\"\n"
  • "\t2. \"bar\"\n"
  • "\t3. \"baz\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/directive.mdwn:39
  • msgid ""
  • "ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
  • "directives to distinguish them from [[wikilinks|wikilink]]. This syntax has "
  • "several disadvantages: it requires a space after directives with no "
  • "parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
  • "[[wikilinks|wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed syntax shown "
  • "above as the preferred alternative. However, ikiwiki still supports wikis "
  • "using the older syntax, if the `prefix_directives` option is not enabled. "
  • "For backward compatibility with existing wikis, this option currently "
  • "defaults to off, so ikiwiki supports the old syntax."
  • msgstr ""
  • "Ikiwiki har også en ældre syntaks til direktiver, som kræver et mellemrum i "
  • "direktiver for at skelne dem fra [[wikilinks|wikilink]]. Denne syntaks har "
  • "flere ulemper: den kræver et mellemrum efter direktiver uden parametre "
  • "(såsom `\\[[pagecount ]]`), og den forbyder mellemrum i "
  • "[[wikilinks|wikilink]]. Ikiwiki har nu den `!`-foranstillede syntaks vist "
  • "ovenfor som det foretrukne alternativ. Ikiwiki understøtter dog fortsat den "
  • "ældre syntaks, hvis ikke `prefix_directives`-valget er aktiveret. For "
  • "bagudkompatibilitet med eksisterende wikier er dette valg som standard "
  • "deaktiveret i øjeblikket, så ikiwiki understøtter den ældre syntaks."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  • msgstr "[[!meta title=\"Formatering af wikisider\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:7
  • msgid ""
  • "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  • "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  • "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  • msgstr ""
  • "Teksten på denne wiki er, som udgangspunkt, skrevet på en måde som ligger "
  • "tæt op ad hvordan du muligvis formulerer dig i email-beskeder. Denne form "
  • "for tekstformatering kaldes [[MarkDown]], og det fungerer sådan her:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:9
  • msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  • msgstr "hold afstand med blanke linjer mellem afsnit."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:12
  • msgid ""
  • "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by "
  • "placing it in single or double asterisks."
  • msgstr ""
  • "du kan \\**fremhæve*\\* eller \\*\\***kraftigt fremhæve**\\*\\* tekst ved at "
  • "placere det med enkelte eller dobbelte asterisker (stjerner) omkring."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:14
  • msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  • msgstr "En liste oprettes ved at begynde hver linje med en asterisk:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:17
  • msgid "\"* this is my list\""
  • msgstr "\"* dette er min liste\""
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:17
  • msgid "\"* another item\""
  • msgstr "\"* et andet emne\""
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:20
  • msgid ""
  • "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  • "followed by a period:"
  • msgstr ""
  • "En nummereret liste laves ved at starte hver linje med et nummer (ethvert "
  • "nummer kan bruges) efterfulgt af punktum:"
  • # type: Bullet: '1. '
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  • msgid "\"1. first line\""
  • msgstr "\"1. første linje\""
  • # type: Bullet: '2. '
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  • msgid "\"2. second line\""
  • msgstr "\"2. anden linje\""
  • # type: Bullet: '2. '
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  • msgid "\"2. third line\""
  • msgstr "\"2. tredje linje\""
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:28
  • msgid ""
  • "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  • "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  • "of the header:"
  • msgstr ""
  • "En overskrift eller en sektion er en linje med et eller flere `#`-tegn "
  • "efterfulgt af et mellemrum og overskriftsteksten. Antallet af `#`-tegn "
  • "styrer overskriftens størrelse:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:29
  • #, no-wrap
  • msgid "# # h1\n"
  • msgstr "# # h1\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:30
  • #, no-wrap
  • msgid "## ## h2\n"
  • msgstr "## ## h2\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:31
  • #, no-wrap
  • msgid "### ### h3\n"
  • msgstr "### ### h3\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:32
  • #, no-wrap
  • msgid "#### #### h4\n"
  • msgstr "#### #### h4\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:33
  • #, no-wrap
  • msgid "##### ##### h5\n"
  • msgstr "##### ##### h5\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:34
  • #, no-wrap
  • msgid "###### ###### h6\n"
  • msgstr "###### ###### h6\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:38
  • msgid ""
  • "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  • "their own line:"
  • msgstr ""
  • "En vandret skillelinje oprettes ved at skrive tre eller flere bindestreger "
  • "eller stjerner på en linje for sig selv."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:39 ikiwiki/formatting.mdwn:55 index.mdwn:5
  • #: sandbox.mdwn:3
  • #, no-wrap
  • msgid "----\n"
  • msgstr "----\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:42
  • #, no-wrap
  • msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  • msgstr "Citater angives ved at sætte \">\" foran hver linje:\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:45
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "> To be or not to be,\n"
  • "> that is the question.\n"
  • msgstr ""
  • "> At være eller ikke være,\n"
  • "> det er spørgsmålet.\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:47
  • msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  • msgstr ""
  • "En kodeblok skrives ved at indrykke hver linje med eet tabulator-tegn eller "
  • "4 mellemrum:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:50
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  • "\t20 GOTO 10\n"
  • msgstr ""
  • "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  • "\t20 GOTO 10\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:54
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  • "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  • "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  • msgstr ""
  • "Du kan henvise til en URL eller en email-adresse ved at putte addressen i\n"
  • "vinkelklammer: <<http://ikiwiki.info>>, eller du kan bruge formen\n"
  • "\\[henvisningstekst\\]\\(adresse\\)\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:59
  • msgid ""
  • "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  • "use the following additional features:"
  • msgstr ""
  • "Udover normal html-formatering med [[MarkDown]], kan du med denne wiki bruge "
  • "følgende ekstra finesser:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:62
  • msgid ""
  • "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  • "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  • msgstr ""
  • "Henvise til en anden side på wikien ved at skrive sidenavnet med dobbelte "
  • "lodrette klammer omkring. Udtrykket `\\[[WikiLink]]` henviser til "
  • "[[WikiLink]]."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:63
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:65
  • msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  • msgstr "Indsætte [[smileys]] og andre anvendelige symboler. :-)"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:67
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:69
  • msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  • msgstr "Bruge [[genveje|shortcuts]] til at henvise til gængse ressourcer."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:71
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:73
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:76
  • msgid ""
  • "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  • "text."
