summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/blends/asia2011/london.da.po
blob: e3c92ec5bb361278eb471caec581c6a3e638698a (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dr.jones.dk website\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-11-10 13:41+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:42+0700\n"
  11. "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  12. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. type: Title #
  18. #, no-wrap
  19. msgid "Asia 2011 - London"
  20. msgstr "Asien 2011 - London"
  21. #. type: Plain text
  22. #, no-wrap
  23. msgid "[[!meta date=\"2011-10-17\"]]\n"
  24. msgstr "[[!meta date=\"2011-10-17\"]]\n"
  25. #. type: Plain text
  26. #, no-wrap
  27. msgid "[[!tag debian blog]]\n"
  28. msgstr "[[!tag debian blog]]\n"
  29. #. type: Plain text
  30. msgid "First event of my trip was somewhat a gimmick: Give a 30 minutes talk on FreedomBox to an audience of 1 person, in the transit area of Heathrow airport, London."
  31. msgstr "Første begivenhed på min rejse var lidt af et påfund: Give et 30-minutters oplæg om FreedomBox til en tilskuerskare på een person, i transit-området af Heathrow lufthavn nær London."
  32. #. type: Plain text
  33. msgid "A guy from India now living in London helped preparing my visit to India, an was eager to participate - so much that he was willing to drive out to the airport to meet me."
  34. msgstr "En fyr fra Indien bosat i London hjalp med at forberede mit besøg i Indien, og var opsat på at deltage - så meget at han var villig til at køre ud i lufthavnen for at møde mig."
  35. #. type: Plain text
  36. msgid "The meeting failed, unfortunately: My flight got delayed, and my one-man \"audience\" got caught in other duties. :-("
  37. msgstr "Mødet fejlede, desværre: Mit fly blev forsinket, og mit enmands \"publikum\" blev involveret i andre opgaver. :-("
  38. #. type: Plain text
  39. #| msgid ""
  40. #| "Fun to try nevertheless. Also looking back, that crazy attempt to squeeze "
  41. #| "in a meeting during a 1 hour stop-over was an indicator of the general "
  42. #| "pace of the India trip..."
  43. msgid "Fun to try nevertheless. Also looking back, that crazy attempt to squeeze in a meeting during a 1 hour stop-over was an indicator of the general pace of the [[India]] trip..."
  44. msgstr "Det var sjovt at forsøge, uanset. Desuden her set bagefter, var det skøre forsøg på at klemme et møde ind ved en 1-times mellemlanding en indikator for det generelle tempo for turen til [[Indien|india]]..."
  45. #. type: Plain text
  46. msgid "This text is part of my [[Asia 2011|asia2011]] scriblings."
  47. msgstr "Denne tekst er del af mine [[Asien 2011|asia2011]] skriblerier."