- # SOME DESCRIPTIVE TITLE
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-06-29 22:05+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-03-21 14:48+0200\n"
- "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
- "Language-Team: None\n"
- "Language: da\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "The year of the FreedomBox"
- msgstr "FrihedsKassens år"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta date=\"2011-03-08\"]]\n"
- msgstr "[[!meta date=\"2011-03-08\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!tag debian blog editorial fb]]\n"
- msgstr "[[!tag debian blog editorial fb]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid "I am involved in developing something coined as the [FreedomBox][]."
- msgstr "Jeg er med til at udvikle noget kaldet [FrihedsKassen][]."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Explaining it to my [mum][] the other day, she wisely asks if it, albeit "
- "clearly an exciting challenge we've picked, really is doable? Surely the "
- "World has gone sour, but is such radical change even possible?"
- msgstr ""
- "Da jeg forklarede det for min [mor][] forleden, spurgte hun klogt om "
- "projektet, omend tydeligvis en spændende udfordring, virkeligt kan lykkes? "
- "Verden er afgjort af lave, men er en så radikal ændring overhovedet mulig?"
- #. type: Plain text
- msgid "Annoying question! And clever :-)"
- msgstr "Irriterende spørgsmål! Og kløgtigt :-)"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "For some years, tech media has tried predict when Linux have reached "
- "momentum for ordinary users. That current or next year was to become [the "
- "Year of the Linux Desktop][]. Funny thing, seen in restrospect, is how "
- "\"the year\" kept being postponed, and when finally [OLPC][] paved the way "
- "for the boom of Netbooks and arguably we got there, the World had moved on: "
- "Now Free Sofware is as common and as usable on desktops as commercially "
- "driven systems. It is taken for granted, not praised, and we look forward "
- "for the Next Big Challenge (as geeks) or Next Big Excitement (as users)."
- msgstr ""
- "I en del år har tekniske tidsskrifter prøvet at forudse hvornår Linux har "
- "opnået kritisk masse for normale brugere. At dette eller næste år er "
- "[Linux-skrivebordets år][]. Spøjst nok, set i bakspejlet, blev \"året\" igen "
- "og igen udskudt, og da så endeligt [OLPC][] banede vej for opsvinget i "
- "netbooks og vi kunne sige at være nået frem, havde Verden flyttet sig "
- "videre: Nu er Fri Software lisså gængs og lisså brugbar på skrivebordet som "
- "kommercielt drevne systemer, men det bliver taget som en selvfølge, ikke "
- "lovprist, og vi ser fremad imod Næste Store Udfordring (som nørder) eller "
- "Næste Store Begejstring (som brugere)."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Perhaps a similar fate is to be expected for FreedomBox: [Initially][] when "
- "sparking our interest, and [repeatedly][] [since][] although we still today "
- "have nothing concrete to show - indeed even [before][] we started hacking on "
- "it or knew the name of our dreams - our [Prophet][] declared the Year of the "
- "[FreedomBox][]. Not explicitly, but the cleverly phrased \"right now.\""
- msgstr ""
- "Måske vil en lignende skæbne tilgå FrihedsKassen: [Oprindeligt][] da vores "
- "interesse blev vakt, og [gentagne][] [gange][] siden selvom vi stadigt idag "
- "intet konkret har at vise frem - ja endda [før][] vi begyndte at flikke "
- "(hacke) på FrihedsKassen - erklærede vores [Profet][] Frihedskassens år. "
- "Ikke direkte, men det smart formulerede \"lige nu\"."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "I am excited and proud to be working on FreedomBox, and foolishly hope it "
- "will be ready for worldwide consumption in a very recent \"right now\" - "
- "well aware that most likely it won't happen like that. Thing is, I don't "
- "really care _how_ it happens, if only something does. This is due to the "
- "way we work: Hacking may appear from outside as larger projects, but really "
- "is juggling piles of small pieces for an eternal jigsaw puzzle, with each "
- "piece usable in multiple ways and across projects. I do not work _only_ on "
- "[FreedomBox][], just as I did not work _only_ on [Sugar][] before that, or "
- "_only_ with [Debian][] as my platform:"
- msgstr ""
- "Jeg er begejstret og stolt af at arbejde på FrihedsKassen, og håber "
- "tossegodt at det bliver klar til globalt forbrug i et meget snarligt \"lige "
- "nu\" - vel vidende at det nok ikke sker på den måde. For jeg er sådan set "
- "ligeglad med _hvordan_ det sker, bare der sker noget. Dette hænger sammen "
- "med den måde vi arbejder på: Flikkeri (hacking) ligner måske udefra en række "
- "større projekter, men er reelt jonglering med bunker af små brikker i et "
- "evigt puslespil, hvor hver brik kan bruges på flere måder og på tværs af "
- "projekter. Jeg arbejder ikke _kun_ på [FrihedsKassen][], lissom jeg ikke "
- "_kun_ har arbejdet på [Sukker][] tidligere, eller _kun_ med [Debian][] som "
- "platform:"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "I work on Freedom-enabling technologies and ways to frame them for the Real "
- "World to use them with a vengeance."