  • msgstr ""
  • "Oprette og udfylde [[skabeloner|templates]] for gentagne klumper af "
  • "parameteriseret wikitekst."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:80
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  • " actions.\n"
  • "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or (enabled(inline) and blog)\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr ""
  • "* Insæt diverse [[directiver|directive]] på en side til at udføre nyttige\n"
  • " handlinger.\n"
  • "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or (enabled(inline) and blog)\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:82
  • #, no-wrap
  • msgid " For example, you can:\n"
  • msgstr " Eksempelvis kan du:\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:84
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:86
  • msgid "Add a table of contents to a page:"
  • msgstr "Tilføje en indholdsfortegnelse til en side:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:88
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:91 recentchanges.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:93
  • msgid "Change the title of a page:"
  • msgstr "Ændre titlen på en side:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:95
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!meta title=\"fuldstændige sidetitel\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:97
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(inline) and blog\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(inline) and blog\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:99
  • msgid "Create a [[blog]] by inlining a set of pages:"
  • msgstr "Oprette en [[blog]] ved at indlejre et udvalg af sider:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:101
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:103
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:105
  • #, no-wrap
  • msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  • msgstr " Komplet oversigt over [[directiver|directive]] aktiveret for denne wiki:\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/formatting.mdwn:105
  • #, no-wrap
  • msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  • msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/markdown.mdwn:5
  • msgid ""
  • "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
  • "markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
  • "the markup language used by this wiki by default."
  • msgstr ""
  • "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) er et minimalt "
  • "opmærkningssprog som afspejler simpel tekst som det bruges i email-beskeder. "
  • "Det er standard opmærkningssprog for denne wiki."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/markdown.mdwn:10
  • msgid ""
  • "For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
  • "[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax). A "
  • "[markdown mode](http://jblevins.org/projects/markdown-mode/) for emacs can "
  • "help in editing."
  • msgstr ""
  • "Du kan læse dokumentation til markdown-syntaksen under [[formatering|"
  • "formatting]] og [Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/"
  • "markdown/syntax). En [markdown modus](http://jblevins.org/projects/markdown-"
  • "mode/) til emacs kan være en hjælp ved redigering."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/markdown.mdwn:13
  • msgid ""
  • "Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
  • "of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
  • "handles internally."
  • msgstr ""
  • "Bemærk at [[WikiLinks|WikiLink]] og [[direktiver|directive]] ikke er en "
  • "del af markdown-syntaksen, og er de eneste stumper opmærkning som denne "
  • "wiki håndterer internt."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  • msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:7
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  • " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  • " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  • " then=\"Denne wiki har OpenID **aktiveret**.\"\n"
  • " else=\"Denne wiki har OpenID **deaktiveret**.\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:11
  • msgid ""
  • "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  • "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  • "websites."
  • msgstr ""
  • "[OpenID](http://openid.net) er en decentral ægthedsmekanisme som giver dig "
  • "mulighed for at have eet login som du kan bruge på et voksende antal "
  • "websteder."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:13
  • msgid ""
  • "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  • msgstr ""
  • "Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende "
  • "identitetsudbydere:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  • msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  • msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  • msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  • msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  • msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
  • msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  • msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  • msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  • msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  • msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  • msgid ""
  • "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
  • "providers-c-1.html)."
  • msgstr ""
  • "eller en af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-"
  • "providers-c-1.html)."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:22
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  • "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr ""
  • "Din OpenID er den URL som du får når du registrerer dig.\n"
  • "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:26
  • msgid ""
  • "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
  • "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
  • "any registration process when using OpenID."
  • msgstr ""
  • "Du kan logge på denne wiki med OpenID, ved blot at angive den i OpenID-"
  • "feltet på login-siden. Du behøves ikke at oplyse din adgangskode til denne "
  • "wiki eller at gennemgå en registreringsproces når du bruger OpenID."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:28
  • #, no-wrap
  • msgid "---\n"
  • msgstr "---\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:32
  • msgid ""
  • "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  • "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  • msgstr ""
  • "Det er også muligt at lave en side i wikien brugbar som en OpenID URL, ved "
  • "at delegere den til en openid server. Her er et eksempel på hvordan det kan "
  • "gøres:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/openid.mdwn:34
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  • "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  • msgstr ""
  • "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  • "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:6
  • msgid ""
  • "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
  • "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
  • "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
  • msgstr ""
  • "Til at angive et udvalg af sider, eksempelvis låste sider, sider du vil "
  • "abonnere på ændringer til, eller sider som skal udgøre en blog, anvender "
  • "wikien et PageSpec. dette er et udtryk som modsvarer et bestemt udvalg af "
  • "sider."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:9
  • msgid ""
  • "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
  • "any of the three listed pages:"
  • msgstr ""
  • "Det simpleste PageSpec er simpelthen en opremsning af sider med \"or\" "
  • "imellem (\"or\" betyder \"eller\" på engelsk). Dette modsvarer eksempelvis "
  • "enhver af de tre nævnte sider:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:11
  • #, no-wrap
  • msgid "\tfoo or bar or baz\n"
  • msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:17
  • msgid ""
  • "More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
  • "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
  • "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
  • "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
  • "does not match the SandBox itself:"
  • msgstr ""
  • "Mere hyppigt har du dog brug for at at at modsvare sider med noget tilfælles "
  • "i deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står "
  • "for enhver del af sidenavnet, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i "
  • "sidenavnet. Så dette modsvarer alle sider om musik, og alle [[UnderSider||"
  • "SubPage]] til sandkassen, men ikke selve sandkasse-siden:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:19
  • #, no-wrap
  • msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
  • msgstr "\t*musik* or SandBox/*\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:22
  • msgid ""
  • "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
  • "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
  • msgstr ""
  • "Du kan også angive \"`!`\" foran et emne for at undgå sider som modsvarer "
  • "det. Så for at modsvare alle sider undtagen diskussionssider og sandkassen:"
  • # type: Bullet: ' * '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:24
  • msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
  • msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:27
  • msgid ""
  • "Some more elaborate limits can be added to what matches using any of these "
  • "functions:"
  • msgstr ""
  • "En række mere nøjagtige begrænsninger kan tilføjes med disse funktioner:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid "\"`link(page)`\" - match only pages that link to a given page (or glob)"
  • msgstr ""
  • "\"`link(side)`\" - modsvarer kun sider som henviser til en given side (eller "
  • "glob)"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid "\"`backlink(page)`\" - match only pages that a given page links to"
  • msgstr ""
  • "\"`backlink(side)`\" - modsvarer kun sider som en given side henviser til"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid ""
  • "\"`creation_month(month)`\" - match only pages created on the given month"
  • msgstr ""
  • "\"`creation_month(måned)`\" - modsvarer kun sider oprettet den givne måned"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
  • msgstr "\"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
  • msgstr "\"`creation_year(år)`\" - eller år"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid ""
  • "\"`created_after(page)`\" - match only pages created after the given page "
  • "was created"
  • msgstr ""
  • "\"`created_after(side)`\" - modsvarer kun sider oprettet efter den givne "
  • "side blev oprettet"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid ""
  • "\"`created_before(page)`\" - match only pages created before the given page "
  • "was created"
  • msgstr ""
  • "\"`created_before(side)`\" - modsvarer kun sider oprettet før den givne side "
  • "blev oprettet"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid ""
  • "\"`glob(someglob)`\" - match pages that match the given glob. Just writing "
  • "the glob by itself is actually a shorthand for this function."
