- # SOME DESCRIPTIVE TITLE
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-01-12 20:27+0100\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "Trip to Vietnam"
- msgstr "Tur til Vietnam"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta date=\"2010-10-27\"]]\n"
- msgstr "[[!meta date=\"2010-10-27\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!tag project debian trip blog editorial]]\n"
- msgstr "[[!tag project debian trip blog editorial]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "On november 12-14 the [FOSSASIA][] conference is held in Việt Nam, with "
- "fellow [Debian][] hackers turning it into a [Mini-Debconf][]."
- msgstr ""
- "D. 12.-14. november afholdes [FOSSASIA][]-konferencen i Việt Nam, som "
- "[Debian][] hacker-kolleger gør til en [Mini-Debconf][]."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "When initially confronted with the plan at [Debconf10][] I was thrilled to "
- "participate. When returning home, however, I decided (or let my girlfriend "
- "decide for us) to move to a beautiful old cottage house -- unfortunately "
- "clashing with the FOSSASIA event."
- msgstr ""
- "Da jeg oprindeligt blev konfronteret med ideen til [Debconf10][] var jeg "
- "opsat på at deltage. Da jeg kom hjem besluttede jeg dog (eller jeg lod min "
- "kæreste beslutte for os begge) at flytte til en skøn gammel hytte -- som "
- "desværre ramlede sammen med FOSSASIA-arrangementet."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Recently Andreas, scheduled to give a speak on [Debian Pure Blends][DDD] at "
- "FOSSASIA, had to cancel his trip. I then decided to participate after all, "
- "as that subject has been a passion of mine for a few years: I would be sad "
- "if this wasn't promoted at FOSSASIA, and I should hopefully know enough of "
- "it for an interesting talk."
- msgstr ""
- "For nyligt blev Andreas, som skulle holde et oplæg om [Debian Pure Blends]"
- "[DDD] ved FOSSASIA, nødt til at aflyse sin tur. Jeg besluttede så at "
- "deltage alligevel, da jeg har været entusiastisk om emnet i nogle år: Det "
- "ville ærgre mig hvis ikke dette blev promoveret ved FOSSASIA, og jeg skulle "
- "gerne kunne kende det godt nok til at give et interessant oplæg."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "After FOSSASIA I will stay another 1½ week offering to exchange ideas and "
- "knowledge with hackers in the area of Hồ Chí Minh."
- msgstr ""
- "Efter FOSSASIA bliver jeg i yderligere 1½ uge og tilbyder at udveksle ideer "
- "og viden med hackere i området omkring Hồ Chí Minh."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Thanks to the friends convincing me to participate, especially Héctor, "
- "Andrew and Paul. And thanks a bunch to [Debian][] for sponsoring the flight "
- "tickets!"
- msgstr ""
- "Tak til de venner som overtalte mig til at deltage, specielt Héctor, Andrew "
- "og Paul. Og mange tak til [Debian][] for at sponsorere flybilletterne!"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[FOSSASIA]: http://fossasia.org/\n"
- "[Debian]: http://www.debian.org\n"
- " \"Debian -- The Universal Operating System\"\n"
- "[Mini-Debconf]: http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010\n"
- "[Debconf10]: http://debconf10.debconf.org/\n"
- " \"Debconf 10\"\n"
- "[DDD]: http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n"
- " \"Debian Pure Blends\"\n"
- msgstr ""
- "[FOSSASIA]: http://fossasia.org/\n"
- "[Debian]: http://www.debian.org\n"
- " \"Debian -- det universelle styresystem\"\n"
- "[Mini-Debconf]: http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010\n"
- "[Debconf10]: http://debconf10.debconf.org/\n"
- " \"Debconf 10\"\n"
- "[DDD]: http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n"
- " \"Debian Pure Blends\"\n"
|