diff options
author | tetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46> | 2006-10-25 01:19:30 +0000 |
---|---|---|
committer | tetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46> | 2006-10-25 01:19:30 +0000 |
commit | 781260612b74f88f8a288f37db17e3dfa74fe94c (patch) | |
tree | 140fa432a2c17c614fa6f233fb484bdaed771bd7 /locale/po | |
parent | 0186644f374d6ca1227674c32d013032e8eb8fa0 (diff) |
Adding Finnish .po, msgfmt reports invalid control sequence
git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@296 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46
Diffstat (limited to 'locale/po')
-rwxr-xr-x | locale/po/fi.po | 2853 |
1 files changed, 2853 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po new file mode 100755 index 00000000..839141b3 --- /dev/null +++ b/locale/po/fi.po @@ -0,0 +1,2853 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2002, 2006 +# +# Finnish texts: +# +# Authors: Petri Leppänen <mpj@mail.htk.fi> +# Jukka Aho <jukka.aho@kapsi.fi> +# Paul Saris <paul.saris@granula.com> COA's, utf8, templates +# and recent translations +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "A" + +msgid "AP" +msgstr "Ostoreskontra" + +msgid "AP Aging" +msgstr "Vanhenevat ostolaskut" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "Ei maksetut ostolaskut" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "Ostotapahtuma" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "Ostotapahtumat" + +msgid "AR" +msgstr "Myyntireskontra" + +msgid "AR Aging" +msgstr "Vanhenevat myyntilaskut" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "Ei maksetut myyntilaskut" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "Myyntitapahtuma" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "Myyntitapahtumat" + +msgid "AR/AP" +msgstr "Osto/Myynti-tilit" + +msgid "About" +msgstr "Lisätietoja" + +msgid "Above" +msgstr "Edellä" + +msgid "Access Control" +msgstr "Kulunvalvonta" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "Pääsy kielletty" + +msgid "Account" +msgstr "Tili" + +msgid "Account Number" +msgstr "Tilinumero" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Tilinumero puuttuu" + +msgid "Account Type" +msgstr "Tilityyppi" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Tilityyppi puuttuu" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Tili poistettu" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "Tiliä ei ole olemassa" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Tili lisätty" + +msgid "Accounting" +msgstr "Kirjanpito" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Kirjanpitovalikko" + +msgid "Accounts" +msgstr "Tilit" + +msgid "Accrual" +msgstr "Varaukset" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "Aktivoi tarkastusjälki" + +msgid "Active" +msgstr "Avoin" + +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "Lisää ostotapahtuma" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "Lisää myyntitapahtuma" + +msgid "Add Account" +msgstr "Lisää tili" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Lisää tuote" + +msgid "Add Business" +msgstr "Lisää yritys" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "Lisää rahansiirtotapahtuma" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Lisää asiakas" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "Lisää vähennys" + +msgid "Add Department" +msgstr "Lisää osasto" + +msgid "Add Employee" +msgstr "Lisää työntekijä" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "Lisää vaihtokurssi" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Lisää GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Lisää pääkirjatapahtuma" + +msgid "Add Group" +msgstr "Lisää ryhmä" + +msgid "Add Job" +msgstr "Lisää työ" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "Lisää työ/overhead-kust" + +msgid "Add Language" +msgstr "Lisää kieli" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "Lisää käteislasku" + +msgid "Add Part" +msgstr "Lisää raaka-aine/tarvike" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "Lisää hintaryhmä" + +msgid "Add Project" +msgstr "Lisää projekti" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Ostotilaus" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "Lisää tarjous" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "Lisää tarjouspyyntö" + +msgid "Add SIC" +msgstr "Lisää teollisuusluokite" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Lisää myyntilasku" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Lisää tilausvahvistus" + +msgid "Add Service" +msgstr "Lisää palvelu" + +msgid "Add Stores Card" +msgstr "Lisää varastokortti" + +msgid "Add Time Card" +msgstr "Lisää aikakortti" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "Lisää aikakortti" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Lisää tapahtuma" + +msgid "Add User" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Lisää toimittaja" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "Lisää ostolasku" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "Lisää varasto" + +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +msgid "Administration" +msgstr "Ylläpito" + +msgid "Administrator" +msgstr "Pääkäyttäjä" + +msgid "After Deduction" +msgstr "Vähennysten jälkeen" + +msgid "Aged" +msgstr "Vanhat" + +msgid "Aged Overdue" +msgstr "Vanhat erääntyneet" + +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +msgid "All Accounts" +msgstr "Kaikki tunnukset" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "Kaikki tietokannat ajan tasalla" + +msgid "All Items" +msgstr "Kaikki tuotteet" + +msgid "Allocated" +msgstr "Allokoitu" + +msgid "Allowances" +msgstr "Vähennykset" + +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Erääntyvä summa" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "Summa puuttuu!" + +msgid "Apr" +msgstr "Huh" + +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Haluatko poistaa laskun numero" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Haluatko poistaa tilauksen numero" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "Haluatko poistaa tarjouksen numero" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "Haluatko poistaa aikakortin " + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Haluatko poistaa viennin" + +msgid "Are you sure you want to delete time card for" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän aikakortin?" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "Haluatko poistaa merkityt kentät listasta?" + +msgid "As of" +msgstr "Hetkestä" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Tuotteet" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Tuotteet viety varastoon" + +msgid "Assembly" +msgstr "Tuote" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "Tuote varastoitu" + +msgid "Asset" +msgstr "Vastaavaa" + +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Tilien tarkistus" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "Tarkastusjälki deaktivoitu" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "Tarkastusjälki aktivoitu" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "Tarkastusjälki poistettu asti" + +msgid "Aug" +msgstr "Elo" + +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +msgid "Average Cost" +msgstr "Keskikustannus" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "Kesk. kust." + +msgid "BIC" +msgstr "SWIFT" + +msgid "BOM" +msgstr "Materiaalilista" + +msgid "Backup" +msgstr "Varmuuskopio" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Varmuuskopio lähetetty" + +msgid "Balance" +msgstr "Tase" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Taselaskelma" + +msgid "Based on" +msgstr "Perustuen" + +msgid "Batch Printing" +msgstr "Erätulostus" + +msgid "Bcc" +msgstr "Näkymätön kopio" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "Ennen vähennystä" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "Alkusaldo" + +msgid "Below" +msgstr "Alle" + +msgid "Billing Address" +msgstr "Laskutusosoite" + +msgid "Bin" +msgstr "Varastopaikka" + +msgid "Bin List" +msgstr "Varastopaikkalista" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "Varastopaikkalistat" + +msgid "Books are open" +msgstr "Kirjat ovat avoinna" + +msgid "Break" +msgstr "Katkaise" + +msgid "Business" +msgstr "Yritys" + +msgid "Business Number" +msgstr "Y-numero" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "Yritys poistettu" + +msgid "Business saved!" +msgstr "Yritys tallennettu" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "COGS" +msgstr "Myydyn tuotteen kulut" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "Tiliä myydyn tuotteen kuluille ei ole" + +msgid "Cannot add stores card for a completed job!" +msgstr "Ei voi lisätä varastokorttia valmiille työlle!" + +msgid "Cannot add time card for a completed job!" +msgstr "Ei voi lisätä aikakorttia valmiille työlle!" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "Aikakortin lisääminen valmiille työlle ei onnistu" + +msgid "Cannot change stores card for a completed job!" +msgstr "Ei voi muuttaa varastokorttia valmiille työlle!" + +msgid "Cannot change time card for a completed job!" +msgstr "Ei voi muuttaa aikakorttia valmiille työlle!" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "Aikakortin muuttaminen valmiille työlle ei onnistu" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "Tuotteen luonti ei onnistu" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "Työn luonti ei onnistu" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Ei voi lukita!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "Raaka-aineen/tarvikkeen luonti ei onnistu" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "Palvelun luonti ei onnistu" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "Aikakorttia ei voi poistaa" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Tiliä ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Asiakasta ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Oletustiliä ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Laskua ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Nimikettä ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Tilausta ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "Tarjouspyyntöä ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete time card!" +msgstr "Ei voi poistaa aikakorttia!" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Vientiä ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Toimittajaa ei voi poistaa!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "Maksua ei voi kirjata" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "Kuittia ei voi kirjata" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Laskun kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Laskua ei voi kirjata!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Maksun kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Viennin kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "En voi suorittaa vientiä missä debet ja kredit on samalle tilille!" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Vientiä ei voi kirjata" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "Tiedostojen poisto ei onnistu!" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Tilin tallennus ei onnistu!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "Oletusasetuksien tallennus ei onnistu!" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Tilauksen tallennus ei onnistu!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Asetuksien tallennus ei onnistu!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "Tarjousta ei voi tallentaa!" + +msgid "Cannot save stores card for a closed period!" +msgstr "Ei voi tallentaa varastokorttia suljetulle ajanjaksolle!" + +msgid "Cannot save stores card!" +msgstr "Ei voi tallentaa varastokorttia!" + +msgid "Cannot save taxes!" +msgstr "Verojen tallennus ei onnistu" + +msgid "Cannot save time card for a closed period!" +msgstr "Ei voi tallentaa aikakorttia suljetulle ajanjaksolle!" + +msgid "Cannot save time card!" +msgstr "Ei voi tallentaa aikakorttia!" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "Aikakortin tallennus suljetulle ajanjaksolle kielletty" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "Aikakortin tallennus ei onnistu!" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "Tili voi olla vain joko Myynti, Osto tai Varasto" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "Ei voi asettaa useita asetuksia" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "Ei voi asettaa nimikkeelle useita asetuksia" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "Tuoteen varastointi ei onnistu" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Tuotteiden varastointi ei onnistu!" + +msgid "Cash" +msgstr "Käteiskauppa" + +msgid "Cc" +msgstr "Kopio" + +msgid "Change" +msgstr "Vaihda" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Muuta pääkäyttäjän salasana" + +msgid "Change Password" +msgstr "Muuta salasana" + +msgid "Charge" +msgstr "Maksu" + +msgid "Chargeable" +msgstr "Laskutettavissa" + +msgid "Chargeout Rate" +msgstr "Laskutushinta" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Tilikartta" + +msgid "Check" +msgstr "Sekki" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "Sekkivarasto" + +msgid "Checks" +msgstr "Sekit" + +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" + +msgid "Cleared" +msgstr "Tyhjennetty" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Klikkaa kirjautumisnimeä muokataksesi sitä!" + +msgid "Clocked" +msgstr "Ajastettu" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Sulje kirjat hetkeen" + +msgid "Closed" +msgstr "Suljettu" + +msgid "Code" +msgstr "Koodi" + +msgid "Code missing!" +msgstr "Koodi puuttuu!" + +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +msgid "Company Name" +msgstr "Yrityksen nimi" + +msgid "Compare to" +msgstr "verrattuna" + +msgid "Completed" +msgstr "Valmistunut" + +msgid "Components" +msgstr "Komponentit" + +msgid "Confirm" +msgstr "Hyväksy" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Vahvista!