  • msgstr ""
  • "\"`glob(nogetglob)`\" - modsvarer sider som modsvarer det givne glob. Blot "
  • "at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid ""
  • "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
  • "that globs do not usually match."
  • msgstr ""
  • "\"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men modsvarer også internt anvendte "
  • "sider som glob normalt ikke modsvarer."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44
  • msgid ""
  • "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
  • "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, "
  • "matching the specified glob."
  • msgstr ""
  • "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
  • "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - modsvarer sider med de givne metadata, "
  • "som modsvarer det angivne glob."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:47
  • msgid ""
  • "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
  • "and were written in 2005:"
  • msgstr ""
  • "For eksempelvis at modsvare alle sider i en blog som henviser til en side om "
  • "musik og som blev skrevet i 2005:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:49
  • #, no-wrap
  • msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
  • msgstr "\tblog/* and link(musik) and creation_year(2005)\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:55
  • msgid ""
  • "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
  • "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
  • "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
  • "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
  • "SandBox\", since no page can match both expressions."
  • msgstr ""
  • "Bemærk brugen af \"and\" i eksemplet ovenfor (\"and\" betyder \"og\" på "
  • "engelsk), som betyder at kun sider der modsvarer hver af de tre udtryk "
  • "modsvarer det hele. Brug \"and\" når du vil kombinere udtryk på den måde; "
  • "\"or\" når det er nok at én side modsvarer et udtryk. Bemærk at det ikke "
  • "giver mening at sige \"index and SandBox\", da ingen sider kan modsvare "
  • "begge udtryk."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:59
  • msgid ""
  • "More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
  • "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
  • "of two tags, use:"
  • msgstr ""
  • "Mere komplekse udtryk kan dannes ved at gruppere med paranteser. Eksempelvis "
  • "modsvarer dette sider i en blog som er mærket af med en af to mærkater:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:61
  • #, no-wrap
  • msgid "\tblog/* and (link(tag/foo) or link(tag/bar))\n"
  • msgstr "\tblog/* and (link(tag/foo) or link(tag/bar))\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:67
  • msgid ""
  • "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
  • "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
  • "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
  • "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
  • "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
  • msgstr ""
  • "Bemærk at PageSpecs for sidenavne modsvares som de absolutte filnavne for "
  • "siderne i wikien, så et pagespec \"foo\" brugt på siden \"a/b\" vil ikke "
  • "modsvare siderne navngivet \"a/foo\" eller \"a/b/foo\". For at modsvare "
  • "relativt til samme mappe som siden der indeholder pagespec'et kan du bruge "
  • "\"./\". Eksempelvis modsvarer \"./foo\" på siden \"a/b\" siden \"a/foo\"."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:68
  • #, no-wrap
  • msgid "## Old syntax\n"
  • msgstr "## Gammel syntaks\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:72
  • msgid ""
  • "The old PageSpec syntax was called a \"GlobList\", and worked differently in "
  • "two ways:"
  • msgstr ""
  • "Den gamle PageSpec-syntaks blev kaldt en \"GlobList\", og fungerede "
  • "anderledes på to måder:"
  • # type: Bullet: '1. '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:77
  • msgid ""
  • "\"and\" and \"or\" were not used; any page matching any item from the list "
  • "matched."
  • msgstr ""
  • "\"and\" og \"or\" blev ikke brugt; enhver side modsvarede ethvert emne fra "
  • "listen."
  • # type: Bullet: '2. '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:77
  • msgid ""
  • "If an item was prefixed with \"`!`\", then no page matching that item "
  • "matched, even if it matched an earlier list item."
  • msgstr ""
  • "Hvis et emne havde \"`!`\" foran, modsvarede ingen side dette emne, heller "
  • "ikke hvis det modsvarede et tidligere emne."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:80
  • msgid ""
  • "For example, here is the old way to match all pages except for the SandBox "
  • "and Discussion pages:"
  • msgstr ""
  • "Her er et eksempel på den gamle måde at modsvare alle sider undtagen "
  • "sandkassen og diskussionssider:"
  • # type: Bullet: ' * '
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:82
  • msgid "!SandBox !*/Discussion"
  • msgstr "!SandBox !*/Discussion"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec.mdwn:85
  • msgid ""
  • "Using this old syntax is still supported. However, the old syntax is "
  • "deprecated and will be removed at some point, and using the new syntax is "
  • "recommended."
  • msgstr ""
  • "Brug af denne gamle syntaks er stadigt understøttet. Den er dog på vej ud, "
  • "så det anbefales at bruge den nye syntaks."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:5
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  • " then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
  • " else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  • " then=\"Denne wiki har vedhæftninger **aktiveret**.\"\n"
  • " else=\"Denne wiki har vedhæftninger **deaktiveret**.\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:9
  • msgid ""
  • "If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
  • "attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
  • "setting."