- msgstr ""
- "Jeg arbejder på Frihedsaktiverende teknologier og måder at ramme dem ind så "
- "de batter noget i den Rigtige Verden."
- #. type: Plain text
- msgid "I sure hope you take the results for granted. That's true success!"
- msgstr "Jeg håber sør'me du tager resultaterne for givet. For dét er succes!"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[FreedomBox]: http://wiki.debian.org/FreedomBox\n"
- "[mum]: http://ingersblog-inger.blogspot.com/\n"
- " \"Inger Smedegaard\"\n"
- "[the Year of the Linux Desktop]: http://lwn.net/Articles/258874/\n"
- "[OLPC]: http://one.laptop.org/\n"
- " \"One Laptop Per Child\"\n"
- "[Prophet]: http://www.softwarefreedom.org/about/team/#eben\n"
- " \"Eben Moglen\"\n"
- "[before]: http://www.h-online.com/open/features/Interview-Eben-Moglen-Freedom-vs-the-Cloud-Log-955421.html\n"
- " \"FreedomBox - Eben Moglen interview at the H\"\n"
- "[initially]: http://penta.debconf.org/dc10_schedule/events/641.en.html\n"
- " \"FreedomBox (video) - Eben Moglen talk at DebConf10 (annual Debian conference)\"\n"
- "[repeatedly]: http://www.softwarefreedom.org/events/2011/fosdem/moglen-fosdem-keynote-highlights.html\n"
- " \"FreedomBox - transcript of Eben Moglen talk at FOSDEM 2011\"\n"
- "[since]: http://mediasd.cbsnews.com/media/2011/03/06/eve_sieberg_306_1100.m4v\n"
- " \"FreedomBox (video) - TV News spot at CBS\"\n"
- "[Sugar]: http://sugarlabs.org/\n"
- " \"Sugar - powerful software invented for OLPC\"\n"
- "[Debian]: http://www.debian.org/\n"
- " \"Debian - the Universal Operating System\"\n"
- msgstr ""
- "[FrihedsKassen]: http://wiki.debian.org/FreedomBox\n"
- "[mor]: http://ingersblog-inger.blogspot.com/\n"
- " \"Inger Smedegaard\"\n"
- "[Linux-skrivebordets år]: http://lwn.net/Articles/258874/\n"
- "[OLPC]: http://one.laptop.org/\n"
- " \"One Laptop Per Child\"\n"
- "[Prophet]: http://www.softwarefreedom.org/about/team/#eben\n"
- " \"Eben Moglen\"\n"
- "[før]: http://www.h-online.com/open/features/Interview-Eben-Moglen-Freedom-vs-the-Cloud-Log-955421.html\n"
- " \"FreedomBox - Eben Moglen interview ved the H\"\n"
- "[Oprindeligt]: http://penta.debconf.org/dc10_schedule/events/641.en.html\n"
- " \"FrihedsKassen - Eben Moglen tale ved DebConf10 (årlig Debian-konference)\"\n"
- "[gentagne]: http://www.softwarefreedom.org/events/2011/fosdem/moglen-fosdem-keynote-highlights.html\n"
- " \"FrihedsKassen - afskrift af Eben Moglen tale ved FOSDEM 2011\"\n"
- "[gange]: http://mediasd.cbsnews.com/media/2011/03/06/eve_sieberg_306_1100.m4v\n"
- " \"FrehedsKassen - TV nyhedsindslag ved CBS\"\n"
- "[Sukker]: http://sugarlabs.org/\n"
- " \"Sugar - kraftfuld software udviklet til OLPC\"\n"
- "[Debian]: http://www.debian.org/\n"
- " \"Debian - det Universelle Styresystem\"\n"
|