summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/basewiki.da.po
blob: 98895cfa8d179c98f2da08b780e1876f6fa5a170 (plain)
  1. # Danish translation of basewiki pages for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki basewiki 2.62.1\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-10-22 22:49+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-10-22 23:49+0100\n"
  11. "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  12. "Language-Team: none\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. # type: Plain text
  17. #: directive.mdwn:1
  18. #: ikiwiki.mdwn:1
  19. #: ikiwiki/blog.mdwn:1
  20. #: ikiwiki/directive.mdwn:1
  21. #: ikiwiki/formatting.mdwn:2
  22. #: ikiwiki/markdown.mdwn:1
  23. #: ikiwiki/openid.mdwn:2
  24. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:1
  25. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:1
  26. #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:2
  27. #: ikiwiki/searching.mdwn:1
  28. #: ikiwiki/subpage.mdwn:1
  29. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:1
  30. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:1
  31. #: templates.mdwn:1
  32. #, no-wrap
  33. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  34. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  35. # type: Plain text
  36. #: directive.mdwn:4
  37. #: ikiwiki/directive.mdwn:4
  38. msgid "Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin with `!` and may contain parameters. The general form is:"
  39. msgstr "Direktiver ligner et [[ikiwiki/WikiLink]] i form, undtagen at de begynder med `!` og kan indeholde parametre. Generelt er formen:"
  40. # type: Plain text
  41. #: directive.mdwn:6
  42. #: ikiwiki/directive.mdwn:6
  43. #, no-wrap
  44. msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
  45. msgstr "\t\\[[!direktiv param=\"værdi\" param=\"værdi\"]]\n"
  46. # type: Plain text
  47. #: directive.mdwn:9
  48. #: ikiwiki/directive.mdwn:9
  49. msgid "This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used to transform the page in various ways."
  50. msgstr "Dette udvides før resten af siden udarbejdes, og kan bruges til at omforme siden på forskellige måder."
  51. # type: Plain text
  52. #: directive.mdwn:12
  53. #: ikiwiki/directive.mdwn:12
  54. msgid "The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. Also, some directives may use parameters without values, for example:"
  55. msgstr "Citationen omkring værdier kan udelades hvis værdien er et simpelt ord. Desuden kan nogle direktiver bruge parametre uden værdier. Eksempel:"
  56. # type: Plain text
  57. #: directive.mdwn:14
  58. #: ikiwiki/directive.mdwn:14
  59. #, no-wrap
  60. msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
  61. msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
  62. # type: Plain text
  63. #: directive.mdwn:17
  64. #: ikiwiki/directive.mdwn:17
  65. msgid "A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to multiple lines if you like:"
  66. msgstr "Et direktiv behøver ikke at blive holdt på een linje, det kan bredes ud over flere linjer hvis du har lyst:"
  67. # type: Plain text
  68. #: directive.mdwn:20
  69. #: ikiwiki/directive.mdwn:20
  70. #, no-wrap
  71. msgid ""
  72. "\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
  73. "\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
  74. msgstr ""
  75. "\t\\[[!direktiv foo=\"baldersnatch\"\n"
  76. "\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
  77. # type: Plain text
  78. #: directive.mdwn:24
  79. #: ikiwiki/directive.mdwn:24
  80. msgid "Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-quotes:"
  81. msgstr "Flere linjer *citeret* tekst kan også bruges som værdi. For at tillade citation i den citerede tekst skal du adskille blokken med trippel-citat:"
  82. # type: Plain text
  83. #: directive.mdwn:25
  84. #: ikiwiki/directive.mdwn:25
  85. #, no-wrap
  86. msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
  87. msgstr "\t\\[[!direktiv tekst=\"\"\"\n"
  88. # type: Bullet: ' 1. '
  89. #: directive.mdwn:29
  90. #: ikiwiki/directive.mdwn:29
  91. msgid "\"foo\""
  92. msgstr "\"foo\""
  93. # type: Bullet: ' 2. '
  94. #: directive.mdwn:29
  95. #: ikiwiki/directive.mdwn:29
  96. msgid "\"bar\""
  97. msgstr "\"bar\""
  98. # type: Bullet: ' 3. '
  99. #: directive.mdwn:29
  100. #: ikiwiki/directive.mdwn:29
  101. msgid "\"baz\""
  102. msgstr "\"baz\""
  103. # type: Plain text
  104. #: directive.mdwn:40
  105. #: ikiwiki/directive.mdwn:40
  106. msgid "ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed syntax shown above as the preferred alternative. However, ikiwiki still supports wikis using the older syntax, if the `prefix_directives` option is not enabled. For backward compatibility with existing wikis, this option currently defaults to off, so ikiwiki supports the old syntax."
  107. msgstr "Ikiwiki har også en ældre syntaks til direktiver, som kræver et mellemrum i direktiver for at skelne dem fra [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Denne syntaks har flere ulemper: den kræver et mellemrum efter direktiver uden parametre (såsom `\\[[pagecount ]]`), og den forbyder mellemrum i [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Ikiwiki har nu den `!`-foranstillede syntaks vist ovenfor som det foretrukne alternativ. Ikiwiki understøtter dog fortsat den ældre syntaks, hvis ikke `prefix_directives`-valget er aktiveret. For bagudkompatibilitet med eksisterende wikier er dette valg som standard deaktiveret i øjeblikket, så ikiwiki understøtter den ældre syntaks."
  108. # type: Plain text
  109. #: directive.mdwn:41
  110. #: ikiwiki/directive.mdwn:41
  111. #: ikiwiki/formatting.mdwn:103
  112. #, no-wrap
  113. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  114. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  115. # type: Plain text
  116. #: directive.mdwn:43
  117. #: ikiwiki/directive.mdwn:43
  118. msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
  119. msgstr "Her er en oversigt over konkret tilgængelige direktiver i for denne wiki:"
  120. # type: Plain text
  121. #: directive.mdwn:44
  122. #: ikiwiki/directive.mdwn:44
  123. #, no-wrap
  124. msgid "[[!listdirectives ]]\n"
  125. msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
  126. # type: Plain text
  127. #: ikiwiki.mdwn:6
  128. #, no-wrap
  129. msgid ""
  130. "This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
  131. "[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
  132. " then=\"(Currently running version [[!version ]].)\"\n"
  133. "]]\n"
  134. msgstr ""
  135. "Denne wiki er drevet af [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
  136. "[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
  137. " then=\"(kører i øjeblikket version [[!version ]].)\"\n"
  138. "]]\n"
  139. # type: Plain text
  140. #: ikiwiki.mdwn:8
  141. msgid "Some documentation on using ikiwiki:"
  142. msgstr "Noget dokumentation om brug af ikiwiki:"
  143. # type: Bullet: '* '
  144. #: ikiwiki.mdwn:16
  145. msgid "[[ikiwiki/formatting]]"
  146. msgstr "[[formatering|ikiwiki/formatting]]"
  147. # type: Bullet: '* '
  148. #: ikiwiki.mdwn:16
  149. msgid "[[ikiwiki/wikilink]]"
  150. msgstr "[[ikiwiki/wikilink]]"
  151. # type: Bullet: '* '
  152. #: ikiwiki.mdwn:16
  153. msgid "[[ikiwiki/subpage]]"
  154. msgstr "[[underside|ikiwiki/subpage]]"
  155. # type: Bullet: '* '
  156. #: ikiwiki.mdwn:16
  157. msgid "[[ikiwiki/pagespec]]"
  158. msgstr "[[ikiwiki/pagespec]]"
  159. # type: Bullet: '* '
  160. #: ikiwiki.mdwn:16
  161. msgid "[[ikiwiki/directive]]"
  162. msgstr "[[direktiv|ikiwiki/directive]]"
  163. # type: Bullet: '* '
  164. #: ikiwiki.mdwn:16
  165. msgid "[[ikiwiki/markdown]]"
  166. msgstr "[[ikiwiki/markdown]]"
  167. # type: Bullet: '* '
  168. #: ikiwiki.mdwn:16
  169. msgid "[[ikiwiki/openid]]"
  170. msgstr "[[ikiwiki/openid]]"
  171. # type: Bullet: '* '
  172. #: ikiwiki.mdwn:16
  173. msgid "[[ikiwiki/searching]]"
  174. msgstr "[[søgning|ikiwiki/searching]]"
  175. # type: Plain text
  176. #: ikiwiki/blog.mdwn:6
  177. msgid "This page has been removed from ikiwiki's basewiki. For documentation about creating a blog with ikiwiki, see the documentation of the [[!iki ikiwiki/directive/inline desc=inline]] directive."