  • msgstr ""
  • "Hvis vedhæftninger er aktiveret, kan wiki-administratoren styre hvilke typer "
  • "vedhæftninger der vil blive accepteret gennem opsætningsindstillingen "
  • "`allowed_attachments`."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:13
  • msgid ""
  • "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger mp3 "
  • "files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
  • "attachments for virii, something like this could be used:"
  • msgstr ""
  • "Som eksempel, for at begrænse vilkårlige filer til 50 kilobytes, men tillade "
  • "større mp3-filer at blive lagt op af joey til en bestemt mappe, og checke "
  • "alle vedhæftninger for vira, kunne noget i stil med dette bruges:"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:15
  • #, no-wrap
  • msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  • msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:18
  • msgid ""
  • "The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
  • "additional tests:"
  • msgstr ""
  • "Den normale [[ikiwiki/PageSpec]]-syntaks er udvidet med følgende yderligere "
  • "tests:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:20
  • msgid "maxsize(size)"
  • msgstr "maxsize(størrelse)"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:24
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " Tests whether the attachment is no larger than the specified size.\n"
  • " The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb\" etc can be\n"
  • " used to specify the units.\n"
  • msgstr ""
  • " Tester hvorvidt vedhæftningen højst fylder er den angivne størrelse.\n"
  • " Størrelsen angives som standard i bytes, men \"kb\", \"mb\", \"gb\" osv. kan bruges\n"
  • " til at angive enheder.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:26
  • msgid "minsize(size)"
  • msgstr "minsize(størrelse)"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:28
  • #, no-wrap
  • msgid " Tests whether the attachment is no smaller than the specified size.\n"
  • msgstr " Tester hvorvidt størrelsen mindst fylder den angivne størrelse.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:30
  • msgid "ispage()"
  • msgstr "ispage()"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:34
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " Tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as a wiki page.\n"
  • " (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other enabled page\n"
  • " format).\n"
  • msgstr ""
  • " Tester hvorvidt vedhæftningen vil blive håndteret af ikiwiki som en wikiside.\n"
  • " (altså om det har endelsen \".mdwn\", eller ethvert andet aktiveret\n"
  • " sideformat).\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:38
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
  • " use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
  • " as attachments, use `ispage()`.\n"
  • msgstr ""
  • " Derfor, hvis du ikke vil tillade wikisider at blive lagt op som vedhæftninger,\n"
  • " så brug `!ispage()` ; hvis du kun vil tillade wikisider at blive lagt op som\n"
  • " vedhæftninger, så brug `ispage()`.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:40
  • msgid "user(username)"
  • msgstr "user(brugernavn)"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:43
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " Tests whether the attachment is being uploaded by a user with the\n"
  • " specified username. If openid is enabled, an openid can also be put here.\n"
  • msgstr ""
  • " Tester hvorvidt vedhæftningen bliver lagt op af en bruger med det angivne\n"
  • " brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en openid også bruges her.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:45
  • msgid "ip(address)"
  • msgstr "ip(adresse)"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:48
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " Tests whether the attacment is being uploaded from the specified IP\n"
  • " address.\n"
  • msgstr " Tester hvorvidt vedhæftningen bliver lagt op fra den angivne IP-adresse.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:50
  • msgid "mimetype(foo/bar)"
  • msgstr "mimetype(foo/bar)"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:53
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " This checks the MIME type of the attachment. You can include a glob\n"
  • " in the type, for example `mimetype(image/*)`.\n"
  • msgstr ""
  • " Dette checker MIME-typen for vedhæftningen. Du kan angive et glob som type,\n"
  • " eksampelvis `mimetype(image/*)`.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:55
  • msgid "virusfree()"
  • msgstr "virusfree()"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:56
  • #, no-wrap
  • msgid " Checks the attachment with an antiviral program.\n"
  • msgstr " Checker vedhæftningen med et antivirusprogram.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:1 preprocessordirective.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:7 preprocessordirective.mdwn:7
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Please "
  • "update your links, as this redirection page will be removed in a future "
  • "ikiwiki release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Opdatér "
  • "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:6
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  • "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  • "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  • "then=\"Denne wiki har søgning **aktiveret**.\"\n"
  • "else=\"Denne wiki har søgning **deaktiveret**.\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:10
  • msgid ""
  • "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
  • "you'd expect. There are a few special things you can do to constuct more "
  • "powerful searches."
  • msgstr ""
  • "Hvis søgning er aktiveret, kan du angive søgeudtryk i søgefeltet, som du "
  • "ville forvente. Der er et par specielle ting du kan gøre for at konstruere "
  • "mere effektive søgninger."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  • msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  • msgstr ""
  • "Put gåseøjne omkring nogle ord for at søge efter dem som én formulering."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  • msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  • msgstr ""
  • "`AND` kan bruges til at søge efter dokumenter som indeholder to udtryk."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  • msgid ""
  • "`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
  • "expressions."
  • msgstr ""
  • "`OR` kan bruges ti at søge efter dokumenter som indeholder ethvert af to "
  • "udtryk."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  • msgid ""
  • "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
  • "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  • msgstr ""
  • "Parenteser kan bruges til at opbygge komplicerede søgeformuleringer. "
  • "Eksempelvis \"(foo AND bar) OR (mig AND dig)\""
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  • msgid ""
  • "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
  • "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  • msgstr ""
  • "Put \"-\" foran et søgeudtryk for at undgå det blandt resultaterne. "
  • "Eksempelvis vil \"-discussion\" udelade \"discussion\"."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  • msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  • msgstr "Brug \"title:foo\" til at søge efter en side med en given titel."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  • msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  • msgstr ""
  • "Brug \"link:bar\" til at søge efter sider som indeholder henvisning til \"bar"
  • "\"."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage.mdwn:6
  • msgid ""
  • "ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
  • "page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/"
  • "LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather "
  • "than just having a great big directory full of pages."
  • msgstr ""
  • "ikiwiki understøtter placering af sider i et mappehierarki. Eksempelvis har "
  • "denne side, [[UnderSide|SubPage]], nogle relaterede sider placeret under "
  • "sig, bl.a. [[HenvisningsRegler|SubPage/LinkingRules]]. dette er en praktisk "
  • "måde at bringe orden i din wiki fremfor blot at have een stor mappe fuld af "
  • "sider."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage.mdwn:11
  • msgid ""
  • "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
  • "this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is also a SubPage "
  • "subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. Subpages can be "
  • "nested as deeply as you'd like."
  • msgstr ""
  • "En [[UnderSide|SubPage]] oprettes ved blot at oprette undermappen og tilføje "
  • "sider til den. Denne side er eksempelvis SubPage.mdwn i kildekoden til denne "
  • "wiki, og der er også en SubPage undermappe, som indeholder SubPage/"
  • "LinkingRules.mdwn. Undersider kan nedarves så dybt du har lyst."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage.mdwn:12
  • msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
  • msgstr ""
  • "Henvisninger til og fra en [[UnderSide||SubPage]] er forklaret under "
  • "[[HenvisningsRegler||LinkingRules]]."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:6
  • msgid ""
  • "To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
  • "[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
  • "[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
  • "that matches your link."
