summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/info/timeandplace.da.po
blob: 3b2751461f2d5dc5d77a30b863b8c58379b03b60 (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:44+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. type: Title #
  19. #, no-wrap
  20. msgid "How to get hold on dr. Jones"
  21. msgstr "Sådan får du fat på dr. Jones"
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid "[[!tag info]]\n"
  25. msgstr "[[!tag info]]\n"
  26. #. type: Plain text
  27. msgid ""
  28. "dr. Jones is actually just me, Jonas Smedegaard, who have found a working "
  29. "schedule of my own."
  30. msgstr ""
  31. "dr. Jones er jo egentligt bare mig, Jonas Smedegaard, som har fundet mig en "
  32. "egen arbejdsrytme."
  33. #. type: Plain text
  34. msgid "Here are some hints on how to best get hold on me:"
  35. msgstr "Her er lidt hints om, hvordan nu nemmest får fat på mig:"
  36. #. type: Title ##
  37. #, no-wrap
  38. msgid "Where"
  39. msgstr "Hvor"
  40. #. type: Plain text
  41. msgid "Usually I am located at one of the following spots:"
  42. msgstr "Typisk opholder jeg mig et af følgende steder:"
  43. #. type: Bullet: ' * '
  44. msgid ""
  45. "In the office (i.e. in the big read couch in our living room). Please call "
  46. "ahead if you consider dropping by."
  47. msgstr ""
  48. "På kontoret (dvs. i den store røde sofa hjemme i vores stue). Ring gerne i "
  49. "forvejen hvis du vil kigge forbi."
  50. #. type: Bullet: ' * '
  51. msgid ""
  52. "On the road. Visiting clients in town or further away - maybe out shopping? "
  53. "Try my cellphone."
  54. msgstr ""
  55. "På farten. På kundebesøg ude i byen eller længere væk - eller måske ude at "
  56. "handle ind? Prøv på min mobiltelefon."
  57. #. type: Bullet: ' * '
  58. msgid "In Cyberspace. Have a look at my website or send me an email."
  59. msgstr "I CyberSpace. Kig ind på mit website eller send mig en e-mail."
  60. #. type: Bullet: ' * '
  61. msgid "Gone? Send me an email - or perhaps an oldfashioned letter."
  62. msgstr "Væk? Send mig en e-mail - eller måske et gammeldaws brev."
  63. #. type: Title ##
  64. #, no-wrap
  65. msgid "When"
  66. msgstr "Hvornår"
  67. #. type: Plain text
  68. msgid "Anytime...!"
  69. msgstr "Når som helst...!"
  70. #. type: Plain text
  71. msgid ""
  72. "My hours awake are not static (to put it mildly) - but typically I work "
  73. "between lunch and midnight, throughout the week."
  74. msgstr ""
  75. "Min døgnrytme er lidt flydende (mildt sagt) - men typisk arbejder jeg mellem "
  76. "frokost og midnat, hele ugen."
  77. #. type: Plain text
  78. msgid ""
  79. "But you are welcome to try anytime - around the clock. Worst case is you "
  80. "reach an answering machine or a locked door! It is my responsibility to turn "
  81. "off my equipment if I will not be disturbed - not yours :-)"
  82. msgstr ""
  83. "Men du er velkommen til at prøve når som helst - alle døgnets 24 timer. I "
  84. "værste fald får du fat i en telefonsvarer eller en låst dør! Det er mit "
  85. "problem at slukke for mit udstyr, hvis ikke jeg vil forstyrres - ikke dit :-)"
  86. #. type: Title ##
  87. #, no-wrap
  88. msgid "How"
  89. msgstr "Hvordan"
  90. #. type: Bullet: ' * '
  91. msgid "Email rather than phone"
  92. msgstr "Hellere email end telefon"
  93. #. type: Bullet: ' * '
  94. msgid "SMS rather than phone calls"
  95. msgstr "Hellere sms end opringning"
  96. #. type: Bullet: ' * '
  97. msgid "Technical questions: Mailinglists rather than private email. Not phone!"
  98. msgstr ""
  99. "Tekniske spørgsmål: Hellere mailinglists end privat email. Ikke telefon!"
  100. #. type: Bullet: ' * '
  101. msgid "Email is much appreciated :-)"
  102. msgstr "Meget gerne email :-)"
  103. #. type: Title ##
  104. #, no-wrap
  105. msgid "Formal info"
  106. msgstr "Formelle oplysninger"
  107. #. type: Plain text
  108. msgid "Addresses and phone numbers are at my [[contact page|info]]."
  109. msgstr "Adresser og telefonnumre ligger på min [[kontakt side|info]]."