  178. msgstr "Denne side er blevet fjernet fra ikiwiki's basewiki. For dokumentation om oprettelse af en blog med ikiwiki se dokumentationen til [[!iki ikiwiki/directive/inline desc=inline]]-direktivet."
  179. # type: Plain text
  180. #: ikiwiki/blog.mdwn:8
  181. msgid "Please update your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki release."
  182. msgstr "Opdatér dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig udgave af ikiwiki."
  183. # type: Plain text
  184. #: ikiwiki/formatting.mdwn:1
  185. #, no-wrap
  186. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  187. msgstr "[[!meta title=\"Formatering af wikisider\"]]\n"
  188. # type: Plain text
  189. #: ikiwiki/formatting.mdwn:7
  190. msgid "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you might write text for an email message. This style of text formatting is called [[MarkDown]], and it works like this:"
  191. msgstr "Teksten på denne wiki er, som udgangspunkt, skrevet på en måde som ligger tæt op ad hvordan du muligvis formulerer dig i email-beskeder. Denne form for tekstformatering kaldes [[MarkDown]], og det fungerer sådan her:"
  192. # type: Plain text
  193. #: ikiwiki/formatting.mdwn:9
  194. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  195. msgstr "hold afstand med blanke linjer mellem afsnit."
  196. # type: Plain text
  197. #: ikiwiki/formatting.mdwn:12
  198. msgid "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by placing it in single or double asterisks."
  199. msgstr "du kan \\**fremhæve*\\* eller \\*\\***kraftigt fremhæve**\\*\\* tekst ved at placere det med enkelte eller dobbelte asterisker (stjerner) omkring."
  200. # type: Plain text
  201. #: ikiwiki/formatting.mdwn:14
  202. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  203. msgstr "En liste oprettes ved at begynde hver linje med en asterisk:"
  204. # type: Bullet: '* '
  205. #: ikiwiki/formatting.mdwn:17
  206. msgid "\"* this is my list\""
  207. msgstr "\"* dette er min liste\""
  208. # type: Bullet: '* '
  209. #: ikiwiki/formatting.mdwn:17
  210. msgid "\"* another item\""
  211. msgstr "\"* et andet emne\""
  212. # type: Plain text
  213. #: ikiwiki/formatting.mdwn:20
  214. msgid "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) followed by a period:"
  215. msgstr "En nummereret liste laves ved at starte hver linje med et nummer (ethvert nummer kan bruges) efterfulgt af punktum:"
  216. # type: Bullet: '1. '
  217. #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  218. msgid "\"1. first line\""
  219. msgstr "\"1. første linje\""
  220. # type: Bullet: '2. '
  221. #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  222. msgid "\"2. second line\""
  223. msgstr "\"2. anden linje\""
  224. # type: Bullet: '2. '
  225. #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  226. msgid "\"2. third line\""
  227. msgstr "\"2. tredje linje\""
  228. # type: Plain text
  229. #: ikiwiki/formatting.mdwn:28
  230. msgid "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by a space and the header text. The number of `#` characters controls the size of the header:"
  231. msgstr "En overskrift eller en sektion er en linje med et eller flere `#`-tegn efterfulgt af et mellemrum og overskriftsteksten. Antallet af `#`-tegn styrer overskriftens størrelse:"
  232. # type: Plain text
  233. #: ikiwiki/formatting.mdwn:29
  234. #, no-wrap
  235. msgid "# # h1\n"
  236. msgstr "# # h1\n"
  237. # type: Plain text
  238. #: ikiwiki/formatting.mdwn:30
  239. #, no-wrap
  240. msgid "## ## h2\n"
  241. msgstr "## ## h2\n"
  242. # type: Plain text
  243. #: ikiwiki/formatting.mdwn:31
  244. #, no-wrap
  245. msgid "### ### h3\n"
  246. msgstr "### ### h3\n"
  247. # type: Plain text
  248. #: ikiwiki/formatting.mdwn:32
  249. #, no-wrap
  250. msgid "#### #### h4\n"
  251. msgstr "#### #### h4\n"
  252. # type: Plain text
  253. #: ikiwiki/formatting.mdwn:33
  254. #, no-wrap
  255. msgid "##### ##### h5\n"
  256. msgstr "##### ##### h5\n"
  257. # type: Plain text
  258. #: ikiwiki/formatting.mdwn:34
  259. #, no-wrap
  260. msgid "###### ###### h6\n"
  261. msgstr "###### ###### h6\n"
  262. # type: Plain text
  263. #: ikiwiki/formatting.mdwn:38
  264. msgid "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on their own line:"
  265. msgstr "En vandret skillelinje oprettes ved at skrive tre eller flere bindestreger eller stjerner på en linje for sig selv."
  266. # type: Plain text
  267. #: ikiwiki/formatting.mdwn:39
  268. #: ikiwiki/formatting.mdwn:55
  269. #: index.mdwn:5
  270. #: sandbox.mdwn:3
  271. #, no-wrap
  272. msgid "----\n"
  273. msgstr "----\n"
  274. # type: Plain text
  275. #: ikiwiki/formatting.mdwn:42
  276. #, no-wrap
  277. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  278. msgstr "Citater angives ved at sætte \">\" foran hver linje:\n"
  279. # type: Plain text
  280. #: ikiwiki/formatting.mdwn:45
  281. #, no-wrap
  282. msgid ""
  283. "> To be or not to be,\n"
  284. "> that is the question.\n"
  285. msgstr ""
  286. "> At være eller ikke være,\n"
  287. "> det er spørgsmålet.\n"
  288. # type: Plain text
  289. #: ikiwiki/formatting.mdwn:47
  290. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  291. msgstr "En kodeblok skrives ved at indrykke hver linje med eet tabulator-tegn eller 4 mellemrum:"
  292. # type: Plain text
  293. #: ikiwiki/formatting.mdwn:50
  294. #, no-wrap
  295. msgid ""
  296. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  297. "\t20 GOTO 10\n"
  298. msgstr ""
  299. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  300. "\t20 GOTO 10\n"
  301. # type: Plain text
  302. #: ikiwiki/formatting.mdwn:54
  303. #, no-wrap
  304. msgid ""
  305. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  306. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  307. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  308. msgstr ""
  309. "Du kan henvise til en URL eller en email-adresse ved at putte addressen i\n"
  310. "vinkelklammer: <<http://ikiwiki.info>>, eller du kan bruge formen\n"
  311. "\\[henvisningstekst\\]\\(adresse\\)\n"
  312. # type: Plain text
  313. #: ikiwiki/formatting.mdwn:59
  314. msgid "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you use the following additional features:"
  315. msgstr "Udover normal html-formatering med [[MarkDown]], kan du med denne wiki bruge følgende ekstra finesser:"
  316. # type: Bullet: '* '
  317. #: ikiwiki/formatting.mdwn:62
  318. msgid "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  319. msgstr "Henvise til en anden side på wikien ved at skrive sidenavnet med dobbelte lodrette klammer omkring. Udtrykket `\\[[WikiLink]]` henviser til [[WikiLink]]."
  320. # type: Plain text
  321. #: ikiwiki/formatting.mdwn:63
  322. #, no-wrap
  323. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  324. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  325. # type: Plain text
  326. #: ikiwiki/formatting.mdwn:65
  327. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  328. msgstr "Indsætte [[smileys]] og andre anvendelige symboler. :-)"
  329. # type: Plain text
  330. #: ikiwiki/formatting.mdwn:67
  331. #, no-wrap
  332. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  333. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  334. # type: Plain text
  335. #: ikiwiki/formatting.mdwn:69
  336. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  337. msgstr "Bruge [[genveje|shortcuts]] til at henvise til gængse ressourcer."
  338. # type: Plain text
  339. #: ikiwiki/formatting.mdwn:71
  340. #, no-wrap
  341. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  342. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  343. # type: Plain text
  344. #: ikiwiki/formatting.mdwn:73
  345. #, no-wrap
  346. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  347. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  348. # type: Plain text
  349. #: ikiwiki/formatting.mdwn:76
  350. msgid "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki text."
  351. msgstr "Oprette og udfylde [[skabeloner|templates]] for gentagne klumper af parameteriseret wikitekst."