  • msgstr ""
  • "For at henvise til eller fra en [[underside|SubPage]] kan du normalt bruge "
  • "en almindelig normal [[WikiLink]] som ikke indeholder navnet på den "
  • "overliggende mappe til [[undersiden|SubPage]]. Ikiwiki gennemgår "
  • "mappehierarkiet og kigger efter en side som modsvarer din henvisning."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:10
  • msgid ""
  • "For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
  • "prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
  • "FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
  • msgstr ""
  • "Hvis eksempelvis FooBar/UnderSide henviser til \"EnAndenSide\", vil ikiwiki "
  • "først foretrække at knytte henvisningen til FooBar/UnderSide/EnAndenSide "
  • "hvis den eksisterer, så til FooBar/EnAndenSide og til sidst til EnAndenSide "
  • "i roden af wikien."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:16
  • msgid ""
  • "Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
  • "currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
  • "is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
  • "other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
  • "creation of a [[SubPage]] of FooBar."
  • msgstr ""
  • "Bemærk at dette betyder, at hvis en henvisning fra FooBar/EnSide til "
  • "\"EnAndenSide\" i øjeblikket henviser til EnAndenSide i roden af wikien, og "
  • "FooBar/EnAndenSide oprettes, så vil henvisningen blive _ændret_ til at pege "
  • "på FooBar/EnAndenSide. Omvendt vil en henvisning fra BazBar til \"EnAndenSide"
  • "\" ikke blive berørt af oprettelsen af en [[underside|SubPage]] til FooBar."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:20
  • msgid ""
  • "You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/"
  • "OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only "
  • "way to link to an unrelated [[SubPage]]."
  • msgstr ""
  • "Du kan også angive en henvisning som indeholder et mappenavn, lissom "
  • "\"FooBar/EnAndenSide\", for mere nøjagtigt at angive hvilken side der "
  • "henvises til. Kun på den måde kan du henvise til en anden sides [[underside|"
  • "SubPage]]."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:23
  • msgid ""
  • "You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
  • "or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
  • msgstr ""
  • "Du kan bruge dette til eksempelvis at henvise fra BazBar til \"FooBar/"
  • "UnderSide\", eller fra BazBar/UnderSide til \"FooBar/UnderSide\"."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:29
  • msgid ""
  • "You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
  • "to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
  • "goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage"
  • "\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, "
  • "even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
  • msgstr ""
  • "Du kan også bruge \"/\" i begyndelsen af en henvisning, til at angive "
  • "nøjagtigt hvilken side der henvises til, når der er flere mulige sider med "
  • "lignende navne og henvisningen ender forkert som standard. Eksempelvis vil "
  • "en henvisning fra \"FooBar/UnderSide\" til \"/EnAndenSide\" henvise til "
  • "\"EnAndenSide\" i roden af wikien, selvom der er en \"FooBar/EnAndenSide\"."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:33
  • msgid ""
  • "Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
  • "the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
  • "linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
  • "checked for last of all."
  • msgstr ""
  • "Desuden kan du, hvis wikien er opsat med \"userdir\", henvise til sider "
  • "under hjemmemapper uden at angive en sti til dem. Dette er for at tillade "
  • "enkel henvisning til en brugers side i hjemmemappen, som signatur ved en "
  • "kommentar. Sådanne henvisninger prøves allersidst."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:5
  • msgid ""
  • "WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
  • "[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
  • "For example `\\[[WikiLink]]`."
  • msgstr ""
  • "WikiLinks gør det muligt enkelt at lave henvisninger (linke) mellem sider i\n"
  • "wikien. Opret en [[WikiLink]] ved at skrive siden du vil henvise til med\n"
  • "dobbelte klammer omkring. Ekempelvis `\\[[WikiLink]]`.\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:8
  • msgid ""
  • "If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
  • "wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
  • msgstr ""
  • "Hvis du vil skrive noget i stil med `\\[[WikiLink]]` uden at det skal blive "
  • "til en wikilink, så put en `\\` (backslash) foran, som i `\\\\[[WikiLink]]`."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:11
  • msgid ""
  • "There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
  • "linking between [[SubPages|SubPage]]."
  • msgstr ""
  • "Specielle [[henvisningsregler|SubPage/LinkingRules]] træder i kraft når der "
  • "henvises på tværs af [[undersider|SubPage]]."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:14
  • msgid ""
  • "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
  • "displayed inline on the page."
  • msgstr ""
  • "Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil "
  • "det blive vist indlejret i siden."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:18
  • msgid ""
  • "WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
  • "don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
  • "links at the start of a sentence, and so on."
  • msgstr ""
  • "WikiLinks knyttes til sidenavne uden skelen til store og små bogstaver, så "
  • "du behøver ikke at bekymre dig om dette, og kan anvende stort "
  • "begyndelsesbogstav i begyndelsen af en sætning o.l."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:22
  • msgid ""
  • "It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
  • "page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
  • "SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
  • msgstr ""
  • "Det er også muligt at skrive en WikiLink som bruger noget andet end "
  • "sidenavnet som henvisningstekst. Eksempelvis henviser `\\[[foo_bar|SandBox]]"
  • "` til sandkassen, men henvisningen fremstår som her: [[foo_bar|SandBox]]."
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:25
  • msgid ""
  • "To link to an anchor inside a page, you can use something like `"
  • "\\[[WikiLink#foo]]`"
  • msgstr ""
  • "For at henvise til et anker inde på en side, kan du bruge noget i stil med `"
  • "\\[[WikiLink#foo]]`"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:26
  • #, no-wrap
  • msgid "## Directives and WikiLinks\n"
  • msgstr "## Direktiver og wikilinks\n"
  • # type: Plain text
  • #: ikiwiki/wikilink.mdwn:36
  • msgid ""
  • "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
  • "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
  • "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
  • "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
  • "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
  • "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions of "
  • "ikiwiki will turn this option on by default."
  • msgstr ""
  • "ikiwiki har to syntakser til [[direktiver|directive]]. Den ældre syntaks "
  • "brugte mellemrum til at skelne mellem direktiver og wikilinks; det medfører, "
  • "at når den syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i WikiLinks, og må "
  • "erstatte mellemrum med understregning. Den nyere syntaks, aktiveret med "
  • "valget `prefix_directives` i en ikiwiki-opsætningsfil, sætter `!` foran "
  • "direktiver, og forhindrer derfor ikke henvisninger med mellemrum. Fremtidige "
  • "versioner af ikiwiki vil aktivere dette valg som standard."
