- # SOME DESCRIPTIVE TITLE
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-09-07 16:58+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-12-02 09:31+0700\n"
- "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "Asia 2011 - Khammam"
- msgstr "Asien 2011 - Khammam"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta date=\"2011-10-19\"]]\n"
- msgstr "[[!meta date=\"2011-10-19\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!tag debian blog]]\n"
- msgstr "[[!tag debian blog]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "My first morning in India I woke up very late in [the house of Pavithrans "
- "parents][]. Pavithran was out organizing events for us, his father was at "
- "work, leaving me with his mother. She spoke little english - unsure if it "
- "was lack of skills or she was humble, or perhaps she just felt as shy as me "
- "in the situation."
- msgstr ""
- "Min første morgen i Indien vågnede jeg ret sent i [Pavithrans forældres hus]"
- "[]. Pavithran var ude at skaffe os arangementer, hans far var på arbejde, så "
- "jeg var alene hjemme med hans mor. Hun talte kun lidt engelsk - usikker på "
- "om det var mangel på færdigheder eller hun var høflig, eller måske var hun "
- "blot lisså genert som mig i situationen."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[the house of Pavithrans parents]: http://www.openstreetmap.org/?way=61899027\n"
- " \"House of Pavithrans parents on OpenStreetMap\"\n"
- msgstr ""
- "[Pavithrans forældres hus]: http://www.openstreetmap.org/?way=61899027\n"
- " \"Pavithrans forældres hus i OpenStreetMap\"\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "How to, ahem, do your thing at a restroom when there is no toilet paper but "
- "instead a bucket of water? I decided to not yell for help but use my "
- "imagination."
- msgstr ""
- "Hvordan, øhm, ordner du det du skal på toilettet når der ikke er noget "
- "toiletpapir men istedet en spand vand? Jeg besluttede ikke at råbe om hjælp "
- "men bruge min fantasi."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "How to eat breakfast local style? I knew from dinner previous night with "
- "Pavithran that local custom was to eat with my hands and that it (lucky for "
- "me) was tolerated in India to use left hand, so turned down the kind offer "
- "for a spoon. But were I supposed to mix rice with all the curries? Or one "
- "at a time? In which order? What if a curry was too hot to dip my fingers "
- "into? Was the liquid stuff to drink or to mix with the rice or eat "
- "afterwards?"
- msgstr ""
- "Hvordan spise på lokal manér? Jeg vidste fra aftensmaden aftenen før med "
- "Pavithran at normen var at spise med fingrene og at det (heldigvis for mig) "
- "var accepteret i Indien at bruge venstre hånd, så jeg takkede nej til den "
- "ske jeg fik tilbudt. Men var det meningen at jeg skulle blande ris sammen "
- "med alle sovsene (curries) på een gang? Eller een ad gangen? I hvilken "
- "rækkefølge? Hvad hvis en sovs var for varm til at stikke fingrene i? Var den "
- "flydende ting til at drikke eller blande i risene eller spise bagefter?"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "I asked for help, and first she just smiled at my alien useless language and "
- "then when I persisted, she patiently demonstrated with her hands in my food "
- "how to do. The only natural thing to do, really, and I dearly appreciate "
- "her help and patiency. But wauw, it was mind-blowing to me! Since early "
- "childhood, fingers in food is a forbidden thing: \"Don't play with the food!"
- "\". On top of that, having someone else handle my dish while at the table "
- "is something I associate with being very old and needing to be spoon-fed."
- msgstr ""
- "Jeg spurgte om hjælp, og først smilede hun blot af mit fremmede ubrugelige "
- "sprog og da jeg insisterede, demonstrerede hun tålmodigt med hendes fingre i "
- "min mad hvordan det skulle gøres. Det eneste naturlige at gøre, sådan set, "
- "og jeg er dybt taknemmelig for hendes hjælp og tålmodighed. Men wauw, hvor "
- "var det provokerende for mig! Fra barnseben har fingre i maden været noget "
- "forbudt: \"Ikke lege med maden!\". Og at andre roder i min mad er noget jeg "
- "associerer med at være meget gammel og have brug for at blive madet."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "In the afternoon we went for a small hike to an old stone fortress in the "
- "middle of Khammam - with a great view of the sun setting."
- msgstr ""
- "Om eftermiddagen tog vi ud på en lille vandretur til ruinerne af et "
- "fæstningsanlæg midt i Khammam - med fantastisk udsigt over solnedgangen."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Next day we went to Sarada Institute of Technology & Science where I gave my "
- "first [talk][] to about 100 students. I had intended to provide concrete "
- "facts on Debian generally and on my pet project, Debian Pure Blends, but "
- "then the night before decided to radically shift focus to their situation in "
- "the early twenties - as best as I could imagine it. Pavithran had clearly "
- "expected a different style talk, but I liked it and believe it was received "
- "well by the audience as well."