  352. # type: Plain text
  353. #: ikiwiki/formatting.mdwn:80
  354. #, no-wrap
  355. msgid ""
  356. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  357. " actions.\n"
  358. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  359. msgstr ""
  360. "* Indsæt diverse [[directiver|directive]] på en side for at udføre nyttige\n"
  361. " handlinger.\n"
  362. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  363. # type: Plain text
  364. #: ikiwiki/formatting.mdwn:82
  365. #, no-wrap
  366. msgid " For example, you can:\n"
  367. msgstr " Eksempelvis kan du:\n"
  368. # type: Plain text
  369. #: ikiwiki/formatting.mdwn:84
  370. #, no-wrap
  371. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  372. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  373. # type: Plain text
  374. #: ikiwiki/formatting.mdwn:86
  375. msgid "Add a table of contents to a page:"
  376. msgstr "Tilføje en indholdsfortegnelse til en side:"
  377. # type: Plain text
  378. #: ikiwiki/formatting.mdwn:88
  379. #, no-wrap
  380. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  381. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  382. # type: Plain text
  383. #: ikiwiki/formatting.mdwn:91
  384. #: recentchanges.mdwn:1
  385. #, no-wrap
  386. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  387. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  388. # type: Bullet: '* '
  389. #: ikiwiki/formatting.mdwn:93
  390. msgid "Change the title of a page:"
  391. msgstr "Ændre titlen på en side:"
  392. # type: Plain text
  393. #: ikiwiki/formatting.mdwn:95
  394. #, no-wrap
  395. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  396. msgstr "\t\\[[!meta title=\"fuldstændige sidetitel\"]]\n"
  397. # type: Plain text
  398. #: ikiwiki/formatting.mdwn:97
  399. #, no-wrap
  400. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  401. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  402. # type: Plain text
  403. #: ikiwiki/formatting.mdwn:99
  404. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  405. msgstr "Oprette en [[blog]] ved at indlejre et udvalg af sider:"
  406. # type: Plain text
  407. #: ikiwiki/formatting.mdwn:101
  408. #, no-wrap
  409. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  410. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  411. # type: Plain text
  412. #: ikiwiki/formatting.mdwn:105
  413. #, no-wrap
  414. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  415. msgstr " Komplet oversigt over [[directiver|directive]] aktiveret for denne wiki:\n"
  416. # type: Plain text
  417. #: ikiwiki/formatting.mdwn:105
  418. #, no-wrap
  419. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  420. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
  421. # type: Plain text
  422. #: ikiwiki/markdown.mdwn:5
  423. msgid "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal markup language that resembles plain text as used in email messages. It is the markup language used by this wiki by default."
  424. msgstr "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) er et minimalt opmærkningssprog som afspejler simpel tekst som det bruges i email-beskeder. Det er standard opmærkningssprog for denne wiki."
  425. # type: Plain text
  426. #: ikiwiki/markdown.mdwn:10
  427. msgid "For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and [Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax). A [markdown mode](http://jblevins.org/projects/markdown-mode/) for emacs can help in editing."
  428. msgstr "Du kan læse dokumentation til markdown-syntaksen under [[formatering|formatting]] og [Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax). En [markdown modus](http://jblevins.org/projects/markdown-mode/) til emacs kan være en hjælp ved redigering."
  429. # type: Plain text
  430. #: ikiwiki/markdown.mdwn:13
  431. msgid "Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki handles internally."
  432. msgstr "Bemærk at [[WikiLinks|WikiLink]] og [[direktiver|directive]] ikke er en del af markdown-syntaksen, og er de eneste stumper opmærkning som denne wiki håndterer internt."
  433. # type: Plain text
  434. #: ikiwiki/openid.mdwn:1
  435. #, no-wrap
  436. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  437. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  438. # type: Plain text
  439. #: ikiwiki/openid.mdwn:7
  440. #, no-wrap
  441. msgid ""
  442. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  443. " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  444. " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  445. msgstr ""
  446. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  447. " then=\"Denne wiki har OpenID **aktiveret**.\"\n"
  448. " else=\"Denne wiki har OpenID **deaktiveret**.\"]]\n"
  449. # type: Plain text
  450. #: ikiwiki/openid.mdwn:11
  451. msgid "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that allows you to have one login that you can use on a growing number of websites."
  452. msgstr "[OpenID](http://openid.net) er en decentral ægthedsmekanisme som giver dig mulighed for at have eet login som du kan bruge på et voksende antal websteder."
  453. # type: Plain text
  454. #: ikiwiki/openid.mdwn:13
  455. msgid "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  456. msgstr "Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende identitetsudbydere:"
  457. # type: Bullet: '* '
  458. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  459. msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  460. msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  461. # type: Bullet: '* '
  462. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  463. msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  464. msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  465. # type: Bullet: '* '
  466. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  467. msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
  468. msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
  469. # type: Bullet: '* '
  470. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  471. msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  472. msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  473. # type: Bullet: '* '
  474. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  475. msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  476. msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  477. # type: Bullet: '* '
  478. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  479. msgid "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)."
  480. msgstr "eller en af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)."
  481. # type: Plain text
  482. #: ikiwiki/openid.mdwn:22
  483. #, no-wrap
  484. msgid ""
  485. "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  486. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  487. msgstr ""
  488. "Din OpenID er den URL som du får når du registrerer dig.\n"
  489. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  490. # type: Plain text
  491. #: ikiwiki/openid.mdwn:26
  492. msgid "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through any registration process when using OpenID."
  493. msgstr "Du kan logge på denne wiki med OpenID, ved blot at angive den i OpenID-feltet på login-siden. Du behøves ikke at oplyse din adgangskode til denne wiki eller at gennemgå en registreringsproces når du bruger OpenID."
  494. # type: Plain text
  495. #: ikiwiki/openid.mdwn:28
  496. #, no-wrap
  497. msgid "---\n"
  498. msgstr "---\n"
  499. # type: Plain text
  500. #: ikiwiki/openid.mdwn:32
  501. msgid "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  502. msgstr "Det er også muligt at lave en side i wikien brugbar som en OpenID URL, ved at delegere den til en openid server. Her er et eksempel på hvordan det kan gøres:"
  503. # type: Plain text
  504. #: ikiwiki/openid.mdwn:34
  505. #, no-wrap
  506. msgid ""
  507. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  508. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  509. msgstr ""
  510. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  511. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  512. # type: Plain text
  513. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:6
  514. msgid "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
  515. msgstr "Til at angive et udvalg af sider, eksempelvis låste sider, sider du vil abonnere på ændringer til, eller sider som skal udgøre en blog, anvender wikien et PageSpec. dette er et udtryk som modsvarer et bestemt udvalg af sider."
  516. # type: Plain text
  517. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:9
  518. msgid "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches any of the three listed pages:"
  519. msgstr "Det simpleste PageSpec er simpelthen en opremsning af sider med \"or\" imellem (\"or\" betyder \"eller\" på engelsk). Dette modsvarer eksempelvis enhver af de tre nævnte sider:"
  520. # type: Plain text
  521. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:11
  522. #, no-wrap
  523. msgid "\tfoo or bar or baz\n"
  524. msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
  525. # type: Plain text
  526. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:17
  527. msgid "More often you will want to match any pages that have a particular thing in their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but does not match the SandBox itself:"
  528. msgstr "Mere hyppigt har du dog brug for at at at modsvare sider med noget tilfælles i deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står for enhver del af sidenavnet, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i sidenavnet. Så dette modsvarer alle sider om musik, og alle [[UnderSider||SubPage]] til sandkassen, men ikke selve sandkasse-siden:"
  529. # type: Plain text
  530. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:19
  531. #, no-wrap
  532. msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
  533. msgstr "\t*musik* or SandBox/*\n"
  534. # type: Plain text
  535. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:22
  536. msgid "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
  537. msgstr "Du kan også angive \"`!`\" foran et emne for at undgå sider som modsvarer det. Så for at modsvare alle sider undtagen diskussionssider og sandkassen:"
  538. # type: Bullet: ' * '
  539. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:24
  540. msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
  541. msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
  542. # type: Plain text
  543. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:26
  544. msgid "Some more elaborate limits can be added to what matches using these functions:"
  545. msgstr "Resultaterne kan begrænses mere nuanceret med disse funktioner:"
  546. # type: Bullet: '* '
  547. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  548. msgid "\"`link(page)`\" - match only pages that link to a given page (or glob)"
  549. msgstr "\"`link(side)`\" - modsvarer kun sider som henviser til en given side (eller glob)"
  550. # type: Bullet: '* '
  551. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  552. msgid "\"`backlink(page)`\" - match only pages that a given page links to"
  553. msgstr "\"`backlink(side)`\" - modsvarer kun sider som en given side henviser til"
  554. # type: Bullet: '* '
  555. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  556. msgid "\"`creation_month(month)`\" - match only pages created on the given month"
  557. msgstr "\"`creation_month(måned)`\" - modsvarer kun sider oprettet den givne måned"
  558. # type: Bullet: '* '
  559. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  560. msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
  561. msgstr "\"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden"
  562. # type: Bullet: '* '
  563. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  564. msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
  565. msgstr "\"`creation_year(år)`\" - eller år"
  566. # type: Bullet: '* '
  567. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  568. msgid "\"`created_after(page)`\" - match only pages created after the given page was created"
  569. msgstr "\"`created_after(side)`\" - modsvarer kun sider oprettet efter den givne side blev oprettet"
  570. # type: Bullet: '* '
  571. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  572. msgid "\"`created_before(page)`\" - match only pages created before the given page was created"
  573. msgstr "\"`created_before(side)`\" - modsvarer kun sider oprettet før den givne side blev oprettet"
  574. # type: Bullet: '* '
  575. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  576. msgid "\"`glob(someglob)`\" - match pages that match the given glob. Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function."