  • # type: Plain text
  • #: index.mdwn:2
  • msgid "Welcome to your new wiki."
  • msgstr "Velkommen til din nye wiki."
  • # type: Plain text
  • #: index.mdwn:4
  • msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too."
  • msgstr ""
  • "Alle wikier forventes at have en [[SandKasse|SandBox]], så det har denne "
  • "også."
  • # type: Plain text
  • #: index.mdwn:7
  • msgid "This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/)."
  • msgstr "Denne wiki er drevet af [ikiwiki](http://ikiwiki.info/)."
  • # type: Plain text
  • #: markdown.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/markdown delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/markdown delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: markdown.mdwn:6
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/markdown|ikiwiki/markdown]]. Please update "
  • "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki "
  • "release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/markdown|ikiwiki/markdown]]. Opdatér "
  • "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."
  • # type: Plain text
  • #: openid.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/openid delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/openid delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: openid.mdwn:6
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/openid|ikiwiki/openid]]. Please update your "
  • "links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/openid|ikiwiki/openid]]. Opdatér dine "
  • "henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."
  • # type: Plain text
  • #: pagespec.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/pagespec delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/pagespec delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: pagespec.mdwn:6
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/pagespec|ikiwiki/pagespec]]. Please update "
  • "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki "
  • "release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/pagespec|ikiwiki/pagespec]]. Opdatér "
  • "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."
  • # type: Plain text
  • #: recentchanges.mdwn:2
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta title=\"RecentChanges\"]]\n"
  • msgstr "[[!meta title=\"SenesteÆndringer\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: recentchanges.mdwn:5
  • msgid "Recent changes to this wiki:"
  • msgstr "Seneste ændringer til denne wiki:"
  • # type: Plain text
  • #: recentchanges.mdwn:7
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
  • "template=recentchanges show=0]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
  • "template=recentchanges show=0]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:2
  • msgid ""
  • "This is the SandBox, a page anyone can edit to learn how to use the wiki."
  • msgstr ""
  • "Dette er [[SandKassen|SandBox]], en side som hvem som helst kan redigere for "
  • "at lære hvordan en wiki bruges."
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:6
  • msgid "Here's a paragraph."
  • msgstr "Her er et afsnit."
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:8
  • msgid "Here's another one with *emphasised* text."
  • msgstr "her er et andet afsnit med *fremhævet* tekst."
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:9
  • #, no-wrap
  • msgid "# Header\n"
  • msgstr "# Overskrift\n"
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:11
  • #, no-wrap
  • msgid "## Subheader\n"
  • msgstr "## Underoverskrift\n"
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:20
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "> This is a blockquote.\n"
  • ">\n"
  • "> This is the first level of quoting.\n"
  • ">\n"
  • "> > This is nested blockquote.\n"
  • ">\n"
  • "> Back to the first level.\n"
  • msgstr ""
  • "> Dette er et citat-område\n"
  • ">\n"
  • "> Dette er første niveau citering.\n"
  • ">\n"
  • "> > Dette er et indlejret citat-område.\n"
  • ">\n"
  • "> Tilbage til det første niveau.\n"
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:22
  • msgid "Numbered list"
  • msgstr "Nummereret liste"
  • # type: Bullet: '1. '
  • #: sandbox.mdwn:26
  • msgid "First item."
  • msgstr "Første emne."
  • # type: Bullet: '1. '
  • #: sandbox.mdwn:26
  • msgid "Another."
  • msgstr "Et andet."
  • # type: Bullet: '1. '
  • #: sandbox.mdwn:26
  • msgid "And another.."
  • msgstr "Og et andet.."
  • # type: Plain text
  • #: sandbox.mdwn:28
  • msgid "Bulleted list"
  • msgstr "Unummereret liste"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: sandbox.mdwn:31
  • msgid "*item*"
  • msgstr "*emne*"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: sandbox.mdwn:31
  • msgid "item"
  • msgstr "emne"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: sandbox.mdwn:32
  • msgid "[[ikiwiki/WikiLink]]"
  • msgstr "[[ikiwiki/WikiLink]]"
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:4
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
  • " then=\"This wiki has shortcuts **enabled**.\"\n"
  • " else=\"This wiki has shortcuts **disabled**.\"]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
  • " then=\"Denne wiki har genveje **aktiveret**.\"\n"
  • " else=\"Denne wiki har genveje **deaktiveret**.\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:6
  • msgid "Some examples of using shortcuts include:"
  • msgstr "Nogle eksempler på brug af genveje:"
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:11
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "\t\\[[!google foo]]\n"
  • "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
  • "\t\\[[!debbug 12345]]\n"
  • "\tCheck the \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA page for %s\"]].\n"
  • msgstr ""
  • "\t\\[[!google foo]]\n"
  • "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
  • "\t\\[[!debbug 12345]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:13
  • msgid "This page controls what shortcut links the wiki supports."
  • msgstr "Denne side styrer hvilke genveje wikien understøtter."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%s\" desc=\"bug #%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%s\" desc=\"bug #%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc="
  • "\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc="
  • "\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s"
  • "\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s"
  • "\"]]"
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
  • " * Usage: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, or `\\[[!debss package/version]]`. See http://snapshot.debian.net for details.\n"
  • msgstr ""
  • "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
  • " * Brug: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, eller `\\[[!debss package/version]]`. Se http://snapshot.debian.net for detailjer.\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:30
  • #, no-wrap
  • msgid " [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
  • msgstr " [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/"
  • "%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/"
  • "%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"GNOME bug #%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"GNOME bug #%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"Linux bug #%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"Linux bug #%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"Mozilla bug #%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s"
  • "\" desc=\"Mozilla bug #%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" "
  • "desc=\"%s@gnu.org\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" "
  • "desc=\"%s@gnu.org\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s"
  • "\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s"
  • "\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s"
  • "\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s"
  • "\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/"
  • "ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/"
  • "ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s"
  • "\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s"
  • "\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s"
  • "\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s"
  • "\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?"
  • "Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?"
  • "Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?"
  • "op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?"
