summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/blends/india2015.da.po
blob: f5173e60f1b84930be5bc82a9d363c52082512fe (plain)
  1. # Indien 2015
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dr.jones.dk website\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2015-12-21 15:00+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2015-12-21 19:43+0530\n"
  11. "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  12. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  13. "Language: da\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. type: Title #
  18. #, no-wrap
  19. msgid "India 2015"
  20. msgstr "Indien 2015"
  21. #. type: Plain text
  22. #, no-wrap
  23. msgid "[[!meta date=\"2015-12-21\"]]\n"
  24. msgstr "[[!meta date=\"2015-12-21\"]]\n"
  25. #. type: Plain text
  26. #, no-wrap
  27. msgid "[[!tag debian blog editorial]]\n"
  28. msgstr "[[!tag debian blog editorial]]\n"
  29. #. type: Plain text
  30. msgid ""
  31. "Siri and I are now three weeks into our [two months journey][], by train "
  32. "through India and by bus in Nepal."
  33. msgstr ""
  34. "Siri og jeg er nu tre uger inde i vores [to måneder lange rejse][], med "
  35. "tog ned gennem Indien og med bus i Nepal."
  36. #. type: Plain text
  37. msgid ""
  38. "During my [[Asia 2011 journey|asia2011]] I promised myself (and [Chandan][]) "
  39. "that next visit to India would be together with Siri. Here we are, few "
  40. "hours away from next 20 hour train ride towards Hyderabad in South India, "
  41. "both with running noses from a cold week in Nepal."
  42. msgstr ""
  43. "Under min [[Asien 2011 rejse|asia2011]] lovede jeg mig selv (og [Chandan][]) "
  44. "at næste besøg til Indien ville blive sammen med Siri. Her er vi så, få "
  45. "timer væk fra næste 20 timers togtur hen imod Hyderabad i Sydindien, begge "
  46. "med næser der løber fra en kold uge i Nepal."
  47. #. type: Plain text
  48. msgid ""
  49. "Theme of our trip is [Debian Pure Blends][]. More specifically, we will "
  50. "meet with distribution developers and designers to try understand why they "
  51. "fork from (other forks of) Debian, and how Debian might improve to better "
  52. "serve them - ideally be able to fully contain such projects within Debian "
  53. "itself."
  54. msgstr ""
  55. "Temaet for vores færd er [Debian Pure Blends][]. Mere specifikt vil vi "
  56. "mødes med udviklere og designere af distributioner for at prøve at forstå "
  57. "hvorfor de bryder ud fra Debian (eller udbrydere deraf), og hvordan Debian "
  58. "kan forvedres til bedre at tjene dem - ideelt være i stand til at indeholde "
  59. "sådanne projekter fuldt ud indenfor selve Debian."
  60. #. type: Plain text
  61. msgid ""
  62. "Distributions we will look into - some more detailed than others - "
  63. "include..."
  64. msgstr ""
  65. "Distributioner vi vil undersøge - nogle grundigere end andre - "
  66. "omfatter..."
  67. #. type: Bullet: '* '
  68. msgid "[[Hamara Linux|hamara]]"
  69. msgstr "[[Hamara Linux|hamara]]"
  70. #. type: Bullet: '* '
  71. msgid "NepaLinux"
  72. msgstr "NepaLinux"
  73. #. type: Bullet: '* '
  74. msgid "SWECHA OS"
  75. msgstr "SWECHA OS"
  76. #. type: Bullet: '* '
  77. msgid "[[IT@School|it-at-school]]"
  78. msgstr "[[IT@School|it-at-school]]"
  79. #. type: Bullet: '* '
  80. msgid "[[BOSS Linux|boss]]"
  81. msgstr "[[BOSS Linux|boss]]"
  82. #. type: Plain text
  83. msgid "Thanks to the organizations and individuals hosting us on our journey."
  84. msgstr "Tak til organisationer og personer som huser os under vores rejse."
  85. #. type: Plain text
  86. #, no-wrap
  87. msgid ""
  88. "[two months journey]: <http://couchdesign.dk/india/>\n"
  89. " \"CouchDesign Collaboration journey through India\"\n"
  90. msgstr ""
  91. "[to måneder lange rejse]: <http://couchdesign.dk/india/>\n"
  92. " \"CouchDesign samarbejdsrejse gennem Indien\"\n"
  93. #. type: Plain text
  94. #, no-wrap
  95. msgid ""
  96. "[Chandan]: <https://twitter.com/chandangoopta>\n"
  97. " \"Chandan Goopta\"\n"
  98. msgstr ""
  99. "[Chandan]: <https://twitter.com/chandangoopta>\n"
  100. " \"Chandan Goopta\"\n"
  101. #. type: Plain text
  102. #, no-wrap
  103. msgid ""
  104. "[Debian Pure Blends]: https://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n"
  105. " \"Debian Pure Blends\"\n"
  106. msgstr ""
  107. "[Debian Pure Blends]: https://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n"
  108. " \"Debian Pure Blends\"\n"