summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/friends/status.da.po
blob: df70543e3b08335f71b20d89fb4ba13d2069f128 (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-10-12 11:14+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. type: Title #
  19. #, no-wrap
  20. msgid "Status hos doktoren"
  21. msgstr ""
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid "[[!meta date=\"1997-09-22T19:20:15CEST\"]]\n"
  25. msgstr ""
  26. #. type: Plain text
  27. #, no-wrap
  28. msgid "[[!tag friends blog]]\n"
  29. msgstr ""
  30. #. type: Plain text
  31. #, no-wrap
  32. msgid ""
  33. "**Jonas Smedegaard** [dr.jones at pobox.com "
  34. "](mailto:friends%40jones.dk?Subject=Status%20hos%20doktoren&In-Reply-To=1.5.4.32.19971011010004.0067de34%40kaospilot.dk) "
  35. "\n"
  36. msgstr ""
  37. #. type: Plain text
  38. msgid "_Sat Oct 11 15:22:00 CEST 1997_"
  39. msgstr ""
  40. #. type: Bullet: ' * '
  41. #:
  42. msgid "Previous message: [Spamming? ](000001.html)"
  43. msgstr ""
  44. #. type: Bullet: ' * '
  45. #:
  46. msgid ""
  47. "**Messages sorted by:** [[ date ]](date.html#2) [[ thread ]](thread.html#2) "
  48. "[[ subject ]](subject.html#2) [[ author ]](author.html#2)"
  49. msgstr ""
  50. #. type: Plain text
  51. #, no-wrap
  52. msgid " Hej Patrik (og alle Jer andre...)!\n"
  53. msgstr ""
  54. #. type: Plain text
  55. #, no-wrap
  56. msgid ""
  57. " >_Vad sker med dig det var ett stycke tid diden?\n"
  58. " _>_Vad skedde der med ditt arbejde pa cafeet og pa skolen?\n"
  59. " _\n"
  60. " Lang historie!\n"
  61. " (den kommer nu...)\n"
  62. msgstr ""
  63. #. type: Plain text
  64. #, no-wrap
  65. msgid ""
  66. " Jeg tror snart jeg har laert (the hard way) hvor dyr jeg egentligt er i "
  67. "drift.\n"
  68. " Jeg har nu i 3 maneder \"ligget med røven *under* vandskorpen\" "
  69. "økonomisk: minus 15.000,- pa kontoen. Det vender forhabentligvis indenfor "
  70. "den naeste maned - ellers pa jeg tage et regulaert lan, hvis jeg fortsat "
  71. "skal have firma som fuldtidsbeskaeftigelse.\n"
  72. " Det betyder, at jeg for tiden arbejder fra ca. 9 morgen til 0:30 nat syv "
  73. "dage om ugen (med enkelte eftermiddage eller aftener fri). Der er faktisk "
  74. "opgaver at lave, som ogsa gi'r penge i kassen - men det har der ikke vaeret "
  75. "for nogle maneder siden, og nar der var, har jeg taget mig for billigt "
  76. "betalt (men du kender mig jo!). Jeg er begyndt mere at involvere min "
  77. "storebror, nar jeg udarbejder tilbud, til at hjaelpe mig med en mere reel "
  78. "prissaetning.\n"
  79. msgstr ""
  80. #. type: Plain text
  81. #, no-wrap
  82. msgid " Her er lidt(?) om, hvad jeg beskaeftiger mig med for tiden:\n"
  83. msgstr ""
  84. #. type: Plain text
  85. #, no-wrap
  86. msgid ""
  87. " *** Homebase ***\n"
  88. " Jeg far forbindelse fra mit kontor og ned til Mejlgade om en lille uge - "
  89. "rent teoretisk ihvertfald - derefter skal jeg ha' elektronikken til at "
  90. "fungere...\n"
  91. " Jeg administrerer deres servere og netvaerk, og er \"Boss\" for Morten "
  92. "P. fra Frontløberne, som er blevet hyret til at vedligeholde alle "
  93. "arbejdspladserne pa skolen.\n"
  94. " Jeg har *intet* at gøre med content pa webserveren. Efter i foraret at "
  95. "have haft DogSystem (et par nystartede edb-folk) til at udarbejde noget "
  96. "smart (som vist aldrig blev rigtigt til noget) har Uffe nu faet samlet nogle "
  97. "studerende (vist primaert fra hold 3), som skal hitte pa noget...\n"
  98. msgstr ""
  99. #. type: Plain text
  100. #, no-wrap
  101. msgid ""
  102. " Her er et uddrag af en mail til Rasmus fra hold 3:\n"
  103. " >>_Du ma gerne følge lidt med i arbejdet og sende mig en kommentar "