  577. msgstr "\"`glob(nogetglob)`\" - modsvarer sider som modsvarer det givne glob. Blot at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion."
  578. # type: Bullet: '* '
  579. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  580. msgid "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages that globs do not usually match."
  581. msgstr "\"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men modsvarer også internt anvendte sider som glob normalt ikke modsvarer."
  582. # type: Bullet: '* '
  583. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  584. msgid "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob."
  585. msgstr "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - modsvarer sider med de givne metadata, som modsvarer det angivne glob."
  586. # type: Plain text
  587. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  588. msgid "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put here."
  589. msgstr "\"`user(brugernavn)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en bruger med det angivne brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en openid også bruges her."
  590. # type: Bullet: '* '
  591. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  592. msgid "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the wiki admins."
  593. msgstr "\"`admin()`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en af wiki-administratorerne."
  594. # type: Plain text
  595. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:50
  596. msgid "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the specified IP address."
  597. msgstr "\"`ip(adresse)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages fra den angivne IP-adresse."
  598. # type: Plain text
  599. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:53
  600. msgid "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music and were written in 2005:"
  601. msgstr "For eksempelvis at modsvare alle sider i en blog som henviser til en side om musik og som blev skrevet i 2005:"
  602. # type: Plain text
  603. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:55
  604. #, no-wrap
  605. msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
  606. msgstr "\tblog/* and link(musik) and creation_year(2005)\n"
  607. # type: Plain text
  608. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:61
  609. msgid "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and SandBox\", since no page can match both expressions."
  610. msgstr "Bemærk brugen af \"and\" i eksemplet ovenfor (\"and\" betyder \"og\" på engelsk), som betyder at kun sider der modsvarer hver af de tre udtryk modsvarer det hele. Brug \"and\" når du vil kombinere udtryk på den måde; \"or\" når det er nok at én side modsvarer et udtryk. Bemærk at det ikke giver mening at sige \"index and SandBox\", da ingen sider kan modsvare begge udtryk."
  611. # type: Plain text
  612. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:65
  613. msgid "More complex expressions can also be created, by using parentheses for grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either of two tags, use:"
  614. msgstr "Mere komplekse udtryk kan dannes ved at gruppere med paranteser. Eksempelvis modsvarer dette sider i en blog som er mærket af med en af to mærkater:"
  615. # type: Plain text
  616. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:67
  617. #, no-wrap
  618. msgid "\tblog/* and (link(tag/foo) or link(tag/bar))\n"
  619. msgstr "\tblog/* and (link(tag/foo) or link(tag/bar))\n"
  620. # type: Plain text
  621. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:73
  622. msgid "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
  623. msgstr "Bemærk at PageSpecs for sidenavne modsvares som de absolutte filnavne for siderne i wikien, så et pagespec \"foo\" brugt på siden \"a/b\" vil ikke modsvare siderne navngivet \"a/foo\" eller \"a/b/foo\". For at modsvare relativt til samme mappe som siden der indeholder pagespec'et kan du bruge \"./\". Eksempelvis modsvarer \"./foo\" på siden \"a/b\" siden \"a/foo\"."
  624. # type: Plain text
  625. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:74
  626. #, no-wrap
  627. msgid "## Old syntax\n"
  628. msgstr "## Gammel syntaks\n"
  629. # type: Plain text
  630. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:78
  631. msgid "The old PageSpec syntax was called a \"GlobList\", and worked differently in two ways:"
  632. msgstr "Den gamle PageSpec-syntaks blev kaldt en \"GlobList\", og fungerede anderledes på to måder:"
  633. # type: Bullet: '1. '
  634. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:83
  635. msgid "\"and\" and \"or\" were not used; any page matching any item from the list matched."
  636. msgstr "\"and\" og \"or\" blev ikke brugt; enhver side modsvarede ethvert emne fra listen."
  637. # type: Bullet: '2. '
  638. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:83
  639. msgid "If an item was prefixed with \"`!`\", then no page matching that item matched, even if it matched an earlier list item."
  640. msgstr "Hvis et emne havde \"`!`\" foran, modsvarede ingen side dette emne, heller ikke hvis det modsvarede et tidligere emne."
  641. # type: Plain text
  642. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:86
  643. msgid "For example, here is the old way to match all pages except for the SandBox and Discussion pages:"
  644. msgstr "Her er et eksempel på den gamle måde at modsvare alle sider undtagen sandkassen og diskussionssider:"
  645. # type: Bullet: ' * '
  646. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:88
  647. msgid "!SandBox !*/Discussion"
  648. msgstr "!SandBox !*/Discussion"
  649. # type: Plain text
  650. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:91
  651. msgid "Using this old syntax is still supported. However, the old syntax is deprecated and will be removed at some point, and using the new syntax is recommended."
  652. msgstr "Brug af denne gamle syntaks er stadigt understøttet. Den er dog på vej ud, så det anbefales at bruge den nye syntaks."
  653. # type: Plain text
  654. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:5
  655. #, no-wrap
  656. msgid ""
  657. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  658. " then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
  659. " else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
  660. msgstr ""
  661. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  662. " then=\"Denne wiki har vedhæftninger **aktiveret**.\"\n"
  663. " else=\"Denne wiki har vedhæftninger **deaktiveret**.\"]]\n"
  664. # type: Plain text
  665. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:9
  666. msgid "If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration setting."
  667. msgstr "Hvis vedhæftninger er aktiveret, kan wiki-administratoren styre hvilke typer vedhæftninger der vil blive accepteret gennem opsætningsindstillingen `allowed_attachments`."
  668. # type: Plain text
  669. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:13
  670. msgid "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all attachments for virii, something like this could be used:"
  671. msgstr "Som eksempel, for at begrænse vilkårlige filer til 50 kilobytes, men tillade større mp3-filer at blive lagt op af joey til en bestemt mappe, og checke alle vedhæftninger for vira, kunne noget i stil med dette bruges:"
  672. # type: Plain text
  673. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:15
  674. #, no-wrap
  675. msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  676. msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  677. # type: Plain text
  678. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:18
  679. msgid "The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests:"
  680. msgstr "Den normale [[ikiwiki/PageSpec]]-syntaks er udvidet med følgende yderligere tests:"
  681. # type: Plain text
  682. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:22
  683. msgid "\"`maxsize(size)`\" - Tests whether the attachment is no larger than the specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb\" etc can be used to specify the units."
  684. msgstr "\"`maxsize(størrelse)`\" - Tester hvorvidt vedhæftningen højst fylder den angivne størrelse. Størrelsen angives som standard i bytes, men \"kb\", \"mb\", \"gb\" osv. kan bruges til at angive enheder."
  685. # type: Plain text
  686. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:25
  687. msgid "\"`minsize(size)`\" - Tests whether the attachment is no smaller than the specified size."
  688. msgstr "\"`minsize(størrelse)`\" - Tester hvorvidt størrelsen mindst fylder den angivne størrelse."
  689. # type: Plain text
  690. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:29
  691. msgid "\"`ispage()`\" - Tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other enabled page format)."