  • "op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic="
  • "%s&type=domain\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic="
  • "%s&type=domain\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid ""
  • "[[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s"
  • "\"]]"
  • msgstr ""
  • "[[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s"
  • "\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: shortcuts.mdwn:62
  • msgid "[[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]"
  • msgstr "[[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]"
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:68
  • msgid ""
  • "To add a new shortcut, use the `shortcut` [[ikiwiki/directive]]. In the url, "
  • "\"%s\" is replaced with the text passed to the named shortcut, after url-"
  • "encoding it, and '%S' is replaced with the raw, non-encoded text. The "
  • "optional `desc` parameter controls the description of the link."
  • msgstr ""
  • "Tilføj en ny genvej med [[direktivet|ikiwiki/directive]] `shortcut`. I URLen "
  • "erstattes \"%s\" med teksten overdraget til den navngivne genvej, efter URL-"
  • "omkodning af den, og '%S' erstattes med den rå, ukodede tekst. Den valgfri "
  • "`desc`-parameter styrer beskrivelsen af henvisningen."
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:73
  • msgid ""
  • "Remember that the `name` you give the shortcut will become a new [[ikiwiki/"
  • "directive]]. Avoid using a `name` that conflicts with an existing "
  • "directive. These directives also accept a `desc` parameter that will "
  • "override the one provided at definition time."
  • msgstr ""
  • "Husk at `name`-parameteren som du tildeler genvejen bliver et nyt "
  • "[[direktiv|ikiwiki/directive]]. Undgå et navn som er i strid med et "
  • "eksisterende direktiv. Disse direktiver accepterer også en `desc`-parameter "
  • "som vil overskygge den der blev angivet ved definitionen."
  • # type: Plain text
  • #: shortcuts.mdwn:77
  • msgid ""
  • "If you come up with a shortcut that you think others might find useful, "
  • "consider contributing it to the [shortcuts page on the ikiwiki ikiwiki]"
  • "(http://ikiwiki.info/shortcuts/), so that future versions of ikiwiki will "
  • "include your shortcut in the standard underlay."
  • msgstr ""
  • "Hvis du finder på en genvej som du mener andre kunne få glæde af også, kan "
  • "du overveje at bidrage med den til [shortcuts-siden på ikiwiki ikiwikien]"
  • "(http://ikiwiki.info/shortcuts/), så fremtidige versioner af ikiwiki "
  • "inkluderer din genvej i standardunderlaget."
  • # type: Plain text
  • #: subpage.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/subpage delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/subpage delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: subpage.mdwn:6
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/subpage|ikiwiki/subpage]]. Please update "
  • "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki "
  • "release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/subpage|ikiwiki/subpage]]. Opdatér dine "
  • "henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:6
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  • "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
  • "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
  • "]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  • "then=\"Denne wiki har skabeloner **aktiveret**.\"\n"
  • "else=\"Denne wiki har skabeloner **deaktiveret**.\" ]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:9
  • msgid ""
  • "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
  • "wiki."
  • msgstr "Skabeloner er filer som kan blive udfyldt og indsat på sider i wikien."
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:10
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  • msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:12
  • #, no-wrap
  • msgid "## Available templates\n"
  • msgstr "## Tilgængelige skabeloner\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:16
  • msgid ""
  • "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
  • msgstr ""
  • "Disse skabeloner er tilgængelige til indsættelse på andre sider i denne wiki:"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:19
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
  • "sort=title template=titlepage]]\n"
  • msgstr ""
  • "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
  • "sort=title template=titlepage]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:21
  • #, no-wrap
  • msgid "## Using a template\n"
  • msgstr "## Brug af skabelon\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:24
  • msgid "Using a template works like this:"
  • msgstr "En skabelon bruges som her:"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:26
  • #, no-wrap
  • msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
  • msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Her er teksten til at sætte ind i min note.\"\"\"]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:29
  • msgid ""
  • "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the "
  • "specified value, and inserts the result into the page."
  • msgstr ""
  • "Dette udfylder [[note]]-skabelonen, ved at erstatte `text`-feltet med den "
  • "angivne værdi og indsætte resultatet på siden."
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:34
  • msgid ""
  • "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
  • "page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
  • "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
  • "large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
  • msgstr ""
  • "Generelt kan en værdi indeholde enhver opmærkning som ville være tilladt på "
  • "wikisiden udenfor skabelonen. Trippel-citering af værdien tillader endda at "
  • "bruge citering som del af værdien. Kombineret med flerlinje-citerede værdier "
  • "tillader dette indlejring af store klumper af opmærket tekst i skabelonen:"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:39
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  • " * \\[[Charley]]'s sister.\n"
  • " * \"I want to be an astronaut when I grow up.\"\n"
  • " * Really 8 and a half.\n"
  • msgstr ""
  • " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"grøn\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  • " * \\[[Charley]]'s søster.\n"
  • " * \"Jeg vil være en astronaut når jeg bliver stor.\"\n"
  • " * Egentligt 8 og et halvt.\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:41
  • #, no-wrap
  • msgid "## Creating a template\n"
  • msgstr "## Oprettelse af skabelon\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:47
  • msgid ""
  • "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
  • "page will provide a link that can be used to create the template. The "
  • "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
  • "inside the source directory of the wiki."
  • msgstr ""
  • "Opret en skabelon ved simpelthen at tilføje skabelon-direktivet til en side, "
  • "så vil siden vise en henvisning som kan bruges til at oprette skabelonen. "
  • "Skabelonen er en normal wikiside, placeret i `templates/` undermappen indeni "
  • "wikiens kildemappe."
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:52
  • msgid ""
  • "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
  • "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
  • "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
  • "things:"
  • msgstr ""
  • "Skabelonen bruger samme syntax som perl-modulet [[!cpan HTML::Template]] som "
  • "giver mulighed for at lave ret komplekse ting. Læs dokumentationen for den "
  • "fulde syntaks, men alt hvad du reelt behøver at vide er nogle få ting:"
  • # type: Bullet: '* '
  • #: templates.mdwn:64
  • msgid ""
  • "Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
  • "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
  • msgstr ""
  • "Ethvert parameter du angiver til skabelondirektivet vil danne en "
  • "skabelonvariabel. Der er også nogle foruddefinerede variable som PAGE og "
  • "BASENAME."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: templates.mdwn:64
  • msgid ""
  • "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
  • "the value will first be converted to html."