  104. "eller\n"
  105. " _>>_gode rad, hvis du føler for det.\n"
  106. " _>_\n"
  107. " _>_Jeg har et ambivalent forhold til Jeres arbejde:\n"
  108. " _>_ - Jeg føler for det, Ja. Meget!\n"
  109. " _>_ - I sidder og laver mit arbejde...\n"
  110. " _>_ - Meningen med mit arbejde er ar gøre mig selv arbejdsløs - sa det "
  111. "er\n"
  112. " _>_*godt*, at I laver det...\n"
  113. " _>_ - I laver det maske bedre, maske darligere end jeg ville ha' gjort "
  114. "det -\n"
  115. " _>_men helt sikkert anderledes!\n"
  116. " _>_ - Min force (og min kaephest!) er grundstrukturer mere end visuel "
  117. "(og\n"
  118. " _>_anden) indpakning. Det er svaert at kommentere og komme med gode rad, "
  119. "nar de\n"
  120. " _>_er omkring grundstruktur. Det kraever naesten, at man sidder ved "
  121. "roret...\n"
  122. " _>_ - Hvis ikke jeg kommer med mine kommentarer nu, skal jeg enten holde "
  123. "mund\n"
  124. " _>_med det (og det er svaert) eller de vil udvikles til bagklogskab og\n"
  125. " _>_bedrevidenhed...\n"
  126. " _>_ - Jeg har egentligt for travlt til at beskaeftige mig med det: Jeg "
  127. "har hele\n"
  128. " _>_tiden haft \"travlt\". At jeg har \"for travlt\" er et udtryk for, at "
  129. "jeg er\n"
  130. " _>_blevet klar over, at for at leve et liv som selvstaendigt "
  131. "erhvervsdrivende\n"
  132. " _>_er det ikke nok at arbejde hardt - man skal ogsa ta' penge for "
  133. "det... Jeg\n"
  134. " _>_har derfor ikke for travlt, hvis der er penge i lortet (men det er "
  135. "sjaeldent\n"
  136. " _>_tilfaeldet i Mejlgade - til gengaeld er der sa meget andet "
  137. "dernede!).\n"
  138. " _\n"
  139. " *** Brugerflade-design ***\n"
  140. " Jeg har faet et job ved Frontløberne: VPAE (Virtual Project Assistance "
  141. "Environment).\n"
  142. " De er med i et faelles-nordisk projekt om at lave en \"virtuel "
  143. "projektvugge\" - altsa et forum pa Internet med en raekke vaerktøjer til "
  144. "projektudvikling og administration af gamle projekter.\n"
  145. " Konkret arbejder jeg i diss uger pa design af brugergraenseflade "
  146. "(dialogbokse osv.) og nødvendige datastrukturer til et system til "
  147. "udarbejdelse af en projektbeskrivelse.\n"
  148. msgstr ""
  149. #. type: Plain text
  150. #, no-wrap
  151. msgid ""
  152. " Jeg arbejder taet sammen med Morten P., og det er utroligt spaendende at "
  153. "arbejde med en konkret, mindre opgave med stor paedagogisk og funktionel "
  154. "vaerdi.\n"
  155. msgstr ""
  156. #. type: Plain text
  157. #, no-wrap
  158. msgid ""
  159. " *** Praktikant ***\n"
  160. " En af mine venner fra gymnasietiden, Henrik, studerer informatik (det "
  161. "hedder vist noget lidt andet...) her i Århus, og meget tyder pa, at han "
  162. "snart kommer i praktik her hos mig i en maned.\n"
  163. " Han skal arbejde meget selvstaendigt. Jeg har brug for hans viden "
  164. "indenfor PR, han kan bruge mig som \"prøveklud\", og jeg kan stille medier "
  165. "(webserver o.l.) til hans radighed.\n"
  166. msgstr ""
  167. #. type: Plain text
  168. #, no-wrap
  169. msgid ""
  170. " Jeg har en ide om at vaere meget aben overfor brug af praktikanter - "
  171. "ikke bare som nem arbejdskraft (det er kraevende at saette i arbejde, og at "
  172. "give opgaver fra sig!), men mere fordi det giver mig en traening i "
  173. "formidling af min viden, og erfaringer mht. \"søsaetning\" af mine metoder "
  174. "og ideer som tekniker - men det kraever maske lidt uddybning...:\n"
  175. msgstr ""
  176. #. type: Plain text
  177. #, no-wrap
  178. msgid ""
  179. " Mit virke er grundliggende at bygge bro mellem teknikere og brugere "
  180. "indenfor IT. Det har 2 aspekter - at naerme teknikeren til brugeren, og at "
