summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/blends/asia2011/india.da.po
blob: 5ffc662911f1084d79a1e32a4a247b66e6dbb2a0 (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-11-22 04:18+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:56+0700\n"
  11. "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  12. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. type: Title #
  18. #, no-wrap
  19. msgid "Asia 2011 - India"
  20. msgstr "Asien 2011 - Indien"
  21. #. type: Plain text
  22. #, no-wrap
  23. msgid "[[!meta date=\"2011-10-18\"]]\n"
  24. msgstr "[[!meta date=\"2011-10-18\"]]\n"
  25. #. type: Plain text
  26. #, no-wrap
  27. msgid "[[!tag debian blog]]\n"
  28. msgstr "[[!tag debian blog]]\n"
  29. #. type: Plain text
  30. #, fuzzy
  31. #| msgid ""
  32. #| "Arrival in a new country is always exciting. This was my first time ever "
  33. #| "to visit India, and although I have heard especially cultural bits and "
  34. #| "pieces, I was as usual nowhere near \"well\" prepared."
  35. msgid ""
  36. "Arrival in a new country is always exciting. [[This|asia2011]] was my first "
  37. "time ever to visit India, and although I have heard especially cultural bits "
  38. "and pieces, I was as usual nowhere near \"well\" prepared."
  39. msgstr ""
  40. "Ankomst i et nyt land er altid spændende. Dette var første gang jeg besøgte "
  41. "Indien, og selvon jeg havde hørt især kulturelle stumper hist og her, var "
  42. "jeg som sædvanlig langt fra \"ordentligt\" forberedt."
  43. #. type: Plain text
  44. msgid ""
  45. "How to fill out the registration forms (surprisingly needed in addition to "
  46. "the visa already gathered ahead of departure) when your only known address "
  47. "in India is on the laptop you completely drained the battery of during the "
  48. "flight? Luckily they tolerated the \"address during stay\" to be left blank."
  49. msgstr ""
  50. "Hvordan udfyldes en registreringsblanket (som overraskende nok kræves oveni "
  51. "det visa jeg allerede havde skaffet før afrejse) når din eneste kendte "
  52. "adresse i Indien ligger i din bærbare som du fuldstændigt drænede batteriet "
  53. "på under flyrejsen? Heldigvis tolererede de at jeg efterlod feltet \"adresse "
  54. "under ophold\" blankt."
  55. #. type: Plain text
  56. msgid ""
  57. "I got out in the heat of Hyderabad in the late afternoon, got a cab, and had "
  58. "my host instruct the cab driver - over the phone via roaming to Denmark - "
  59. "where to drop me off. After a long ride with cows and beautiful dressed "
  60. "pedestrians casually crossing the high speed road and a short pitstop at an "
  61. "ATM, I finally met Pavithran. Until then we only knew each other from "
  62. "casual online chat."
  63. msgstr ""
  64. "Jeg slap ud i Hyderabads hede sent om eftermiddagen, skaffede en taxa, og "
  65. "fik min vært til at instruere taxachaufføren - over telefonen omkring "
  66. "Danmark - hvor jeg skulle sættes af. Efter en længere køretur med køer og "
  67. "smukt klædte fodgængere der afslappet krydsede motorvejen, og et kort afbræk "
  68. "ved en pengeautomat, mødte jeg endeligt Pavithran. Indtil da havde vi kun "
  69. "kendt hinanden fra nogle løsreven internet-chat."
  70. #. type: Plain text
  71. msgid ""
  72. "(I should later learn that my first impression was quite unusual - not cows "
  73. "or clothes or chat, but roads capable of driving at high speed!)"
  74. msgstr ""
  75. "(Jeg skulle senere erfare at mit første indtryk var ret usædvanligt - ikke "
  76. "køer, klæder eller online chat, men veje som det var muligt at køre stærkt "
  77. "på!)"
  78. #. type: Plain text
  79. msgid ""
  80. "Pavithran checked me into a small hotel and we visited his home. It was in "
  81. "the middle of being rebuild, so impossible to stay at as had been our "
  82. "original planed."
  83. msgstr ""
  84. "Pavithran indlogerede mig på et lille hotel og vi tog hjem at se hans hjem. "
  85. "Det var mid i en større renovation, så umuligt at bo i som vi ellers "
  86. "oprindeligt havde planlagt."
  87. #. type: Plain text
  88. #, fuzzy
  89. #| msgid ""
  90. #| "After a few hours of looking at the neighbourhood and talking about "
  91. #| "possible events during the week, we decided to cancel the hotel and "
  92. #| "instead go visit his parents in Khammam, some 5 hours away by bus..."
  93. msgid ""
  94. "After a few hours of looking at the neighbourhood and talking about possible "
  95. "events during the week, we decided to cancel the hotel and instead go "
  96. "[[visit his parents in Khammam|khammam]], some 5 hours away by bus..."
  97. msgstr ""
  98. "Efter at have set lidt af nabolaget i et par timer og snakket om mulige "
  99. "begivenheder den kommende uge, besluttede vi at annullere hotel-opholdet og "
  100. "i stedet tage hjem til hans forældre i Khammam, omkring 5 timers buskørsel "
  101. "væk..."
  102. #. type: Plain text
  103. msgid "This text is part of my [[Asia 2011|asia2011]] scriblings."
  104. msgstr "Denne tekst er den af mine [[Asien 2011|asia2011]] skriblerier."