  • msgstr ""
  • "Brug `<TMPL_VAR variabel>` til at indsætte værdien af en variabel. Wiki-"
  • "opmærkning i værdien bliver først konverteret til html."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: templates.mdwn:64
  • msgid ""
  • "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
  • "html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
  • msgstr ""
  • "Brug `<TMPL_VAR raw_variabel>` til at indsætte den rå værdi af en variabel, "
  • "med wiki-opmærkning endnu ikke konverteret til html."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: templates.mdwn:64
  • msgid ""
  • "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
  • "NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
  • msgstr ""
  • "Gør en tekstblok betinget af at en variabel er i brug med `<TMPL_IF NAME="
  • "\"variabel\">tekst</TMPL_IF>`."
  • # type: Bullet: '* '
  • #: templates.mdwn:64
  • msgid ""
  • "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
  • "`<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  • msgstr ""
  • "Brug een tekstblok hvis en variabel er i brug, og en anden hvis ikke, med "
  • "`<TMPL_IF NAME=\"variabel\">tekst<TMPL_ELSE>anden tekst</TMPL_IF>`"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:66
  • msgid "Here's a sample template:"
  • msgstr ""
  • "Her er et eksempel på en skabelon (det anbefales at bruge engelske "
  • "variabelnavne for at undgå problemer med æøå og andre specialtegn):"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:80
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • " <span class=\"infobox\">\n"
  • " Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  • " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
  • " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  • " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
  • " <TMPL_ELSE>\n"
  • " No favorite color.<br />\n"
  • " </TMPL_IF>\n"
  • " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  • " <hr />\n"
  • " <TMPL_VAR notes>\n"
  • " </TMPL_IF>\n"
  • " </span>\n"
  • msgstr ""
  • " <span class=\"infobox\">\n"
  • " Navn: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  • " Alder: <TMPL_VAR age><br />\n"
  • " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  • " Favoritfarve: <TMPL_VAR color><br />\n"
  • " <TMPL_ELSE>\n"
  • " Ingen favoritfarve.<br />\n"
  • " </TMPL_IF>\n"
  • " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  • " <hr />\n"
  • " <TMPL_VAR notes>\n"
  • " </TMPL_IF>\n"
  • " </span>\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:85
  • msgid ""
  • "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
  • "that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
  • "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
  • "backlinks to the page that uses the template."
  • msgstr ""
  • "Den udfyldte skabelon vil blive formateret som resten af siden den er "
  • "inkluderet i, så du kan medtage WikiLinks og alle andre former for wiki- "
  • "opmærkning i skabelonen. Bemærk dog at sådanne WikiLinks ikke vil dukke op "
  • "som krydshenvisninger (backlinks) til den side som anvender skabelonen."
  • # type: Plain text
  • #: templates.mdwn:88
  • msgid ""
  • "Note the use of \"raw_name\" inside the [[WikiLink]] generator. This ensures "
  • "that if the name contains something that might be mistaken for wiki markup, "
  • "it's not converted to html before being processed as a [[WikiLink]]."
  • msgstr ""
  • "Bemærk brug af \"raw_name\" indeni [[WikiLink]] generatoren. Dette sikrer at "
  • "hvor navnet indeholder noget som måske kan fejltolkes som wiki-opmærkning, "
  • "bliver det ikke konverteret til html før det er blevet behandlet som en "
  • "[[WikiLink]]."
  • # type: Plain text
  • #: templates/note.mdwn:11
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "<div class=\"notebox\">\n"
  • "<TMPL_VAR text>\n"
  • "</div>\n"
  • "<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
  • "Use this template to insert a note into a page. The note will be styled to\n"
  • "float to the right of other text on the page. This template has one\n"
  • "parameter:\n"
  • "<ul>\n"
  • "<li>`text` - the text to display in the note\n"
  • "</ul>\n"
  • "</TMPL_UNLESS>\n"
  • msgstr ""
  • "<div class=\"notebox\">\n"
  • "<TMPL_VAR text>\n"
  • "</div>\n"
  • "<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
  • "Brug denne skabelon til at indsætte en note på en side. Noten vil blive\n"
  • "udsmykket til at flyde til højre for den øvrige tekst på siden. Denne\n"
  • "skabelon har et parameter:\n"
  • "<ul>\n"
  • "<li>`text` - teksten som vises i noten\n"
  • "</ul>\n"
  • "</TMPL_UNLESS>\n"
  • # type: Plain text
  • #: templates/popup.mdwn:16
  • #, no-wrap
  • msgid ""
  • "<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
  • "Use this template to create a popup window that is displayed when the mouse\n"
  • "is over part of the page. This template has two parameters:\n"
  • "<ul>\n"
  • "<li>`mouseover` - This is the text or other content that triggers the\n"
  • "popup.\n"
  • "<li>`popup` - This should be the content of the popup window. It can be\n"
  • "anything, even images or a whole little wiki page, but should not be too\n"
  • "large for good usability.\n"
  • "</ul>\n"
  • "Note that browsers that do not support the CSS will display the popup\n"
  • "inline in the page, inside square brackets.\n"
  • "</TMPL_UNLESS>\n"
  • "<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
  • "<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
  • "</span>\n"
  • msgstr ""
  • "<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
  • "Brug denne skabelon til at lave et popup-vindue som vises når musemarkøren er\n"
  • "henover en del af siden. Denne skabelon har to parametre:\n"
  • "<ul>\n"
  • "<li>`mouseover` - Dette er teksten eller andet indhold som udløser popup'en.\n"
  • "<li>`popup` - Her angives indeholdet af popup-vinduet. Det kan være hvad som\n"
  • "helst, endda billeder eller hele små wikisider, men bør ikke være for stort af\n"
  • "hensyn til brugervenligheden.\n"
  • "</ul>\n"
  • "Bemærk at browsere som ikke understøtter CSS-koden vil vise popup'en indlejret\n"
  • "på siden, indenfor lodrette klammer.\n"
  • "</TMPL_UNLESS>\n"
  • "<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
  • "<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
  • "</span>\n"
  • # type: Plain text
  • #: wikilink.mdwn:1
  • #, no-wrap
  • msgid "[[!meta redir=ikiwiki/wikilink delay=10]]\n"
  • msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/wikilink delay=10]]\n"
  • # type: Plain text
  • #: wikilink.mdwn:6
  • msgid ""
  • "This page has moved to [[ikiwiki/wikilink|ikiwiki/wikilink]]. Please update "
  • "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki "
  • "release."
  • msgstr ""
  • "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/wikilink|ikiwiki/wikilink]]. Opdatér "
  • "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
  • "udgave af ikiwiki."