  181. "naermere brugeren til teknikken. Jeg arbejder med undervisning (arketyper, "
  182. "paedagogik og kommunikation), brugerfladedesign og almen radgivning for at "
  183. "hjaelpe brugeren pa vej. For at hjaelpe teknikeren tager jeg udgangspunkt i "
  184. "mig selv og mit arbejde med brugeren, og udvikler herigennem en raekke "
  185. "metoder og tankesaet, som jeg vil formidle - gennem praktikanter eller "
  186. "evt. decideret undervisning - til andre teknikere, som ikke i det daglige "
  187. "arbejder \"i begge lejre\", og derfor ikke ser de samme problematikker som "
  188. "mig.\n"
  189. " Økonomisk skulle \"Projekt dr. Jones\" gerne baeres igennem "
  190. "vha. konkrete projekter - virksomheder og enkeltpersoner, som har behov for "
  191. "min viden og mit arbejde, og som er villige til at betale merprisen for "
  192. "forskning fremfor traditionelle løsninger (NB! jeg bruger bevidst ikke ord "
  193. "som \"udvikling\" og \"innovation\" - for mit arbejde fører til tider "
  194. "tilbage til udgangspunktet - det er ikke *altid* nødvendigt at opfinde den "
  195. "dybe tallerken igen!)\n"
  196. msgstr ""
  197. #. type: Plain text
  198. #, no-wrap
  199. msgid ""
  200. " Henrik vil ikke give mig de store erfaringer mht. formidling af min "
  201. "viden - jeg har for stor en pukkel af opgaver liggende til at kunne gabe "
  202. "over ham ogsa. Denne gang er det primaert hans felt - PR - jeg kan drage "
  203. "nytte af.\n"
  204. msgstr ""
  205. #. type: Plain text
  206. #, no-wrap
  207. msgid ""
  208. " *** Undevisning ***\n"
  209. " Jeg har nu i en maned undeervist i edb som valgfag pa IDA "
  210. "(Idraetsdaghøjskolen). Indtil nu har det vaeret 2 timer om ugen, elever i "
  211. "alderen 30-60 ar - men om fa uger bliver der yderligere 4 timer om ugen med "
  212. "elever pa 20-30 ar.\n"
  213. msgstr ""
  214. #. type: Plain text
  215. #, no-wrap
  216. msgid ""
  217. " Aflønningen er symbolsk (nej, god løn regnet som underviser, jeg far "
  218. "samme løn som en uddannet laerer - men ikke sammenholdt med, hvor "
  219. "\"dyrebar\" min tid er som selvstaendig...), men sjaeldent har jeg oplevet "
  220. "sa tydeligt et ryk i min paedagogiske forstaelse og opmaerksomhed.\n"
  221. " Jeg bliver sandsynligvis ikke haengende ved IDA i mere end et 1/2-1 ar - "
  222. "det er simpelthen for tids- og ressourcekraevende - men høster gode "
  223. "erfaringer salaenge (og bader mig i deres positive feedback :-)\n"
  224. msgstr ""
  225. #. type: Plain text
  226. #, no-wrap
  227. msgid ""
  228. " *** Brugerflade-programmering ***\n"
  229. " Samtidig (egentligt burde jeg forlaengst vaere faerdig, men opgaven greb "
  230. "om sig) arbejder jeg pa mit eget projekt: BOS (BrugerOpdateringsSystem).\n"
  231. " Det er et CGI-script (lille program pa en web-server), som muliggør "
  232. "redigering af indholdet pa websider uafhaengigt af sidens grafiske "
  233. "opsaetning, og - vaesentligst - UDEN AT SKRIVE EEN ENESTE KODE!\n"
  234. msgstr ""
  235. #. type: Plain text
  236. #, no-wrap
  237. msgid ""
  238. " 1. udgave af BOS betalte jeg en programmør 15.000,- for at udvikle. Jeg "
  239. "havde brug for det til en opgave for AC (Akademikernes Centralorganisation), "
  240. "som skulle bruge det til bl.a. pressemeddelelser og publicering af et "
  241. "manedsblad pa deres 200+ siders websider (som jeg ogsa har lavet!).\n"
  242. " Da AC i sensommeren kom med rettelser og udvidelser til deres website "
  243. "blev der brug for forbedringer af BOS, og jeg erfarede, at min programmør "
  244. "havde lavet meget u-fleksibel kode, som var umulig at bygge videre pa.\n"
  245. " 2. udgave af BOS er nu naesten faerdig. Jeg valgte at skrive det om fra "