- msgstr ""
- "Næste dag tog vi til Sarada Institute of Technology & Science hvor jeg gav "
- "mit første [foredrag][] for omkring 100 studerende. Jeg havde planlagt at "
- "præsentere fakta generelt om Debian of om mit favorit-projekt, Debian Pure "
- "Blends, men om aftenen forud besluttede jeg at skifte vinkel radikalt til "
- "deres situation i begyndelsen af 20-erne - som jeg nu bedst kunne leve mig "
- "ind i det. Pavithran havde tydeligvis forventet en anden slags foredrag, "
- "men jeg syntes om det og tror også det blev vel mødt af publikum."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[talk]: http://dr.jones.dk/blends/talk/khammam/\n"
- " \"Talk slides: Debian Pure Blends\"\n"
- msgstr ""
- "[foredrag]: http://dr.jones.dk/blends/talk/khammam/\n"
- " \"Talk slides: Debian Pure Blends\"\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The teacher responsible for the event, Bhukya Jabber, afterwards asked for "
- "hints on running Debian at their computer lab. I suggested to not lock down "
- "access but instead make it easy to reinstall, and he explained how he was "
- "quite interested in a larger degree of learning-by-doing (which I had also "
- "promoted in my talk) but was constrained by curriculum dictated higher up "
- "in the educational system."
- msgstr ""
- "Læreren der havde ansvar for arrangementet, Bhukya Jabber, spurgte bagefter "
- "til tips om at bruge Debian i deres computer-lab. Jeg foreslog ikke at låse "
- "alting af, men i stedet gøre det nemt at geninstallere, og han forklarede "
- "hvordan han var ret interesseret i en større grad af learning-by-doing (som "
- "jeg også havde promoveret i mit foredrag) men var begrænset af læseplaner "
- "dikteret højere oppe i undervisningssystemet."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Late that day Pavithrans father introduced me to [CPM Khammam][] - the local "
- "offices and community center of the [Communist Party][] - and to a colleague "
- "of his at the place, N. N. Rao. I instantly fell in love with the place and "
- "its atmosphere, and now have an open invitation to come back to spend 1-2 "
- "months to study and to collaborate with other users of the place (including "
- "some kids hosted there) on Free Software."
- msgstr ""
- "Sent den dag introducerede Pavithrans far mig til [CPM Khammam][] - lokale "
- "kontorer og kulturhus for [Kommunistpartiet][] - og til en af hans kolleger "
- "på stedet, N. N. Rao. Jeg faldt pladask for stedet og dets atmosfære, og "
- "har nu en åben invitations til at komme tilbage for at bruge 1-2 måneder med "
- "sutdier og samarbejde med andre brugere af stedet (inklusive nogle børn som "
- "bor der) omkring Fri software."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[CPM Khammam]: http://www.openstreetmap.org/?node=630425208\n"
- " \"CPM Khammam on OpenStreetMap\"\n"
- msgstr ""
- "[CPM Khammam]: http://www.openstreetmap.org/?node=630425208\n"
- " \"CPM Khammam i OpenStreetMap\"\n"
- #. type: Plain text
- msgid "[Communist Party]: http://cpim.org/"
- msgstr "[Kommunistpartiet]: http://cpim.org/"
- #. type: Plain text
- msgid "Next morning we headed back by train to Hyderabad..."
- msgstr "Næste morgen dragede vi tilbage med tog til Hyderabad..."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "I am still amazed how radical it feels sticking my fingers into food. Not "
- "the physical feeling (I am not _that_ disconnected from my body) but similar "
- "to a discovery I had as a teenager: After 7 years of piano lessons (and "
- "numerous other instruments less patiently) I gave up because I felt it was "
- "too difficult expressing personality through the instrument. After that I "
- "exclusively sang - as I had always done, but only now did I recognize my "
- "voice as a serious musical instrument. Similarly I now realized that eating "
- "with the fingers is not just yet another eating style like fork+knife or "
- "sticks - it is the *natural* one. Obviously, in hinsight."
- msgstr ""
- "Jeg er stadigt forbløffet over så radikalt det føles at stikke mine fingre i "
- "mad. Ikke den fysiske følelse (jeg er ikke _så_ afsporet fra min krop) men "
- "minder om en oplevelse jeg havde som teenager: Efter 7 års klavertimer (og "
- "talrige andre instrumenter mindre tålmodigt) gav jeg op fordi jeg følte det "
- "var for svært at udtrykke personlighed gennem instrumentet. Derefter sang "
- "jeg udelukkende - som jeg altid har gjort, men først nu genkendte jeg "
- "stemmen som et seriøst instrument. Tilsvarende har jeg nu forstået at det "
- "at spise med fingrene ikke bare er en anden måde at spise på end kniv+gaffel "
- "eller pinde - det er den *naturlige* måde. Indlysende, set i bakspejlet."
- #. type: Plain text
- msgid "This text is part of my [[Asia 2011|asia2011]] scriblings."
- msgstr "Denne tekst er en del af mine [[Asien 2011|asia2011]] skriblerier."
|