summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fb/epfsug2.da.po
blob: 40e339540c3452b28ad142186e789e5748632f09 (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-03-21 18:01+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. type: Title #
  19. #, no-wrap
  20. msgid "What is FreedomBox? And when can I have one?"
  21. msgstr "Hvad er FreedomBox? Og hvornår kan jeg få fat på en?"
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid "[[!meta date=\"2012-11-09\"]]\n"
  25. msgstr "[[!meta date=\"2012-11-09\"]]\n"
  26. #. type: Plain text
  27. #, no-wrap
  28. msgid "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
  29. msgstr "[[!tag talk debian blog fb]]\n"
  30. #. type: Plain text
  31. msgid ""
  32. "On wednesday 7. of November I gave a talk at EPFSUG in Brussels about "
  33. "FreedomBox."
  34. msgstr ""
  35. "Onsdag d. 7. november holdt jeg et oplæg ved EPFSUG i Bruxelles om "
  36. "FrihedsKassen."
  37. #. type: Plain text
  38. msgid ""
  39. "EPFSUG is an interest group of Free Software users working inside the "
  40. "European Parliament."
  41. msgstr ""
  42. "EPFSUG er en interessegruppe af Fri Software brugere der arbejder indenfor "
  43. "Europaparlamentet."
  44. #. type: Plain text
  45. msgid ""
  46. "The FreedomBox is a project to help non-geeks care about their personal "
  47. "privacy when online, same ways as geeks have practiced for a decade or more."
  48. msgstr ""
  49. "FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder til at tage vare om "
  50. "deres personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i et "
  51. "årti eller længere."
  52. #. type: Plain text
  53. msgid ""
  54. "The goal is a small, cheap physical box looking like and operating like an "
  55. "internet gateway or wifi router many are accustomed to nowadays - but with "
  56. "three additions:"
  57. msgstr ""
  58. "Målet er en lille, billig fysisk kasse der ligner og fungerer som den "
  59. "internet forbindelse eller trådløse boks mange kender til nutildags - men "
  60. "med tre tilføjelser:"
  61. #. type: Bullet: ' * '
  62. msgid "Easy and intuitive to setup and personalize for non-geeks"
  63. msgstr "Nem og intuitiv at sætte op og gøre personlig for ikke-nørder"
  64. #. type: Bullet: ' * '
  65. msgid "Offers routines to help you protect your privacy"
  66. msgstr "Tilbyder rutiner til at hjælpe dig at sikre dit privatliv"
  67. #. type: Bullet: ' * '
  68. msgid "Offers routines to let you help others in need of privacy"
  69. msgstr "Tilbyder rutiner til at du kan hjælpe andre med privatlivsbehov"
  70. #. type: Plain text
  71. msgid ""
  72. "\"Privacy\" is commonly mistaken as \"secrecy\": Privacy is to keep you in "
  73. "control of your information - you can then use that control to keep secrets "
  74. "from others or to share with others as you like."
  75. msgstr ""
  76. "\"Privatliv\" bliver ofte forvekslet med \"hemmeligheder\": Privatliv er at "
  77. "bevare din kontrol over dine informationer - du kan så bruge kontrol til at "
  78. "holder hemmeligheder for andre eller dele med andre som du har lyst."
  79. #. type: Plain text
  80. #, fuzzy
  81. #| msgid ""
  82. #| "Talking about personal privacy in the European Parliament can seem a bit "
  83. #| "of a stretch. It is not a home but a (huge) office space, where it is "
  84. #| "perhaps less obvious that you should treat some information as personal, "
  85. #| "or that you are even allowed to do so."
  86. msgid ""
  87. "Talking about personal privacy in the European Parliament can seem a bit of "
  88. "a stretch. It is not a home but a (huge) office space, where it is perhaps "
  89. "less obvious that you should treat some information as personal, or that you "
  90. "are even allowed to do so."
  91. msgstr ""
  92. "At tale om personligt privatliv i Europaparlamentet kan synes at lidt at "
  93. "strække den. Det er ikke et hjem men et (gigantisk) kontormiljø, hvor det "
  94. "måske er knapt så indlysende at du bør nogle informationer som personlige, "
  95. "eller at du overhovedet har lov til at gøre det."
  96. #. type: Plain text
  97. msgid ""
  98. "Try watch the [videos][], and if you have questions then please don't "
  99. "hesitate to get in touch with me about them."
  100. msgstr ""
  101. "Prøv at se [videoerne][videos], og har du spørgsmål så kontakt mig gerne om "
  102. "dem."
  103. #. type: Plain text
  104. msgid ""
  105. "At the EPFSUG meeting was also a presentation by an emplyee who had "
  106. "succesfully installed and used Free Software at the internal network of the "
  107. "Parliament, but then later told that it wasn't allowed - because the IT "
  108. "staff need to be in control of your computer activities at the place!"
  109. msgstr ""
  110. "Ved EPFSUG-mødet var også en præsentation af en medarbejder som med suvves "
  111. "havde installeret og anvendt Fri Software i parlamentets interne netværk, "
  112. "men sidenhen blevet forklaret at det ikke var tilladt - fordi IT-staben har "
  113. "brug for at have kontrol over din computer-aktiviteter på stedet!"
  114. #. type: Plain text
  115. #, fuzzy
  116. #| msgid ""
  117. #| "The head of IT services at the Parliament attended the meeting, and gave "
  118. #| "a short improvised talk at the end clarifying the positive interest from "
  119. #| "the established IT services at the place towards our grassroots "
  120. #| "activities - and even praising explicitly EPFSUG as being the ideal place "
  121. #| "for all EU citizens to ask questions about Free Software in relation to "
  122. #| "the European Parliament. See for yourself at the video of Giancarlo!"
  123. msgid ""
  124. "The head of IT services at the Parliament attended the meeting and gave a "
  125. "short improvised talk at the end, expressing positive interest in behalf of "
  126. "the established IT services at the place towards our grassroots activities - "
  127. "and even praising explicitly EPFSUG as being the ideal place for all EU "
  128. "citizens to ask questions about Free Software in relation to the European "
  129. "Parliament. See for yourself in the video of Giancarlo!"
  130. msgstr ""
  131. "Chefen for IT-services i Parlamentet deltog ved mødet, og gav en kort "
  132. "improviseret afsluttende tale hvor han afklarede at der var positiv "
  133. "interesse fra de etablerede IT-services ved stedet overfor vores "
  134. "græsrodsaktiviteter - og lovpriste endda eksplicit EPFSUG som det ideelle "
  135. "sted for alle EU-borgere at rejse soørgsmål om Fri Software i relation til "
  136. "den Europæiske Union. Se selv i videoen om Giancarlo!"
  137. #. type: Plain text
  138. msgid ""
  139. "Thanks a lot especially to Erik Josefsson for making this event reality!"
  140. msgstr "Mange tak især til Erik Josefsson for at realisere dette arrangement!"
  141. #. type: Plain text
  142. msgid "[Slides](/fb/talk/epfsug), [sources][] and [videos][] from the event."
  143. msgstr ""
  144. "[Præsentation](/fb/talk/epfsug), [kilder][] og [videoer][videos] fra "
  145. "arrangementet."
  146. #. type: Plain text
  147. msgid ""
  148. "[sources]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/"
  149. "epfsug2.mkd"
  150. msgstr ""
  151. "[kilder]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/"
  152. "epfsug2.mkd"
  153. #. type: Plain text
  154. msgid "[videos]: http://media.biks.dk/fb/epfsug2/"
  155. msgstr "[videos]: http://media.biks.dk/fb/epfsug2/"