summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fb.da.po
blob: 44350460f92723434d4a66d350d6b97a66d8c679 (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-03-09 11:19+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. type: Title #
  19. #, fuzzy, no-wrap
  20. #| msgid "FreedomBox"
  21. msgid "The FreedomBox"
  22. msgstr "FrihedsKassen"
  23. #. type: Plain text
  24. #, no-wrap
  25. msgid "[[!meta date=\"2011-03-08\"]]\n"
  26. msgstr "[[!meta date=\"2011-03-08\"]]\n"
  27. #. type: Plain text
  28. #, no-wrap
  29. msgid "[[!tag project debian]]\n"
  30. msgstr "[[!tag project debian]]\n"
  31. #. type: Plain text
  32. #, fuzzy
  33. #| msgid ""
  34. #| "[FreedomBox][] is a project to develop a tiny box usable by ordinary "
  35. #| "humans without special computer knowledge, to help gain independence from "
  36. #| "the disturbing centralization of internet services."
  37. msgid ""
  38. "The [FreedomBox][] is a project to develop a tiny box usable by ordinary "
  39. "humans without special computer knowledge, to help gain independence from "
  40. "the disturbing centralization of internet services."
  41. msgstr ""
  42. "[FrihedsKassen][] er et projekt om at udvikle en lille kasse brugbar for "
  43. "almindelige mennesker uden særlig computerkendskab, til at hjælpe med at "
  44. "skabe uafhængighed fra den bekymrende centralisering af internet services."
  45. #. type: Plain text
  46. #, fuzzy
  47. #| msgid ""
  48. #| "I am [[involved|year]] in the project, seeing it as a [Debian Pure Blend]"
  49. #| "[]."
  50. msgid ""
  51. "I am [[involved|year]] in the project, treating it as a [Debian Pure Blend]"
  52. "[]."
  53. msgstr ""
  54. " Jeg er [[involveret|year]] i projektet, og håndterer det som en [Debian Ren "
  55. "Blanding (Debian Pure Blend)][]."
  56. #. type: Plain text
  57. msgid "January 2011 I gave an [interview][] about my involvement."
  58. msgstr "I januar 2011 gav jeg et [interview][] om mit engagement."
  59. #. type: Plain text
  60. #, fuzzy, no-wrap
  61. #| msgid "[FreedomBox]: http://wiki.debian.org/FreedomBox [interview]: http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-16- [Debian Pure Blend]: http://wiki.debian.org/DebianPureBlends"
  62. msgid ""
  63. "[FreedomBox]: http://wiki.debian.org/FreedomBox\n"
  64. " \"the FreedomBox - Debian wiki page\"\n"
  65. "[interview]: http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-16-\n"
  66. " \"audio interview at Frostbite Media\n"
  67. "[Debian Pure Blend]: http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n"
  68. " \"Debian Pure Blends - Debian wiki page\"\n"
  69. msgstr "[FrihedsKassen]: http://wiki.debian.org/FreedomBox [interview]: http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-16- [Debian Ren Blanding (Debian Pure Blend]: http://wiki.debian.org/DebianPureBlends"