- # Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-10-23 22:38+0200\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "How I (don't) use Facebook"
- msgstr "Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n"
- msgstr "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!tag msg blog editorial]]\n"
- msgstr "[[!tag msg blog editorial]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid "Dear Facebook friend,"
- msgstr "Kære Facebook-ven!"
- #. type: Plain text
- msgid "I like you and I want to chat with you, just not on Facebook!"
- msgstr "Jeg kan lide dig og vil gerne snakke med dig, bare ikke på Facebook!"
- #. type: Plain text
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "My Facebook account is there to reach you where you are, but I do not "
- #| "hang out there. Please join me at Free and Open spaces instead - via "
- #| "email, IRC or Jabber..."
- msgid ""
- "My Facebook account is there to reach you where you are, but I do not hang "
- "out there. Please join me at Free and Open spaces instead - via [email, "
- "Matrix, IRC or Jabber][/msg]..."
- msgstr ""
- "Min Facebook-konto er til for at nå dig hvor du er, men jeg hænger ikke ud "
- "dér. Lad os mødes Frie og Åbne steder i stedet - via email, IRC eller "
- "Jabber..."
- #. type: Title ##
- #, no-wrap
- msgid "Why not Facebook?"
- msgstr "Hvorfor ikke Facebook?"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Facebook is a closed system: all activities happen at one central place."
- msgstr "Facebook er et lukket system: Alle aktiviteter sker eet centralt sted."
- #. type: Plain text
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Email, Jabber and IRC are open protocols, exchanging between many Free "
- #| "systems (and some non-free ones as well)."
- msgid ""
- "Email, Matrix, Jabber and IRC are open protocols, exchanging between many "
- "Free systems (and some non-free ones as well)."
- msgstr ""
- "Email, Jabber og IRC er åbne protokoler, der udveksler mellem mange Fri "
- "systemer (og også nogle ikke-fri)."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "> Imagine having an overprotecting mother, who allow you only to meet\n"
- "> your friends at one spot in town - where she can look after you.\n"
- ">\n"
- "> You maybe have no secrets from your mom, but probably still appreciate\n"
- "> the *option* of being alone - to have some privacy.\n"
- msgstr ""
- "> Forestil dig at have en overbeskyttende mor, som kun lader dig mødes\n"
- "> med dine venner eet bestemt sted i byen - hvor hun holde øje med dig.\n"
- ">\n"
- "> Du har muligvis ingen hemmeligheder overfor din mor, men værdsætter nok\n"
- "> uanset *muligheden* for at være alene - at have privatliv.\n"
- #. type: Plain text
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Facebook is that one spot in town. Jabber is \"let's go meet somewhere\"."
- msgid ""
- "Facebook is that one spot in town. Open platforms are \"let's go meet "
- "somewhere\"."
- msgstr "Facebook er det ene sted i byen. Jabber er \"lad os mødes et sted\"."
- #. type: Plain text
- msgid "Regards, Jonas"
- msgstr "Venlig hilsen Jonas"
- #, no-wrap
- #~ msgid "Good old email"
- #~ msgstr "God gammeldags email"
- #~ msgid "If you cannot be bothered with change, then simply email me!"
- #~ msgstr "Vil du ikke bøvle med noget nyt, så send mig simpelthen en email!"
- #~ msgid "My email address is <dr@jones.dk> like always :-)"
- #~ msgstr "Min email-adresse er <dr@jones.dk> som altid :-)"
- #, no-wrap
- #~ msgid "Simple webchat"
- #~ msgstr "Simpel webchat"
- #~ msgid ""
- #~ "If you are in a hurry and do not use Jabber yet, then try use my [Simple "
- #~ "Groupchat](https://chat.jones.dk/)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hvis du har travlt og ikke bruger Jabber endnu, så prøv at bruge min "
- #~ "[Simpel Gruppesnak](https://chat.jones.dk/)."
- #~ msgid "Use guest login if you are not a user at jones.dk."
- #~ msgstr "Brug gæsteadgang hvis du ikke er bruger ved jones.dk."
- #, no-wrap
- #~ msgid "Proper Jabber"
- #~ msgstr "Rigtig Jabber"
- #~ msgid ""
- #~ "Jabber is similar to email: You need 1) an account somewhere, 2) some "
- #~ "client application setup to use that account, and 3) the address of those "
- #~ "you want to connect."
- #~ msgstr ""
- #~ "Jabber minder om email: Du skal bruge 1) en konto et sted, 2) et "
- #~ "klientprogram opsat til at bruge kontoen, og 3) adressen på dem du vil "
- #~ "kontakte."
- #~ msgid ""
- #~ "Register an account at e.g. Indonesian http://jabin.org/ or [some](http://"
- #~ "list.jabber.at/) [other](http://wiki.laptop.org/go/"
- #~ "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Registrér en konto ved f.eks. indonesiske http://jabin.org/ eller [en]"
- #~ "(http://list.jabber.at/) [anden](http://wiki.laptop.org/go/"
- #~ "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)."
- #, no-wrap
- #~ msgid ""
- #~ "2. Install a Jabber client program...:\n"
- #~ " * on Windows try install Gajim from <http://gajim.org/>.\n"
- #~ " * on smartphone try app from <https://imo.im/>.\n"
- #~ " * on Ubuntu try use the Me menu in top right corner.\n"
- #~ " * on Debian try install Pidgin: aptitude install pidgin.\n"
- #~ "3. Invite me as your friend/buddy: my Jabber ID is jonas@jones.dk\n"
- #~ "4. Tell your friends to do the same! :-D\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "2. Installér et Jabber klientprogram...:\n"
- #~ " * i Windows prøv at installere Gajim fra <http://gajim.org/>.\n"
- #~ " * på en smartphone prøv app'en fra <https://imo.im/>.\n"
- #~ " * i Ubuntu prøv at bruge Me-menuen i øverste højre hjørne.\n"
- #~ " * i Debian prøv at installere Pidgin: aptitude install pidgin.\n"
- #~ "3. Invitér mig som ven/buddy: mit Jabber ID er jonas@jones.dk\n"
- #~ "4. Foreslå dine venner at gøre det samme! :-D\n"
- #, no-wrap
- #~ msgid "Geeky IRC"
- #~ msgstr "Nørdet IRC"
- #~ msgid ""
- #~ "Many computer geeks hang out on IRC. I find it ugly and clumsy to use, "
- #~ "but most of my techie friends are there, so I recommend going there to "
- #~ "discuss technical matters."
- #~ msgstr ""
- #~ "Mange computernørder hænger ud på IRC. Jeg synes det er grimt og kluntet, "
- #~ "men de fleste af mine tekniske venner er der, så jeg anbefaler at gå "
- #~ "derhen at snakke teknik."
- #~ msgid ""
- #~ "On [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) my nickname is jonas, and I often "
- #~ "hang out at the chatroom #debian-devel (plus a few others)."
- #~ msgstr ""
- #~ "På [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) er jonas mit kælenavn (nick), og jeg "
- #~ "hænger ofte ud i chat-rummet #debian-devel (foruden et par andre)."
|