  692. msgstr "\"`ispage()`\" - Tester hvorvidt vedhæftningen bliver håndteret af ikiwiki som en wikiside. (altså om den har endelsen \".mdwn\", eller et hvilket som helst andet aktiveret sideformat)."
  693. # type: Plain text
  694. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:33
  695. #, no-wrap
  696. msgid ""
  697. " So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
  698. " use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
  699. " as attachments, use `ispage()`.\n"
  700. msgstr ""
  701. " Derfor, hvis du ikke vil tillade wikisider at blive lagt op som vedhæftninger,\n"
  702. " så brug `!ispage()` ; hvis du kun vil tillade wikisider at blive lagt op som\n"
  703. " vedhæftninger, så brug `ispage()`.\n"
  704. # type: Plain text
  705. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:36
  706. msgid "\"`mimetype(foo/bar)`\" - This checks the MIME type of the attachment. You can include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
  707. msgstr "\"`mimetype(foo/bar)`\" - Dette checker MIME-typen for vedhæftningen. Du kan angive et glob som type, eksampelvis `mimetype(image/*)`."
  708. # type: Plain text
  709. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:37
  710. msgid "\"`virusfree()`\" - Checks the attachment with an antiviral program."
  711. msgstr "\"`virusfree()`\" - Checker vedhæftningen med et antivirusprogram."
  712. # type: Bullet: '* '
  713. #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:1
  714. #, no-wrap
  715. msgid "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n"
  716. msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n"
  717. # type: Plain text
  718. #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:7
  719. msgid "This page has moved to [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Please update your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki release."
  720. msgstr "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Opdatér dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig udgave af ikiwiki."
  721. # type: Plain text
  722. #: ikiwiki/searching.mdwn:6
  723. #, no-wrap
  724. msgid ""
  725. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  726. "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  727. "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  728. msgstr ""
  729. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  730. "then=\"Denne wiki har søgning **aktiveret**.\"\n"
  731. "else=\"Denne wiki har søgning **deaktiveret**.\"]]\n"
  732. # type: Plain text
  733. #: ikiwiki/searching.mdwn:10
  734. msgid "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as you'd expect. There are a few special things you can do to constuct more powerful searches."
  735. msgstr "Hvis søgning er aktiveret, kan du angive søgeudtryk i søgefeltet, som du ville forvente. Der er et par specielle ting du kan gøre for at konstruere mere effektive søgninger."
  736. # type: Bullet: '* '
  737. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  738. msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  739. msgstr "Put gåseøjne omkring nogle ord for at søge efter dem som én formulering."
  740. # type: Bullet: '* '
  741. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  742. msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  743. msgstr "`AND` kan bruges til at søge efter dokumenter som indeholder to udtryk."
  744. # type: Bullet: '* '
  745. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  746. msgid "`OR` can be used to search for documents containing either one of two expressions."
  747. msgstr "`OR` kan bruges ti at søge efter dokumenter som indeholder ethvert af to udtryk."
  748. # type: Bullet: '* '
  749. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  750. msgid "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  751. msgstr "Parenteser kan bruges til at opbygge komplicerede søgeformuleringer. Eksempelvis \"(foo AND bar) OR (mig AND dig)\""
  752. # type: Bullet: '* '
  753. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  754. msgid "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  755. msgstr "Put \"-\" foran et søgeudtryk for at undgå det blandt resultaterne. Eksempelvis vil \"-discussion\" udelade \"discussion\"."
  756. # type: Bullet: '* '
  757. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  758. msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  759. msgstr "Brug \"title:foo\" til at søge efter en side med en given titel."
  760. # type: Bullet: '* '
  761. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  762. msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  763. msgstr "Brug \"link:bar\" til at søge efter sider som indeholder henvisning til \"bar\"."
  764. # type: Plain text
  765. #: ikiwiki/subpage.mdwn:6
  766. msgid "ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather than just having a great big directory full of pages."
  767. msgstr "ikiwiki understøtter placering af sider i et mappehierarki. Eksempelvis har denne side, [[UnderSide|SubPage]], nogle relaterede sider placeret under sig, bl.a. [[HenvisningsRegler|SubPage/LinkingRules]]. dette er en praktisk måde at bringe orden i din wiki fremfor blot at have een stor mappe fuld af sider."
  768. # type: Plain text
  769. #: ikiwiki/subpage.mdwn:11
  770. msgid "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. Subpages can be nested as deeply as you'd like."
  771. msgstr "En [[UnderSide|SubPage]] oprettes ved blot at oprette undermappen og tilføje sider til den. Denne side er eksempelvis SubPage.mdwn i kildekoden til denne wiki, og der er også en SubPage undermappe, som indeholder SubPage/LinkingRules.mdwn. Undersider kan nedarves så dybt du har lyst."
  772. # type: Plain text
  773. #: ikiwiki/subpage.mdwn:12
  774. msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
  775. msgstr "Henvisninger til og fra en [[UnderSide||SubPage]] er forklaret under [[HenvisningsRegler||LinkingRules]]."
  776. # type: Plain text
  777. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:6
  778. msgid "To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular [[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the [[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page that matches your link."
  779. msgstr "For at henvise til eller fra en [[underside|SubPage]] kan du normalt bruge en almindelig normal [[WikiLink]] som ikke indeholder navnet på den overliggende mappe til [[undersiden|SubPage]]. Ikiwiki gennemgår mappehierarkiet og kigger efter en side som modsvarer din henvisning."
  780. # type: Plain text
  781. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:10
  782. msgid "For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
  783. msgstr "Hvis eksempelvis FooBar/UnderSide henviser til \"EnAndenSide\", vil ikiwiki først foretrække at knytte henvisningen til FooBar/UnderSide/EnAndenSide hvis den eksisterer, så til FooBar/EnAndenSide og til sidst til EnAndenSide i roden af wikien."
  784. # type: Plain text
  785. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:16
  786. msgid "Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this creation of a [[SubPage]] of FooBar."
  787. msgstr "Bemærk at dette betyder, at hvis en henvisning fra FooBar/EnSide til \"EnAndenSide\" i øjeblikket henviser til EnAndenSide i roden af wikien, og FooBar/EnAndenSide oprettes, så vil henvisningen blive _ændret_ til at pege på FooBar/EnAndenSide. Omvendt vil en henvisning fra BazBar til \"EnAndenSide\" ikke blive berørt af oprettelsen af en [[underside|SubPage]] til FooBar."
  788. # type: Plain text
  789. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:20
  790. msgid "You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only way to link to an unrelated [[SubPage]]."
  791. msgstr "Du kan også angive en henvisning som indeholder et mappenavn, lissom \"FooBar/EnAndenSide\", for mere nøjagtigt at angive hvilken side der henvises til. Kun på den måde kan du henvise til en anden sides [[underside|SubPage]]."
  792. # type: Plain text
  793. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:23
  794. msgid "You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
  795. msgstr "Du kan bruge dette til eksempelvis at henvise fra BazBar til \"FooBar/UnderSide\", eller fra BazBar/UnderSide til \"FooBar/UnderSide\"."
  796. # type: Plain text
  797. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:29
  798. msgid "You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page to link to, when there are multiple pages with similar names and the link goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
  799. msgstr "Du kan også bruge \"/\" i begyndelsen af en henvisning, til at angive nøjagtigt hvilken side der henvises til, når der er flere mulige sider med lignende navne og henvisningen ender forkert som standard. Eksempelvis vil en henvisning fra \"FooBar/UnderSide\" til \"/EnAndenSide\" henvise til \"EnAndenSide\" i roden af wikien, selvom der er en \"FooBar/EnAndenSide\"."
  800. # type: Plain text
  801. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:33
  802. msgid "Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are checked for last of all."
  803. msgstr "Desuden kan du, hvis wikien er opsat med \"userdir\", henvise til sider under hjemmemapper uden at angive en sti til dem. Dette er for at tillade enkel henvisning til en brugers side i hjemmemappen, som signatur ved en kommentar. Sådanne henvisninger prøves allersidst."
  804. # type: Plain text
  805. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:5
  806. msgid "WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a [[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. For example `\\[[WikiLink]]`."