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Yhdistä" + +msgid "Consolidate" +msgstr "Yhdistä" + +msgid "Consolidate Orders" +msgstr "Yhdistä tilaukset" + +msgid "Consolidate Purchase Orders" +msgstr "Yhdistä ostotilaukset" + +msgid "Consolidate Sales Orders" +msgstr "Yhdistä myyntitilaukset" + +msgid "Contact" +msgstr "Yhteyshenkilö" + +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +msgid "Contra" +msgstr "Kontra" + +msgid "Copies" +msgstr "Kopiot" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Kopioi tilikarttaan" + +msgid "Cost" +msgstr "Kustannus" + +msgid "Cost Center" +msgstr "Kustannuspaikka" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "Hintalistan tallennus ei onnistu" + +msgid "Could not save!" +msgstr "Tallentaminen ei onnistu" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "Varaston siirto ei onnistu" + +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Luo tilikartta" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Luo tietolähteet" + +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +msgid "Credit Invoice" +msgstr "Hyvityslasku" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Luottoraja" + +msgid "Curr" +msgstr "Valuutta" + +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +msgid "Current" +msgstr "Nykyinen" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "Nykyisen tilikauden tuotot" + +msgid "Customer" +msgstr "Asiakas" + +msgid "Customer History" +msgstr "Asiakashistoria" + +msgid "Customer Number" +msgstr "Asiakasnumero" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Asiakas poistettu!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Asiakas puuttuu!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Asiakas ei järjestelmässä!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Asiakas tallennettu!" + +msgid "Customers" +msgstr "Asiakkaat" + +msgid "DBA" +msgstr "Tietokantahallinnoija" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "DBI-ajuria ei ole asennettu!" + +msgid "DOB" +msgstr "Syntymäaika" + +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Tietokannan ylläpito" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Tietokanta-ajuria ei ole tarkastettu" + +msgid "Database Host" +msgstr "Tietokannan osoite" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Tietokannan käyttäjä puuttuu" + +msgid "Dataset" +msgstr "Tietokanta" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "Tietokanta on uudempi kuin sovelluksen versio" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Tietokanta puuttuu" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "Tietokanta päivitetty" + +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +msgid "Date Format" +msgstr "Päiväyksen muoto" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Maksettu päivänä" + +msgid "Date Received" +msgstr "Vastaanotettu" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Pvm puuttuu" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "Vastaanottopvm puuttuu" + +msgid "Date worked" +msgstr "Työpvm" + +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +msgid "Day(s)" +msgstr "Päivä(t)" + +msgid "Days" +msgstr "Päivät" + +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +msgid "Debit Invoice" +msgstr "Lasku" + +msgid "Dec" +msgstr "Jou" + +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "Desimaalipaikkoja" + +msgid "Decrease" +msgstr "Vähennä" + +msgid "Deduct after" +msgstr "Vähennä jälkeen" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "Vähennys poistettu" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "Vähennys tallennettu" + +msgid "Deductions" +msgstr "Vähennykset" + +msgid "Default Template" +msgstr "Oletusmalle" + +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "Oletukset tallennettu" + +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Poista tili" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Poista tietokanta" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "Poista aikataulu" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "Kielen poisto poistaa myös kielen mallit" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Toimituspäivä" + +msgid "Department" +msgstr "Osasto" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "Osasto poistettu" + +msgid "Department saved!" +msgstr "Osasto tallennettu" + +msgid "Departments" +msgstr "Osastot" + +msgid "Deposit" +msgstr "Rahatallennus" + +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +msgid "Description Translations" +msgstr "Kuvauskäännökset" + +msgid "Description missing!" +msgstr "Kuvaus puuttuu" + +msgid "Detail" +msgstr "Yksityiskohdat" + +msgid "Difference" +msgstr "Ero" + +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" + +msgid "Discount" +msgstr "Alennus" + +msgid "Done" +msgstr "Suoritettu" + +msgid "Drawing" +msgstr "Piirros" + +msgid "Driver" +msgstr "Ajuri" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Pudotusvalikkojen rivimäärä" + +msgid "Due Date" +msgstr "Eräpäivä" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Eräpäivä puuttuu!" + +msgid "E-mail" +msgstr "Sähköposti" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "Sähköpostilla tiliote" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "Sähköpostiosoite puuttuu!" + +msgid "E-mail message" +msgstr "Sähkpostiviesti" + +msgid "E-mailed" +msgstr "Sähköpostitettu" + +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "Muokkaa ostotapahtumaa" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "Muokkaa myyntitapahtumaa" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Muokkaa tiliä" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Muokkaa tuotetta" + +msgid "Edit Business" +msgstr "Muokkaa toimialaa" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "Muokkaa käteissiirtotapahtumaa" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Muokkaa asiakasta" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "Muokkaa vähennystä" + +msgid "Edit Department" +msgstr "Muokkaa osastia" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "Muokkaa kuvauskäännöksiä" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "Muokkaa työntekijää" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Muokkaa GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Muokkaa pääkirjavientiä" + +msgid "Edit Group" +msgstr "Muokkaa ryhmää" + +msgid "Edit Job" +msgstr "Työ" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "Muokaa Työ/overhead-kustannuksia" + +msgid "Edit Language" +msgstr "Muokkaa kieltä" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "Muokkaa käteismyyntilaskua" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Muokkaa raaka-ainetta/tarviketta" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Muokkaa