summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/vietnam.da.po
blob: c72397711376b68301ff0342c299310c31a7b3ca (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-12 20:27+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. type: Title #
  19. #, no-wrap
  20. msgid "Trip to Vietnam"
  21. msgstr "Tur til Vietnam"
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid "[[!meta date=\"2010-10-27\"]]\n"
  25. msgstr "[[!meta date=\"2010-10-27\"]]\n"
  26. #. type: Plain text
  27. #, no-wrap
  28. msgid "[[!tag project debian trip blog editorial]]\n"
  29. msgstr "[[!tag project debian trip blog editorial]]\n"
  30. #. type: Plain text
  31. msgid ""
  32. "On november 12-14 the [FOSSASIA][] conference is held in Việt Nam, with "
  33. "fellow [Debian][] hackers turning it into a [Mini-Debconf][]."
  34. msgstr ""
  35. "D. 12.-14. november afholdes [FOSSASIA][]-konferencen i Việt Nam, som "
  36. "[Debian][] hacker-kolleger gør til en [Mini-Debconf][]."
  37. #. type: Plain text
  38. msgid ""
  39. "When initially confronted with the plan at [Debconf10][] I was thrilled to "
  40. "participate. When returning home, however, I decided (or let my girlfriend "
  41. "decide for us) to move to a beautiful old cottage house -- unfortunately "
  42. "clashing with the FOSSASIA event."
  43. msgstr ""
  44. "Da jeg oprindeligt blev konfronteret med ideen til [Debconf10][] var jeg "
  45. "opsat på at deltage. Da jeg kom hjem besluttede jeg dog (eller jeg lod min "
  46. "kæreste beslutte for os begge) at flytte til en skøn gammel hytte -- som "
  47. "desværre ramlede sammen med FOSSASIA-arrangementet."
  48. #. type: Plain text
  49. msgid ""
  50. "Recently Andreas, scheduled to give a speak on [Debian Pure Blends][DDD] at "
  51. "FOSSASIA, had to cancel his trip. I then decided to participate after all, "
  52. "as that subject has been a passion of mine for a few years: I would be sad "
  53. "if this wasn't promoted at FOSSASIA, and I should hopefully know enough of "
  54. "it for an interesting talk."
  55. msgstr ""
  56. "For nyligt blev Andreas, som skulle holde et oplæg om [Debian Pure Blends]"
  57. "[DDD] ved FOSSASIA, nødt til at aflyse sin tur. Jeg besluttede så at "
  58. "deltage alligevel, da jeg har været entusiastisk om emnet i nogle år: Det "
  59. "ville ærgre mig hvis ikke dette blev promoveret ved FOSSASIA, og jeg skulle "
  60. "gerne kunne kende det godt nok til at give et interessant oplæg."
  61. #. type: Plain text
  62. msgid ""
  63. "After FOSSASIA I will stay another 1½ week offering to exchange ideas and "
  64. "knowledge with hackers in the area of Hồ Chí Minh."
  65. msgstr ""
  66. "Efter FOSSASIA bliver jeg i yderligere 1½ uge og tilbyder at udveksle ideer "
  67. "og viden med hackere i området omkring Hồ Chí Minh."
  68. #. type: Plain text
  69. msgid ""
  70. "Thanks to the friends convincing me to participate, especially Héctor, "
  71. "Andrew and Paul. And thanks a bunch to [Debian][] for sponsoring the flight "
  72. "tickets!"
  73. msgstr ""
  74. "Tak til de venner som overtalte mig til at deltage, specielt Héctor, Andrew "
  75. "og Paul. Og mange tak til [Debian][] for at sponsorere flybilletterne!"
  76. #. type: Plain text
  77. #, fuzzy, no-wrap
  78. #| msgid ""
  79. #| "[FOSSASIA]: http://fossasia.org/\n"
  80. #| "[Debian]: http://www.debian.org\n"
  81. #| " \"Debian -- The Universal Operating System\"\n"
  82. #| "[Mini-Debconf]: http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010\n"
  83. #| "[Debconf10]: http://debconf10.debconf.org/\n"
  84. #| " \"Debconf 10\"\n"
  85. #| "[DDD]: http://wiki.debian.org/DebianBlends\n"
  86. #| " \"Debian Pure Blends\"\n"
  87. msgid ""
  88. "[FOSSASIA]: http://fossasia.org/\n"
  89. "[Debian]: http://www.debian.org\n"
  90. " \"Debian -- The Universal Operating System\"\n"
  91. "[Mini-Debconf]: http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010\n"
  92. "[Debconf10]: http://debconf10.debconf.org/\n"
  93. " \"Debconf 10\"\n"
  94. "[DDD]: http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n"
  95. " \"Debian Pure Blends\"\n"
  96. msgstr ""
  97. "[FOSSASIA]: http://fossasia.org/\n"
  98. "[Debian]: http://www.debian.org\n"
  99. " \"Debian -- det universelle styresystem\"\n"
  100. "[Mini-Debconf]: http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010\n"
  101. "[Debconf10]: http://debconf10.debconf.org/\n"
  102. " \"Debconf 10\"\n"
  103. "[DDD]: http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n"
  104. " \"Debian Pure Blends\"\n"