  807. msgstr ""
  808. "WikiLinks gør det muligt enkelt at lave henvisninger (linke) mellem sider i\n"
  809. "wikien. Opret en [[WikiLink]] ved at skrive siden du vil henvise til med\n"
  810. "dobbelte klammer omkring. Ekempelvis `\\[[WikiLink]]`.\n"
  811. # type: Plain text
  812. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:8
  813. msgid "If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
  814. msgstr "Hvis du vil skrive noget i stil med `\\[[WikiLink]]` uden at det skal blive til en wikilink, så put en `\\` (backslash) foran, som i `\\\\[[WikiLink]]`."
  815. # type: Plain text
  816. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:11
  817. msgid "There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when linking between [[SubPages|SubPage]]."
  818. msgstr "Specielle [[henvisningsregler|SubPage/LinkingRules]] træder i kraft når der henvises på tværs af [[undersider|SubPage]]."
  819. # type: Plain text
  820. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:14
  821. msgid "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be displayed inline on the page."
  822. msgstr "Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil det blive vist indlejret i siden."
  823. # type: Plain text
  824. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:18
  825. msgid "WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise links at the start of a sentence, and so on."
  826. msgstr "WikiLinks knyttes til sidenavne uden skelen til store og små bogstaver, så du behøver ikke at bekymre dig om dette, og kan anvende stort begyndelsesbogstav i begyndelsen af en sætning o.l."
  827. # type: Plain text
  828. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:22
  829. msgid "It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
  830. msgstr "Det er også muligt at skrive en WikiLink som bruger noget andet end sidenavnet som henvisningstekst. Eksempelvis henviser `\\[[foo_bar|SandBox]]` til sandkassen, men henvisningen fremstår som her: [[foo_bar|SandBox]]."
  831. # type: Plain text
  832. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:25
  833. msgid "To link to an anchor inside a page, you can use something like `\\[[WikiLink#foo]]`"
  834. msgstr "For at henvise til et anker inde på en side, kan du bruge noget i stil med `\\[[WikiLink#foo]]`"
  835. # type: Plain text
  836. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:26
  837. #, no-wrap
  838. msgid "## Directives and WikiLinks\n"
  839. msgstr "## Direktiver og wikilinks\n"
  840. # type: Plain text
  841. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:36
  842. msgid "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the `prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions of ikiwiki will turn this option on by default."
  843. msgstr "ikiwiki har to syntakser til [[direktiver|directive]]. Den ældre syntaks brugte mellemrum til at skelne mellem direktiver og wikilinks; det medfører, at når den syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i WikiLinks, og må erstatte mellemrum med understregning. Den nyere syntaks, aktiveret med valget `prefix_directives` i en ikiwiki-opsætningsfil, sætter `!` foran direktiver, og forhindrer derfor ikke henvisninger med mellemrum. Fremtidige versioner af ikiwiki vil aktivere dette valg som standard."
  844. # type: Plain text
  845. #: index.mdwn:2
  846. msgid "Welcome to your new wiki."
  847. msgstr "Velkommen til din nye wiki."
  848. # type: Plain text
  849. #: index.mdwn:4
  850. msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too."
  851. msgstr "Alle wikier forventes at have en [[SandKasse|SandBox]], så det har denne også."
  852. # type: Plain text
  853. #: index.mdwn:7
  854. msgid "This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/)."
  855. msgstr "Denne wiki er drevet af [ikiwiki](http://ikiwiki.info/)."
  856. # type: Plain text
  857. #: recentchanges.mdwn:2
  858. #, no-wrap
  859. msgid "[[!meta title=\"RecentChanges\"]]\n"
  860. msgstr "[[!meta title=\"SenesteÆndringer\"]]\n"
  861. # type: Plain text
  862. #: recentchanges.mdwn:5
  863. msgid "Recent changes to this wiki:"
  864. msgstr "Seneste ændringer til denne wiki:"
  865. # type: Plain text
  866. #: recentchanges.mdwn:7
  867. #, no-wrap
  868. msgid ""
  869. "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
  870. "template=recentchanges show=0]]\n"
  871. msgstr ""
  872. "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
  873. "template=recentchanges show=0]]\n"
  874. # type: Plain text
  875. #: sandbox.mdwn:2
  876. msgid "This is the SandBox, a page anyone can edit to learn how to use the wiki."
  877. msgstr "Dette er [[SandKassen|SandBox]], en side som hvem som helst kan redigere for at lære hvordan en wiki bruges."
  878. # type: Plain text
  879. #: sandbox.mdwn:6
  880. msgid "Here's a paragraph."
  881. msgstr "Her er et afsnit."
  882. # type: Plain text
  883. #: sandbox.mdwn:8
  884. msgid "Here's another one with *emphasised* text."
  885. msgstr "her er et andet afsnit med *fremhævet* tekst."
  886. # type: Plain text
  887. #: sandbox.mdwn:9
  888. #, no-wrap
  889. msgid "# Header\n"
  890. msgstr "# Overskrift\n"
  891. # type: Plain text
  892. #: sandbox.mdwn:11
  893. #, no-wrap
  894. msgid "## Subheader\n"
  895. msgstr "## Underoverskrift\n"
  896. # type: Plain text
  897. #: sandbox.mdwn:20
  898. #, no-wrap
  899. msgid ""
  900. "> This is a blockquote.\n"
  901. ">\n"
  902. "> This is the first level of quoting.\n"
  903. ">\n"
  904. "> > This is nested blockquote.\n"
  905. ">\n"
  906. "> Back to the first level.\n"
  907. msgstr ""
  908. "> Dette er et citat-område\n"
  909. ">\n"
  910. "> Dette er første niveau citering.\n"
  911. ">\n"
  912. "> > Dette er et indlejret citat-område.\n"
  913. ">\n"
  914. "> Tilbage til det første niveau.\n"
  915. # type: Plain text
  916. #: sandbox.mdwn:22
  917. msgid "Numbered list"
  918. msgstr "Nummereret liste"
  919. # type: Bullet: '1. '
  920. #: sandbox.mdwn:26
  921. msgid "First item."
  922. msgstr "Første emne."
  923. # type: Bullet: '1. '
  924. #: sandbox.mdwn:26
  925. msgid "Another."
  926. msgstr "Et andet."
  927. # type: Bullet: '1. '
  928. #: sandbox.mdwn:26
  929. msgid "And another.."
  930. msgstr "Og et andet.."
  931. # type: Plain text
  932. #: sandbox.mdwn:28
  933. msgid "Bulleted list"
  934. msgstr "Unummereret liste"
  935. # type: Bullet: '* '
  936. #: sandbox.mdwn:31
  937. msgid "*item*"
  938. msgstr "*emne*"
  939. # type: Bullet: '* '
  940. #: sandbox.mdwn:31
  941. msgid "item"
  942. msgstr "emne"
  943. # type: Bullet: '* '
  944. #: sandbox.mdwn:32
  945. msgid "[[ikiwiki/WikiLink]]"
  946. msgstr "[[ikiwiki/WikiLink]]"
  947. # type: Plain text
  948. #: shortcuts.mdwn:4
  949. #, no-wrap
  950. msgid ""
  951. "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
  952. " then=\"This wiki has shortcuts **enabled**.\"\n"
  953. " else=\"This wiki has shortcuts **disabled**.\"]]\n"
  954. msgstr ""
  955. "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
  956. " then=\"Denne wiki har genveje **aktiveret**.\"\n"
  957. " else=\"Denne wiki har genveje **deaktiveret**.\"]]\n"
  958. # type: Plain text
  959. #: shortcuts.mdwn:6
  960. msgid "Some examples of using shortcuts include:"
  961. msgstr "Nogle eksempler på brug af genveje:"
  962. # type: Plain text
  963. #: shortcuts.mdwn:11
  964. #, no-wrap
  965. msgid ""
  966. "\t\\[[!google foo]]\n"
  967. "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
  968. "\t\\[[!debbug 12345]]\n"
  969. "\tCheck the \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA page for %s\"]].\n"
  970. msgstr ""
  971. "\t\\[[!google foo]]\n"
  972. "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
  973. "\t\\[[!debbug 12345]]\n"
  974. # type: Plain text
  975. #: shortcuts.mdwn:13
  976. msgid "This page controls what shortcut links the wiki supports."
  977. msgstr "Denne side styrer hvilke genveje wikien understøtter."