asetuksia" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "Muokkaa hintaryhmää" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Muokkaa projektia" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Muokkaa ostotilausta" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "Muokkaa tarjousta" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "Muokkaa tarjouspyyntöä" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "Muokkaa teollisuusluokite" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Muokkaa myyntilaskua" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Muokkaa myyntitilausta" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Muokkaa palvelua" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Muokkaa mallia" + +msgid "Edit Time Card" +msgstr "Muokkaa aikakorttia" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "Muokkaa aikakorttia" + +msgid "Edit User" +msgstr "Muokkaa käyttäjää" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Muokkaa myyjää" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "Muokkaa ostolaskua" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "Muokkaa varastoa" + +msgid "Employee" +msgstr "Työntekijä" + +msgid "Employee Name" +msgstr "Työntekijän nimi" + +msgid "Employee Number" +msgstr "Työntekijän numero" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "Työntekijä poistettu" + +msgid "Employee pays" +msgstr "Työntekijä maksaa" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "Työntekijä tallennettu" + +msgid "Employees" +msgstr "Työntekijät" + +msgid "Employer" +msgstr "Työnantaja" + +msgid "Employer pays" +msgstr "Työnantaja maksaa" + +msgid "Enddate" +msgstr "Päättymispäivä" + +msgid "Ends" +msgstr "Päättyy" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Pakota muunnos kaikille viennille" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Merkitse käyttämäsi valuutat 3 kirjaimella ja erota ne kaksoispisteellä, esim.(EUR:USD:SEK)." + +msgid "Equity" +msgstr "Oma pääoma" + +msgid "Every" +msgstr "Jokainen" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "Paitsi ajalta <" + +msgid "Exch" +msgstr "Vaihtokurssi" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Vaihtokurssi" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Maksun vaihtokurssi puuttuu" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Vaihtokurssi puuttuu" + +msgid "Exempt age <" +msgstr "Vapautusikä <" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Nykyiset tietokannat" + +msgid "Expense" +msgstr "Meno" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "Menotiliä ei ole" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Meno/Vastaavaa" + +msgid "Extended" +msgstr "Pidennetty" + +msgid "FX" +msgstr "Valuutat" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "Tilauksen tallennus epäonnistui" + +msgid "Fax" +msgstr "Faksi" + +msgid "Feb" +msgstr "Hel" + +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +msgid "For" +msgstr " " + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Vaihtokurssivoitto" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Vaihtokurssitappio" + +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +msgid "From" +msgstr "Alkaen" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "Varastosta" + +msgid "GIFI" +msgstr "GIFI" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI poistettu!" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "GIFI puuttuu!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "GIFI tallennettu!" + +msgid "GL" +msgstr "Pääkirja" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "Pääkirjan viitenumero" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "Pääkirjavienti" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Pääkirja" + +msgid "Generate" +msgstr "Luo" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "Luo tilaukset" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "Luo ostotilaukset" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "Luo ostotilaukset myyntitilauksesta" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "Luo myyntitilaus" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "Luo myyntitilaus ostotilauksista" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "Luo myyntitilaukset" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Hyödykkeet ja palvelut" + +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +msgid "Group Items" +msgstr "Ryhmän tuotteet" + +msgid "Group Translations" +msgstr "Ryhmäkäännökset" + +msgid "Group by" +msgstr "Ryhmitä mukaan" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "Ryhmä poistettu" + +msgid "Group missing!" +msgstr "Ryhmä puuttuu" + +msgid "Group saved!" +msgstr "Ryhmä tallennettu" + +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +msgid "HR" +msgstr "Henkilöstöhallinta" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML-mallit" + +msgid "Heading" +msgstr "Otsikko" + +msgid "History" +msgstr "Historia" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Kotipuhelin" + +msgid "Host" +msgstr "Palvelin" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Palvelimen nimi puuttuu" + +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +msgid "In-line" +msgstr "Linjalla" + +msgid "Inactive" +msgstr "Ei aktiivinen" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "Sisällytä vaihtokurssiero" + +msgid "Include Payment" +msgstr "Sisällytä maksu" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Sisällytä raporttiin" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Sisällytä pudotusvalikoihin" + +msgid "Income" +msgstr "Tulo" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Tulolaskelma" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "Tulotiliä ei ole" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Väärä tietokannan versio!" + +msgid "Increase" +msgstr "Lisää" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Yksittäiset nimikkeet" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "Sisäiset viestit" + +msgid "Inventory" +msgstr "Varasto" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "Varastotiliä ei ole" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Tuotteen varaston on oltava nolla ennen asettamista epäkurantiksi!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Raaka-aineen/tarvikkeen varaston määrä on oltava nolla ennen asettamista epäkurantiksi!" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "Varasto tallennettu!" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "Varasto siirretty!" + +msgid "Invoice" +msgstr "Lasku" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Laskun päiväys" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Laskun päiväys puuttuu!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Laskun numero" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Laskun numero puuttuu!" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Lasku poistettu!" + +msgid "Invoices" +msgstr "Laskut" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Onko tämä tallennettava yhteenvetotili?" + +msgid "Item" +msgstr "Nimike" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "Tuote jo hinnastossa" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Nimike poistettu!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Nimikettä ei ole järjestelmässä!" + +msgid "Items" +msgstr "Tuotteet" + +msgid "Jan" +msgstr "Tam" + +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +msgid "Job" +msgstr "Työ" + +msgid "Job Description" +msgstr "Työn kuvaus" + +msgid "Job Name" +msgstr "Työnimike" + +msgid "Job Number" +msgstr "Työnumero" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "Työnumero puuttuu" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "Työ poistettu" + +msgid "Job saved!" +msgstr "Työ tallennettu" + +msgid "Job/Project Number" +msgstr "Työ-/Projektinumero" + +msgid "Jobs" +msgstr "Työt" + +msgid "Jul" +msgstr "Hei" + +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +msgid "Jun" +msgstr "Kes" + +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX mallit" + +msgid "Labor Code" +msgstr "Työkoodi" + +msgid "Labor Code missing!" +msgstr "Työkoodi puuttuu" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "Työ/overhead" + +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "Kieli poistettu" + +msgid "Language saved!" +msgstr "Kieli tallennettu" + +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "Kielet ei ole määritelty" + +msgid "Last Cost" +msgstr "Viimeksi toteutunut kustannus" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Edelliset numerot ja oletustilit" + +msgid "Lead" +msgstr "Johtolanka" + +msgid "Leadtime" +msgstr "Ennakkoaika" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "Jätä osoite- ja porttikentät tyhjiksi mikäli et halua ottaa etäyhteyttä." + +msgid "Liability" +msgstr "Vastattavaa" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Lisenssin omistaja" + +msgid "Line Total" +msgstr "Rivi yhteensä" + +msgid "Link" +msgstr "Linkki" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Linkkaa tilit" + +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgid "List Accounts" +msgstr "Listaa tilit" + +msgid "List Businesses" +msgstr "Listaa toimialat" + +msgid "List Departments" +msgstr "Listaa toimipisteet" + +msgid "List GIFI" +msgstr "Listaa GIFI" + +msgid "List Languages" +msgstr "Listaa kielet" + +msgid "List Price" +msgstr "Listaa hinnat" + +msgid "List Projects" +msgstr "Listaa projektit" + +msgid "List SIC" +msgstr "Listaa teollisuusluokitteet" + +msgid "List Transactions" +msgstr "Listaa viennit" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "Listaa varastot" + +msgid "Lock System" +msgstr "Lukitse järjestelmä" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Järjestelmä lukittu!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Järjestelmä avattu!" + +msgid "Login" +msgstr "Nimi" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "Nimi puuttuu" + +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +msgid "Make" +msgstr "Valmistaja" + +msgid "Manager" +msgstr "Vastuuhenkilö" + +msgid "Mar" +msgstr "Maa" + +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "Valitut kentät tulostettu" + +msgid "Markup" +msgstr "Hintalisäys" + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimi" + +msgid "May" +msgstr "Tou" + +msgid "May " +msgstr "Toukokuu" + +msgid "Memo" +msgstr "Muistio" + +msgid "Menu Width" +msgstr "Valikon leveys" + +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +msgid "Method" +msgstr "Tapa" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrokuva" + +msgid "Model" +msgstr "Tuotenimi" + +msgid "Monday" +msgstr "Maanatai" + +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +msgid "Month(s)" +msgstr "Kuukausi(det)" + +msgid "Months" +msgstr "Luukaudet" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Itämaisten kielten tuki" + +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" + +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Nimi puuttuu!" + +msgid "New Templates" +msgstr "Uudet mallit" + +msgid "New Window" +msgstr "Uusi ikkuna" + +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +msgid "Next Date" +msgstr "Seuraava pvm" + +msgid "Next Number" +msgstr "Seuraava numero" + +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Tietokannan ajuria ei saatavilla!" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Ei tietokantaa valittuna!" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "Ei työntekijöitä tallennettuna" + +msgid "No History!" +msgstr "Ei historiaa" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "Ei työkoodeja tallennettuna" + +msgid "No Parts on file!" +msgstr "Ei tarvikkeita tallennettuna" + +msgid "No Services on file!" +msgstr "Ei palveluja tallennettuna!" + +msgid "No email address for" +msgstr "Sähköpostiosoite puuttuu" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "Töitä ei auki" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "Projekteja ei auki" + +msgid "No." +msgstr "n:o" + +msgid "Non-chargeable" +msgstr "Ei laskutettavissa" + +msgid "Non-taxable" +msgstr "Veroton" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "Verottomat ostot" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "Verottomat myynnit" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "Ei seurattavia tuotteita" + +msgid "Notes" +msgstr "Lisätietoja" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "Ei syötettä" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Mitään valitsematta!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Ei poistettavaa!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "Ei tulostettavaa!" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "Ei siirrettävää!" + +msgid "Nov" +msgstr "Mar" + +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +msgid "Number Format" +msgstr "Numeron muoto" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Numero puuttuu kannan riviltä" + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "OH" +msgstr "Oh" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Vanhentunut" + +msgid "Oct" +msgstr "Lok" + +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +msgid "On Hand" +msgstr "Varastossa" + +msgid "Onhand" +msgstr "Saatavilla" + +msgid "Open" +msgstr "Avoinna" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle-tietokannan ylläpito" + +msgid "Order" +msgstr "Tilaus" + +msgid "Order Date" +msgstr "Tilauspäivämäärä" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Tilauspäivämäärä puuttuu!" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Tilauksen kirjaus" + +msgid "Order Number" +msgstr "Tilausnumero" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Tilausnumero puuttuu!" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Tilaus poistettu!" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "Tilausten luonti ei onnistunut" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Tilaus tallennettu!" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "Tilaukset luotu" + +msgid "Orphaned" +msgstr "Hylätyt" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "Viennin taseet eivät täsmää!" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Taseet eivät täsmää" + +msgid "Outstanding" +msgstr "Maksamatta" + +msgid "Overdue" +msgstr "Erääntyneet" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO" +msgstr "Ostotilaus" + +msgid "PO Number" +msgstr "Ostotilausnumero" + +msgid "POS" +msgstr "Käteiskauppa" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "Käteiskauppalasku" + +msgid "Packing List" +msgstr "Pakkauslista" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Pakkauslistan päiväys puuttuu!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Pakkauslistan numero puuttuu!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "Pakkauslistat" + +msgid "Paid" +msgstr "Maksettu" + +msgid "Part" +msgstr "Tarvike" + +msgid "Part Number" +msgstr "Tarvikenumero" + +msgid "Partnumber" +msgstr "Tarvikenumero" + +msgid "Parts" +msgstr "Tarvikkeet" + +msgid "Parts Requirements" +msgstr "Tarvitaan" + +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Salasana muutettu!" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "Salasana ei täsmää!" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Salasanat eivät täsmää!" + +msgid "Payables" +msgstr "Erääntyvät" + +msgid "Payment" +msgstr "Maksu" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Eräpäivä puuttuu!" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Maksu kirjattu!" + +msgid "Payments" +msgstr "Maksut" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "Maksut tallennettu" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "Palkkavähennys" + +msgid "Period" +msgstr "Ajanjakso" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Postgres-tietokannan ylläpito" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP-tietokannan ylläpito" + +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +msgid "Pick List" +msgstr "Keräyslista" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "Keräyslistat" + +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Portti puuttuu!" + +msgid "Pos" +msgstr "Rivi" + +msgid "Post" +msgstr "Kirjaa" + +msgid "Post as new" +msgstr "Kirjaa uutena" + +msgid "Posted!" +msgstr "Kirjattu!" + +msgid "Posting" +msgstr "Kirjaam" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "Kirjaus ei onnistunut" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Asetukset tallennettu!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "Ennakkomaksu" + +msgid "Price" +msgstr "Hinta" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "Hintaryhmä" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "Hintaryhmä poistettu" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "Hintaryhmä puuttuu" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "Hintaryhmä tallennettu" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "Hintaryhmät" + +msgid "Pricelist" +msgstr "Hinnasto" + +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +msgid "Print and Post" +msgstr "Tulosta ja kirjaa" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "Tulosta ja kirjaa uutena" + +msgid "Print and Save" +msgstr "Tulosta ja tallenna" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "Tulosta ja tallenna uutena" + +msgid "Printed" +msgstr "Tulostettu" + +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +msgid "Printing" +msgstr "Tulostuu" + +msgid "Printing ... " +msgstr "Tulostuu.." + +msgid "Process Transactions" +msgstr "Prosessiviennit" + +msgid "Production" +msgstr "Tuotanto" + +msgid "Profit Center" +msgstr "Profit center" + +msgid "Project" +msgstr "Projekti" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "Projektikuvauskäännökset" + +msgid "Project Name" +msgstr "Projektin nimi" + +msgid "Project Number" +msgstr "Projektin numero" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Projektin numero puuttuu!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "Projektin tapahtumat" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Projekti poistettu!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Projekti ei ole järjestelmässä!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "Projekti tallennettu!" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "Projektin/työn nimi" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "Projektin/työn numero" + +msgid "Projects" +msgstr "Projektit" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Ostotilaus" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Ostotilausnumero" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Ostotilaukset" + +msgid "Qty" +msgstr "Määrä" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "Määrä ylittää varaston" + +msgid "Quarter" +msgstr "Neljännes" + +msgid "Queue" +msgstr "Jono" + +msgid "Queued" +msgstr "Jonotettu" + +msgid "Quotation" +msgstr "Tarjous" + +msgid "Quotation " +msgstr "Tarjous " + +msgid "Quotation Date" +msgstr "Tarjouksen pvm" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "Tarjouksen pvm puuttuu" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "Tarjousnumero" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "Tarjousnumero puuttuu" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "Tarjous poistettu" + +msgid "Quotations" +msgstr "Tarjoukset" + +msgid "R" +msgstr "R" + +msgid "RFQ" +msgstr "Tarjouspyyntö" + +msgid "RFQ " +msgstr "Tarjouspyyntö " + +msgid "RFQ Number" +msgstr "Tarjouspyynnön numero" + +msgid "RFQs" +msgstr "Tarjouspyynnöt" + +msgid "ROP" +msgstr "Uudelleentilauspiste" + +msgid "Rate" +msgstr "Kurssi" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "Kurssi puuttuu" + +msgid "Recd" +msgstr "Vastaanotettu" + +msgid "Receipt" +msgstr "Kuitti" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "Kuitti kirjattu" + +msgid "Receipts" +msgstr "Kuitit" + +msgid "Receivables" +msgstr "Saatavat" + +msgid "Receive" +msgstr "Saada" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "Saada tuotteet" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "Sovitus" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Sovitusraportti" + +msgid "Record in" +msgstr "Talleta tilille" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "Toistuva siirto" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "Toistuvat siirrit" + +msgid "Reference" +msgstr "Viite" + +msgid "Remaining" +msgstr "Jäljellä" + +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "Poista tarkastusjälki asti" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "Spool-tiedostot poistettu" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "Postaa merkityt jonosta" + +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + +msgid "Report for" +msgstr "Raportti" + +msgid "Reports" +msgstr "Raportit" + +msgid "Req" +msgstr "Pyyntö" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Tarjouspyyntö" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "Tarjouspyynnöt" + +msgid "Required by" +msgstr "Toimituspäivä" + +msgid "Requirements" +msgstr "Vaatimukset" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Käyttörahasto\jakamaton voitto" + +msgid "Role" +msgstr "Rooli" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SIC" +msgstr "Teollisuusluokite" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "Teollisuusluokite poistettu!" