- # SOME DESCRIPTIVE TITLE
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-09-23 10:56+0300\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "Messages to Friends"
- msgstr "Beskeder til Friends"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "In 1997, I started occasionally sending emails to all of my friends that I "
- "was in contact with by email. At first simply listing them all as "
- "recipients in a regular email, but later I maintained a proper mailinglist "
- "for it."
- msgstr ""
- "I 1997 begyndte jeg sporadisk at sende emails til alle de venner jeg var i "
- "email-kontakt med. Først ved simpelthen at putte dem alle som modtagere i "
- "normale emails, men senere vedligeholdt jeg en rigtig mailinglist til det."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "My habits changed gradually, and by 2004 I no longer used that list - "
- "posting news directly on my website instead."
- msgstr ""
- "Mine vaner ændredes gradvist, og omkring 2004 brugte jeg ikke længere listen "
- "- lagde i stedet nyheder ud på mit website."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "When I learned about the concept of \"blogging\" I realized that in a way "
- "that is what I had been practising back then, just not using the RSS or Atom "
- "distribution mechanisms making proper blogging so extremely efficient."
- msgstr ""
- "Da jeg stiftede bekendtskab med konceptet \"blogging\" (web-dagbog) blev jeg"
- " klar over at det på en måde var hvad jeg havde praktiseret dengang, blot "
- "uden at bruge RSS eller Atom distributionsmekanismerne som gør rigtig "
- "blogging så ekstremt effektivt."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Now I decided to re-release my old Friends posts as modern blog entries, for "
- "archival purposes."
- msgstr ""
- "Nu har jeg besluttet at genudgive mine gamle Friends-mails som moderne "
- "blog-indlæg, for en bedre arkivering."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Even if I didn't know about blogging, my web programming tool back then was "
- "[Frontier](https://en.wikipedia.org/wiki/Userland_Software#Frontier), which "
- "later became one of the first blogging tools. That happened after a shift "
- "to a more commercial licensing model - an issue which back then meant enough "
- "for me to abandon it, and now is essential to my approach to computers."
- msgstr ""
- "Selvom jeg ikke kendte til blogging, brugte jeg dengang "
- "web-programmeringsværktøjet "
- "[Frontier](https://en.wikipedia.org/wiki/Userland_Software#Frontier), som "
- "senere skulle blive eet af de første blog-værktøjer. Dette skete efter et "
- "skifte til en mere kommerciel licens-model - et emne som dengang var nok til "
- "at jeg droppede det, og nu er essentient til min tilgang til computere."
|