  978. # type: Bullet: '* '
  979. #: shortcuts.mdwn:62
  980. msgid "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
  981. msgstr "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
  982. # type: Bullet: '* '
  983. #: shortcuts.mdwn:62
  984. msgid "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
  985. msgstr "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
  986. # type: Bullet: '* '
  987. #: shortcuts.mdwn:62
  988. msgid "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
  989. msgstr "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
  990. # type: Bullet: '* '
  991. #: shortcuts.mdwn:62
  992. msgid "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
  993. msgstr "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
  994. # type: Bullet: '* '
  995. #: shortcuts.mdwn:62
  996. msgid "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
  997. msgstr "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
  998. # type: Bullet: '* '
  999. #: shortcuts.mdwn:62
  1000. msgid "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
  1001. msgstr "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
  1002. # type: Bullet: '* '
  1003. #: shortcuts.mdwn:62
  1004. msgid "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
  1005. msgstr "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
  1006. # type: Bullet: '* '
  1007. #: shortcuts.mdwn:62
  1008. msgid "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%s\" desc=\"bug #%s\"]]"
  1009. msgstr "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%s\" desc=\"bug #%s\"]]"
  1010. # type: Bullet: '* '
  1011. #: shortcuts.mdwn:62
  1012. msgid "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc=\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
  1013. msgstr "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc=\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
  1014. # type: Bullet: '* '
  1015. #: shortcuts.mdwn:62
  1016. msgid "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
  1017. msgstr "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
  1018. # type: Bullet: '* '
  1019. #: shortcuts.mdwn:62
  1020. msgid "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
  1021. msgstr "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
  1022. # type: Bullet: '* '
  1023. #: shortcuts.mdwn:62
  1024. msgid "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
  1025. msgstr "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
  1026. # type: Bullet: '* '
  1027. #: shortcuts.mdwn:62
  1028. msgid "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
  1029. msgstr "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
  1030. # type: Bullet: '* '
  1031. #: shortcuts.mdwn:62
  1032. msgid "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s\"]]"
  1033. msgstr "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s\"]]"
  1034. # type: Plain text
  1035. #: shortcuts.mdwn:62
  1036. #, no-wrap
  1037. msgid ""
  1038. "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
  1039. " * Usage: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, or `\\[[!debss package/version]]`. See http://snapshot.debian.net for details.\n"
  1040. "* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
  1041. "* [[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
  1042. "* [[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
  1043. "* [[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug #%s\"]]\n"
  1044. "* [[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug #%s\"]]\n"
  1045. "* [[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug #%s\"]]\n"
  1046. "* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
  1047. "* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
  1048. "* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
  1049. "* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s\"]]\n"
  1050. "* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
  1051. "* [[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
  1052. "* [[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
  1053. "* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
  1054. "* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
  1055. "* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
  1056. "* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s\"]]\n"
  1057. "* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
  1058. "* [[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
  1059. "* [[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
  1060. "* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
  1061. "* [[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
  1062. "* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
  1063. "* [[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
  1064. "* [[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
  1065. "* [[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
  1066. "* [[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
  1067. "* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
  1068. "* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
  1069. "* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
  1070. "* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
  1071. "* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
  1072. msgstr ""
  1073. "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
  1074. " * Brug: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, eller `\\[[!debss package/version]]`. Se http://snapshot.debian.net for detaljer.\n"
  1075. "* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
  1076. "* [[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
  1077. "* [[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
  1078. "* [[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug #%s\"]]\n"
  1079. "* [[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug #%s\"]]\n"
  1080. "* [[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug #%s\"]]\n"
  1081. "* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
  1082. "* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
  1083. "* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
  1084. "* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s\"]]\n"
  1085. "* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
  1086. "* [[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
  1087. "* [[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
  1088. "* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
  1089. "* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
  1090. "* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
  1091. "* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s\"]]\n"
  1092. "* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
  1093. "* [[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
  1094. "* [[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
  1095. "* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
  1096. "* [[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
  1097. "* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
  1098. "* [[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
  1099. "* [[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
  1100. "* [[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
  1101. "* [[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
  1102. "* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
  1103. "* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
  1104. "* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
  1105. "* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
  1106. "* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
  1107. # type: Plain text
  1108. #: shortcuts.mdwn:68
  1109. msgid "To add a new shortcut, use the `shortcut` [[ikiwiki/directive]]. In the url, \"%s\" is replaced with the text passed to the named shortcut, after url-encoding it, and '%S' is replaced with the raw, non-encoded text. The optional `desc` parameter controls the description of the link."
  1110. msgstr "Tilføj en ny genvej med [[direktivet|ikiwiki/directive]] `shortcut`. I URLen erstattes \"%s\" med teksten overdraget til den navngivne genvej, efter URL-omkodning af den, og '%S' erstattes med den rå, ukodede tekst. Den valgfri `desc`-parameter styrer beskrivelsen af henvisningen."
  1111. # type: Plain text
  1112. #: shortcuts.mdwn:73
  1113. msgid "Remember that the `name` you give the shortcut will become a new [[ikiwiki/directive]]. Avoid using a `name` that conflicts with an existing directive. These directives also accept a `desc` parameter that will override the one provided at definition time."
  1114. msgstr "Husk at `name`-parameteren som du tildeler genvejen bliver et nyt [[direktiv|ikiwiki/directive]]. Undgå et navn som er i strid med et eksisterende direktiv. Disse direktiver accepterer også en `desc`-parameter som vil overskygge den der blev angivet ved definitionen."
  1115. # type: Plain text
  1116. #: shortcuts.mdwn:77
  1117. msgid "If you come up with a shortcut that you think others might find useful, consider contributing it to the [shortcuts page on the ikiwiki ikiwiki](http://ikiwiki.info/shortcuts/), so that future versions of ikiwiki will include your shortcut in the standard underlay."
  1118. msgstr "Hvis du finder på en genvej som du mener andre kunne få glæde af også, kan du overveje at bidrage med den til [shortcuts-siden på ikiwiki ikiwikien](http://ikiwiki.info/shortcuts/), så fremtidige versioner af ikiwiki inkluderer din genvej i standardunderlaget."
  1119. # type: Plain text
  1120. #: templates.mdwn:6
  1121. #, no-wrap
  1122. msgid ""
  1123. "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  1124. "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
  1125. "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
  1126. "]]\n"
  1127. msgstr ""
  1128. "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  1129. "then=\"Denne wiki har skabeloner **aktiveret**.\"\n"
  1130. "else=\"Denne wiki har skabeloner **deaktiveret**.\" ]]\n"
  1131. # type: Plain text
  1132. #: templates.mdwn:9
  1133. msgid "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the wiki."
  1134. msgstr "Skabeloner er filer som kan blive udfyldt og indsat på sider i wikien."
  1135. # type: Plain text
  1136. #: templates.mdwn:10
  1137. #, no-wrap
  1138. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  1139. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  1140. # type: Plain text
  1141. #: templates.mdwn:14
  1142. msgid "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
  1143. msgstr "Disse skabeloner er tilgængelige til indsættelse på andre sider i denne wiki:"
  1144. # type: Plain text
  1145. #: templates.mdwn:17
  1146. #, no-wrap
  1147. msgid ""
  1148. "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
  1149. "sort=title template=titlepage]]\n"
  1150. msgstr ""
  1151. "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
  1152. "sort=title template=titlepage]]\n"
  1153. # type: Plain text
  1154. #: templates.mdwn:19
  1155. #, no-wrap
  1156. msgid "## Using a template\n"
  1157. msgstr "## Brug af skabelon\n"
  1158. # type: Plain text
  1159. #: templates.mdwn:22
  1160. msgid "Using a template works like this:"
  1161. msgstr "En skabelon bruges som her:"
  1162. # type: Plain text
  1163. #: templates.mdwn:24
  1164. #, no-wrap
  1165. msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
  1166. msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Her er teksten til at sætte ind i min note.\"\"\"]]\n"
  1167. # type: Plain text
  1168. #: templates.mdwn:27
  1169. msgid "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the specified value, and inserts the result into the page."
  1170. msgstr "Dette udfylder [[note]]-skabelonen, ved at erstatte `text`-feltet med den angivne værdi og indsætte resultatet på siden."
  1171. # type: Plain text
  1172. #: templates.mdwn:32
  1173. msgid "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
  1174. msgstr "Generelt kan en værdi indeholde enhver opmærkning som ville være tilladt på wikisiden udenfor skabelonen. Trippel-citering af værdien tillader endda at bruge citering som del af værdien. Kombineret med flerlinje-citerede værdier tillader dette indlejring af store klumper af opmærket tekst i skabelonen:"
  1175. # type: Plain text
  1176. #: templates.mdwn:33
  1177. #, no-wrap
  1178. msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  1179. msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"grøn\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  1180. # type: Bullet: ' * '
  1181. #: templates.mdwn:37
  1182. msgid "\\[[Charley]]'s sister."