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "Teollisuusluokite tallennettu!" + +msgid "SKU" +msgstr "Varastoyksikkö" + +msgid "SO" +msgstr "SO" + +msgid "SSN" +msgstr "Sosiaaliturvatunnus" + +msgid "Sale" +msgstr "Myynti" + +msgid "Sales" +msgstr "Myynnit" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Myyntilasku" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "Myyntilasku " + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "Myyntilasku." + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "Myyntilaskun/viennin numero" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "Myyntilaskut" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Tilausvahvistus" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "Tilausvahvistuksen numero" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Tilausvahvistukset" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "Myynnntitarjousnumero" + +msgid "Salesperson" +msgstr "Käsittelijä" + +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "Tallenna hinnasto" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "Tallenna aikataulu" + +msgid "Save as new" +msgstr "Tallenna uutena" + +msgid "Save to File" +msgstr "Tallenna tiedostoon" + +msgid "Saving" +msgstr "Tallentaa" + +msgid "Schedule" +msgstr "Aikataulu" + +msgid "Scheduled" +msgstr "Aikataulutettu" + +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +msgid "Select Customer" +msgstr "Valitse asiakas" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Valitse toimittaja" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "Valitse tulostin" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "Valitse tulostin" + +msgid "Select all" +msgstr "Valitse kaikki" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "Valitse yksi nimike alapuolelta" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Valitse yksi nimi alapuolelta" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Valitse yksi projekti alapuolelta" + +msgid "Select items" +msgstr "Valitse nimikkeet" + +msgid "Select payment" +msgstr "Valitse maksutapa" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Valitse postscript tai PDF!" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "Valitse tekstitiedosto, postscript tai PDF!" + +msgid "Sell" +msgstr "Myynti" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Myyntihinta" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Lähetä sähköpostilla" + +msgid "Sending" +msgstr "Lähettää" + +msgid "Sep" +msgstr "Syy" + +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +msgid "Serial No." +msgstr "Sarjan:o" + +msgid "Serial Number" +msgstr "Sarjanumero" + +msgid "Service" +msgstr "Palvelu" + +msgid "Service Code" +msgstr "Palvelukoodi" + +msgid "Service Code missing!" +msgstr "Palvelukoodi puuttuu!" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "Palvelu/työkoodi" + +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "Yhteys aikakatkaistu" + +msgid "Session expired!" +msgstr "Yhteys vanhentunut" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Aseta mallit" + +msgid "Ship" +msgstr "Toimita" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "Toimita kauppatavara" + +msgid "Ship to" +msgstr "Toimitusosoite" + +msgid "Ship via" +msgstr "Toimita käyttäen" + +msgid "Shipping" +msgstr "Toimittaa" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "Toimitusosoite" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "Toimituspvm" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "Toimituspvm puuttuu" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "Toimitusehto" + +msgid "Short" +msgstr "Lyhytaikaiset" + +msgid "Signature" +msgstr "Allekirjoitus" + +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestä mukaan" + +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "Spool-tiedosto" + +msgid "Standard" +msgstr "Vakio" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "Teollisuusluokitteet" + +msgid "Startdate" +msgstr "Aloituspäivä" + +msgid "State" +msgstr "Osavaltio" + +msgid "State/Province" +msgstr "Lääni" + +msgid "Statement" +msgstr "Tiliote" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "Tiliotteen tase" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Tiliote lähetetty" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Tiliotteet lähetetty tulostimelle!" + +msgid "Stock" +msgstr "Varasto" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Varastoi tuote" + +msgid "Stock Finished Goods" +msgstr "Varastoi valmiit tuotteet" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "Varasto pvm" + +msgid "Stores Card" +msgstr "Varastokortti" + +msgid "Stores Card saved!" +msgstr "Varastokortti tallennettu!" + +msgid "Stores Cards" +msgstr "Varastokortit" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Tyylitiedosto" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "Alihankinta GIFI" + +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Välisumma" + +msgid "Summary" +msgstr "Kooste" + +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +msgid "Supervisor" +msgstr "Valvoja" + +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +msgid "System Defaults" +msgstr "Järjestelmän oletukset" + +msgid "Tax" +msgstr "Vero" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Verotilit" + +msgid "Tax Included" +msgstr "ALV sisältyy" + +msgid "Tax Number" +msgstr "Veronumero" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "Y-n:o / Sotu" + +msgid "Tax collected" +msgstr "Veroa kerätty" + +msgid "Tax paid" +msgstr "Veroa maksettu" + +msgid "Taxable" +msgstr "Verotettavaa" + +msgid "Taxes" +msgstr "Verot" + +msgid "Taxes saved!" +msgstr "Verot tallennettu" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Malli tallennettu" + +msgid "Templates" +msgstr "Mallit" + +msgid "Terms" +msgstr "Maksuehto" + +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +msgid "Text Templates" +msgstr "Tekstimallit" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "Seuraavat tietolähteet eivät ole käytössä ja voidaan poistaa" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "Seuraavat tietolähteet päivitettävä" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Tämä on olemassa olevien lähteiden ennakkotarkistus. Mitään ei luoda tai poisteta tässä vaiheessa!" