summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/projects/vietnam.da.po
blob: 363cb48ce4012f0103d8d6debd86c1f45eefefde (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-10-27 18:36+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. type: Title #
  19. #, no-wrap
  20. msgid "Trip to Vietnam"
  21. msgstr "Tur til Vietnam"
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid "[[!tag debian trip blog editorial]]\n"
  25. msgstr "[[!tag debian trip blog editorial]]\n"
  26. #. type: Plain text
  27. msgid ""
  28. "On november 12-14 the [FOSSASIA][] conference is held in Việt Nam, with "
  29. "fellow [Debian][] hackers turning it into a [Mini-Debconf][]."
  30. msgstr ""
  31. "D. 12.-14. november afholdes [FOSSASIA][]-konferencen i Việt Nam, som "
  32. "[Debian][] hacker-kolleger gør til en [Mini-Debconf][]."
  33. #. type: Plain text
  34. msgid ""
  35. "When initially confronted with the plan at [Debconf10][] I was thrilled to "
  36. "participate. When returning home, however, I decided (or let my girlfriend "
  37. "decide for us) to move to a beautiful old cottage house -- unfortunately "
  38. "clashing with the FOSSASIA event."
  39. msgstr ""
  40. "Da jeg oprindeligt blev konfronteret med ideen til [Debconf10][] var jeg "
  41. "opsat på at deltage. Da jeg kom hjem besluttede jeg dog (eller jeg lod min "
  42. "kæreste beslutte for os begge) at flytte til en skøn gammel hytte -- som "
  43. "desværre ramlede sammen med FOSSASIA-arrangementet."
  44. #. type: Plain text
  45. msgid ""
  46. "Recently Andreas, scheduled to give a speak on [Debian Pure Blends][DDD] at "
  47. "FOSSASIA, had to cancel his trip. I then decided to participate after all, "
  48. "as that subject has been a passion of mine for a few years, meaning both "
  49. "that I would be sad if this wasn't promoted at FOSSASIA, and that I should "
  50. "hopefully know enough of it for an interesting talk."
  51. msgstr ""
  52. "For nyligt blev Andreas, som skulle holde et oplæg om [Debian Pure Blends]"
  53. "[DDD] ved FOSSASIA, nødt til at aflyse sin tur. Jeg besluttede da at "
  54. "deltage alligevel, da jeg har været entusiastisk om emnet i nogle år, som "
  55. "betyder dels at det ville ærgre mig hvis ikke dette blev promoveret ved "
  56. "FOSSASIA, og dels at jeg gerne skulle kunne kende det godt nok til at give "
  57. "et interessant oplæg."
  58. #. type: Plain text
  59. msgid ""
  60. "After FOSSASIA I will stay another 1½ week offering to exchange ideas and "
  61. "knowledge with hackers in the area of Hồ Chí Minh."
  62. msgstr ""
  63. "Efter FOSSASIA bliver jeg i yderligere 1½ uge og tilbyder at udveksle ideer "
  64. "og viden med hackere området omkring Hồ Chí Minh."
  65. #. type: Plain text
  66. msgid ""
  67. "Thanks to the friends convincing me to participate, especially Héctor, "
  68. "Andrew and Paul. And thanks a bunch to [Debian][] for sponsoring the flight "
  69. "tickets!"
  70. msgstr ""
  71. "Tak til de venner som overtalte mig til at deltage, specielt Héctor, Andrew "
  72. "og Paul. Og mange tak til [Debian][] for at sponsorere flybilletterne!"
  73. #. type: Plain text
  74. #, no-wrap
  75. msgid ""
  76. "[FOSSASIA]: http://fossasia.org/\n"
  77. "[Debian]: http://www.debian.org\n"
  78. " \"Debian -- The Universal Operating System\"\n"
  79. "[Mini-Debconf]: http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010\n"
  80. "[Debconf10]: http://debconf10.debconf.org/\n"
  81. " \"Debconf 10\"\n"
  82. "[DDD]: http://wiki.debian.org/DebianBlends\n"
  83. " \"Debian Pure Blends\"\n"
  84. msgstr ""
  85. "[FOSSASIA]: http://fossasia.org/\n"
  86. "[Debian]: http://www.debian.org\n"
  87. " \"Debian -- det universelle styresystem\"\n"
  88. "[Mini-Debconf]: http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010\n"
  89. "[Debconf10]: http://debconf10.debconf.org/\n"
  90. " \"Debconf 10\"\n"
  91. "[DDD]: http://wiki.debian.org/DebianBlends\n"
  92. " \"Debian Pure Blends\"\n"