  1183. msgstr "\\[[Charley]]'s søster."
  1184. # type: Bullet: ' * '
  1185. #: templates.mdwn:37
  1186. msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
  1187. msgstr "\"Jeg vil være en astronaut når jeg bliver stor.\""
  1188. # type: Bullet: ' * '
  1189. #: templates.mdwn:37
  1190. msgid "Really 8 and a half."
  1191. msgstr "Egentligt 8 og et halvt."
  1192. # type: Plain text
  1193. #: templates.mdwn:39
  1194. #, no-wrap
  1195. msgid "## Creating a template\n"
  1196. msgstr "## Oprettelse af skabelon\n"
  1197. # type: Plain text
  1198. #: templates.mdwn:45
  1199. msgid "To create a template, simply add a template directive to a page, and the page will provide a link that can be used to create the template. The template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory inside the source directory of the wiki."
  1200. msgstr "Opret en skabelon ved simpelthen at tilføje skabelon-direktivet til en side, så vil siden vise en henvisning som kan bruges til at oprette skabelonen. Skabelonen er en normal wikiside, placeret i `templates/` undermappen indeni wikiens kildemappe."
  1201. # type: Plain text
  1202. #: templates.mdwn:50
  1203. msgid "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few things:"
  1204. msgstr "Skabelonen bruger samme syntax som perl-modulet [[!cpan HTML::Template]] som giver mulighed for at lave ret komplekse ting. Læs dokumentationen for den fulde syntaks, men alt hvad du reelt behøver at vide er nogle få ting:"
  1205. # type: Bullet: '* '
  1206. #: templates.mdwn:62
  1207. msgid "Each parameter you pass to the template directive will generate a template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
  1208. msgstr "Ethvert parameter du angiver til skabelondirektivet vil danne en skabelonvariabel. Der er også nogle foruddefinerede variable som PAGE og BASENAME."
  1209. # type: Bullet: '* '
  1210. #: templates.mdwn:62
  1211. msgid "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in the value will first be converted to html."
  1212. msgstr "Brug `<TMPL_VAR variabel>` til at indsætte værdien af en variabel. Wiki-opmærkning i værdien bliver først konverteret til html."
  1213. # type: Bullet: '* '
  1214. #: templates.mdwn:62
  1215. msgid "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
  1216. msgstr "Brug `<TMPL_VAR raw_variabel>` til at indsætte den rå værdi af en variabel, med wiki-opmærkning endnu ikke konverteret til html."
  1217. # type: Bullet: '* '
  1218. #: templates.mdwn:62
  1219. msgid "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
  1220. msgstr "Gør en tekstblok betinget af at en variabel er i brug med `<TMPL_IF NAME=\"variabel\">tekst</TMPL_IF>`."
  1221. # type: Bullet: '* '
  1222. #: templates.mdwn:62
  1223. msgid "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use `<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  1224. msgstr "Brug een tekstblok hvis en variabel er i brug, og en anden hvis ikke, med `<TMPL_IF NAME=\"variabel\">tekst<TMPL_ELSE>anden tekst</TMPL_IF>`"
  1225. # type: Plain text
  1226. #: templates.mdwn:64
  1227. msgid "Here's a sample template:"
  1228. msgstr "Her er et eksempel på en skabelon (det anbefales at bruge engelske variabelnavne for at undgå problemer med æøå og andre specialtegn):"
  1229. # type: Plain text
  1230. #: templates.mdwn:78
  1231. #, no-wrap
  1232. msgid ""
  1233. " <span class=\"infobox\">\n"
  1234. " Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  1235. " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
  1236. " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  1237. " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
  1238. " <TMPL_ELSE>\n"
  1239. " No favorite color.<br />\n"
  1240. " </TMPL_IF>\n"
  1241. " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  1242. " <hr />\n"
  1243. " <TMPL_VAR notes>\n"
  1244. " </TMPL_IF>\n"
  1245. " </span>\n"
  1246. msgstr ""
  1247. " <span class=\"infobox\">\n"
  1248. " Navn: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  1249. " Alder: <TMPL_VAR age><br />\n"
  1250. " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  1251. " Favoritfarve: <TMPL_VAR color><br />\n"
  1252. " <TMPL_ELSE>\n"
  1253. " Ingen favoritfarve.<br />\n"
  1254. " </TMPL_IF>\n"
  1255. " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  1256. " <hr />\n"
  1257. " <TMPL_VAR notes>\n"
  1258. " </TMPL_IF>\n"
  1259. " </span>\n"
  1260. # type: Plain text
  1261. #: templates.mdwn:83
  1262. msgid "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as backlinks to the page that uses the template."
  1263. msgstr "Den udfyldte skabelon vil blive formateret som resten af siden den er inkluderet i, så du kan medtage WikiLinks og alle andre former for wiki- opmærkning i skabelonen. Bemærk dog at sådanne WikiLinks ikke vil dukke op som krydshenvisninger (backlinks) til den side som anvender skabelonen."
  1264. # type: Plain text
  1265. #: templates.mdwn:87
  1266. msgid "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]."
  1267. msgstr "Bemærk brugen af \"raw_name\" indeni [[ikiwiki/WikiLink]]-generatoren. Dette sikrer at hvor navnet indeholder noget som måske kan fejltolkes som wiki-opmærkning, bliver det ikke konverteret til html før det er blevet behandlet som en [[ikiwiki/WikiLink]]."
  1268. # type: Plain text
  1269. #: templates/note.mdwn:11
  1270. #, no-wrap
  1271. msgid ""
  1272. "<div class=\"notebox\">\n"
  1273. "<TMPL_VAR text>\n"
  1274. "</div>\n"
  1275. "<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
  1276. "Use this template to insert a note into a page. The note will be styled to\n"
  1277. "float to the right of other text on the page. This template has one\n"
  1278. "parameter:\n"
  1279. "<ul>\n"
  1280. "<li>`text` - the text to display in the note\n"
  1281. "</ul>\n"
  1282. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1283. msgstr ""
  1284. "<div class=\"notebox\">\n"
  1285. "<TMPL_VAR text>\n"
  1286. "</div>\n"
  1287. "<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
  1288. "Brug denne skabelon til at indsætte en note på en side. Noten vil blive\n"
  1289. "udsmykket til at flyde til højre for den øvrige tekst på siden. Denne\n"
  1290. "skabelon har et parameter:\n"
  1291. "<ul>\n"
  1292. "<li>`text` - teksten som vises i noten\n"
  1293. "</ul>\n"
  1294. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1295. # type: Plain text
  1296. #: templates/popup.mdwn:16
  1297. #, no-wrap
  1298. msgid ""
  1299. "<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
  1300. "Use this template to create a popup window that is displayed when the mouse\n"
  1301. "is over part of the page. This template has two parameters:\n"
  1302. "<ul>\n"
  1303. "<li>`mouseover` - This is the text or other content that triggers the\n"
  1304. "popup.\n"
  1305. "<li>`popup` - This should be the content of the popup window. It can be\n"
  1306. "anything, even images or a whole little wiki page, but should not be too\n"
  1307. "large for good usability.\n"
  1308. "</ul>\n"
  1309. "Note that browsers that do not support the CSS will display the popup\n"
  1310. "inline in the page, inside square brackets.\n"
  1311. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1312. "<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
  1313. "<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
  1314. "</span>\n"
  1315. msgstr ""
  1316. "<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
  1317. "Brug denne skabelon til at lave et popup-vindue som vises når musemarkøren er\n"
  1318. "henover en del af siden. Denne skabelon har to parametre:\n"
  1319. "<ul>\n"
  1320. "<li>`mouseover` - Dette er teksten eller andet indhold som udløser popup'en.\n"
  1321. "<li>`popup` - Her angives indeholdet af popup-vinduet. Det kan være hvad som\n"
  1322. "helst, endda billeder eller hele små wikisider, men bør ikke være for stort af\n"
  1323. "hensyn til brugervenligheden.\n"
  1324. "</ul>\n"
  1325. "Bemærk at browsere som ikke understøtter CSS-koden vil vise popup'en indlejret\n"
  1326. "på siden, indenfor lodrette klammer.\n"
  1327. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1328. "<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
  1329. "<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
  1330. "</span>\n"