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +msgid "Till" +msgstr "Kassa" + +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +msgid "Time Card" +msgstr "Aikakortti" + +msgid "Time Card deleted!" +msgstr "Aikakortti poistettu" + +msgid "Time Card saved!" +msgstr "Aikakortti tallennettu!" + +msgid "Time Cards" +msgstr "Aikakortit" + +msgid "Time In" +msgstr "Sisääntuloaika" + +msgid "Time Out" +msgstr "Ulosmenoaika" + +msgid "Timecard" +msgstr "Aikakortti" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "Aikakortti poistettu" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "Aikakortti tallennettu" + +msgid "Timecards" +msgstr "Aikakortit" + +msgid "Times" +msgstr "Kertaa" + +msgid "To" +msgstr "Hetkeen" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "Varastoon" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "Lisätäksesi käyttäjän ryhmään muokkaa nimeä, muuta kirjautumisnimi ja tallenna." + +msgid "Top Level" +msgstr "Ylin taso" + +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "Seurattavia nimikkeitä" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "Alennus" + +msgid "Transaction" +msgstr "Vienti" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Viennin päiväys puuttuu!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "Vientipvm" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Vienti poistettu!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Vienti kirjattu!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Kirjaukset muunnettu kaikille päiväyksille" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Kirjaukset muunnnettu hetkeen " + +msgid "Transactions" +msgstr "Tapahtumat" + +msgid "Transfer" +msgstr "Siirto" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "Siirrä varasto" + +msgid "Transfer from" +msgstr "Siirrö hetkestä" + +msgid "Transfer to" +msgstr "Siirrä hetkeen" + +msgid "Translation" +msgstr "Vienti" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "Vienti poistettu" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "Vienti ei tallennettu" + +msgid "Translations" +msgstr "Käännökset" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "Käännökset tallennettu" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Saldolista" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +msgid "Type of Business" +msgstr "Liiketoiminnan tyyppi" + +msgid "Unit" +msgstr "Yksikkö" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "Mittayksikkö" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Avaa järjestelmä" + +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Päivitä tietokanta" + +msgid "Updated" +msgstr "Päivitetty" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "Päivitetään versioon" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Käytä mallia" + +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Käyttäjä poistettu!" + +msgid "User saved!" +msgstr "Käyttäjä tallennettu!" + +msgid "Valid To" +msgstr "Voimassa asti" + +msgid "Valid until" +msgstr "Voimassa asti" + +msgid "Vendor" +msgstr "Toimittaja" + +msgid "Vendor History" +msgstr "Toimittajahistoria" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "Ostolasku" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "Ostolasku " + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "Ostolasku." + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "Ostolasku/Ostoreskontra vientinumero" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "Ostolaskut" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "Toimittajanumero" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Toimittaja poistettu!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Toimittaja puuttuu!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Toimittajaa ei järjestelmässä!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Toimittaja tallennettu!" + +msgid "Vendors" +msgstr "Toimittajat" + +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +msgid "Warehouse" +msgstr "Varasto" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "Varasto poistettu" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "Varasto tallennettu" + +msgid "Warehouses" +msgstr "Varastot" + +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +msgid "Week" +msgstr "Viikko" + +msgid "Week(s)" +msgstr "Viiko(t)" + +msgid "Weeks" +msgstr "Viikot" + +msgid "Weight" +msgstr "Paino" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Painoyksikkö" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Minkä tyyppinen nimike tämä on?" + +msgid "Work Order" +msgstr "Työmääräin" + +msgid "Work Orders" +msgstr "Työmääräimet" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Työpuhelin" + +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +msgid "Year(s)" +msgstr "Vuodet" + +msgid "Yearend" +msgstr "Tilinpäätös" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "Tilipäätöspvm puuttuu" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "Tilinpäätös kirjattu" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "Tilinpäätöksen kirjaus epäonnistui!" + +msgid "Years" +msgstr "Vuodet" + +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +msgid "You are logged out" +msgstr "Olet kirjautunut ulos" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "Tallennat olemassaolevan viennin" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan viennin" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan tilauksen" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan tarjouksen" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan viennin" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "Tallennat olemassaolevan tilauksen" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "Tallennat olemassaolevan tarjouksen" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "Tallennat olemassaolevan viennin" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Et kirjoittanut nimeä" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "Sinun täytyy antaa isäntäkone ja portti paikallisille ja etäyhteyksille!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "Postinumero" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "tilityyppiä ei voi muuttaa" + +msgid "as at" +msgstr "päivänä " + +msgid "days" +msgstr "päivää" + +msgid "does not exist" +msgstr "ei löydy" + +msgid "done" +msgstr "valmis" + +msgid "ea" +msgstr "kpl" + +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" + +msgid "for" +msgstr "for" + +msgid "for Period" +msgstr "jaksolle" + +msgid "is already a member!" +msgstr "on jo käyttäjä" + +msgid "localhost" +msgstr "paikallinen tietokone" + +msgid "locked!" +msgstr "lukittu!" + +msgid "partsgroup" +msgstr "tarvikeryhmä" + +msgid "posted!" +msgstr "kirjattu!" + +msgid "sent" +msgstr "lähetetty" + +msgid "successfully created!" +msgstr "onnistuneesti luotu!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "onnistuneesti poistettu!" + +msgid "time(s)" +msgstr "kertaa" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "odottamaton virhe" + +msgid "website" +msgstr "www-sivu" + |