  246. "grunden selv (med hjaelp fra en god ven, som studerer datalogi), og har "
  247. "efterhanden skrevet ca. 750 linjers kode i programmeringssproget Perl...\n"
  248. msgstr ""
  249. #. type: Plain text
  250. #, no-wrap
  251. msgid ""
  252. " Jeg havde ikke troet, at jeg nogensinde skulle kunne programmere. Det "
  253. "kraever disciplin og god forstaelse for grundliggende datastrukturer, som "
  254. "jeg hidtil troede nødvendiggjorde et mangearigt universitetsstudie "
  255. "(datalogi).\n"
  256. " Jeg vil ikke sla mig ned som programmør, men kan nu bruge det som ekstra "
  257. "fjer i min vifte af erfaringsomrader, i min rejse mod \"At vaere det ledende "
  258. "radgivningsorgan i Danmark indenfor anvendt edb\"!\n"
  259. msgstr ""
  260. #. type: Plain text
  261. #, no-wrap
  262. msgid ""
  263. " *** Internet-Cafe ***\n"
  264. " Jeg har jo kontor i 2 lokaler hos NETLAB, en spillecafe (computerspil i "
  265. "netvaerk). Det tog ikke mange øjeblikke at slutte deres og mit netvaerk "
  266. "sammen, sa alle spillecomputerne ogsa kunne komme pa Internet - desvaerre "
  267. "fungerede det ikke med store computerspil (lang teknisk forklaring...), kun "
  268. "med alm. ting som e-mail og at \"surfe\" pa nettet.\n"
  269. " Jeg far snart (indenfor fa uger) \"aegte\" adgang til Internet, via fast "
  270. "forbindelse døgnet rundt. Sa kan der spilles computerspil via Internet, og "
  271. "spillecafeen er reelt blevet en Internet-Cafe...\n"
  272. " Den kommende Internetforbindelse er dog ikke saerligt kraftig (64kbit - "
  273. "2-4 x modemhastighed) til deling mellem 20 kraftige maskiner, og har lagt en "
  274. "føler ind hos Telia: Om ikke de har lyst til at sponsorere stedet. Give os "
  275. "en kraftig forbindelse til Internet, og til gengaeld fa reklamevaerdien af "
  276. "en stabil og hurtig forbindelse... Folk der bliver rigtigt bidt af det vil "
  277. "jo før eller siden købe en maskine selv, og sa far de jo brug for en "
  278. "Internet-udbyder...\n"
  279. " Min rolle bliver at administrere \"hullet\" (eller \"hullerne\" til "
  280. "Internet, og evt. ogsa at strukturere og administrere mail-adresser til "
  281. "besøgende pa cafeen.\n"
  282. " Økonomisk forestiller jeg mig en fast procentdel af indtaegterne i "
  283. "cafeen - eller evt. simpelthen en billigere husleje?!?. Det gaelder om at "
  284. "finde en prispolitik, som spiller sammen med den grundliggende holdning ved "
  285. "bade dr. Jones og NETLAB om et indbydende, seriøst (uden at blive kedeligt!) "
  286. "miljø fremfor \"flest muligt forbi kasseapperatet\".\n"
  287. msgstr ""
  288. #. type: Plain text
  289. #, no-wrap
  290. msgid " ----------\n"
  291. msgstr ""
  292. #. type: Plain text
  293. #, no-wrap
  294. msgid ""
  295. " Det blev et laengere brev - og jeg tror faktisk, jeg vil genbruge det "
  296. "til ogsa at fortaelle familie og andre venner, hvorfor de har hørst sa lidt "
  297. "til mig pa det sidste...\n"
  298. msgstr ""
  299. #. type: Plain text
  300. #, no-wrap
  301. msgid ""
  302. " Hej allesammen!\n"
  303. " Haber I nyder tilvaerelsen. Det gør jeg - men traenger ogsa snart til et "
  304. "lille pusterum - juleferie i Sydfrankrig, regner jeg med!\n"
  305. msgstr ""
  306. #. type: Plain text
  307. #, no-wrap
  308. msgid ""
  309. " Ha' det bra!\n"
  310. " Jonas\n"
  311. " :_-)\n"
  312. " _\n"
  313. msgstr ""
  314. #. type: Plain text
  315. msgid ""
  316. "[More information about the Friends mailing list](http://mail.jones.dk/cgi- "
  317. "bin/mailman/listinfo/friends)"
  318. msgstr ""
  319. #. type: Plain text
  320. msgid "This text is part of my [[friends]] scriblings."
  321. msgstr ""