summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/openid.fr.po
blob: 455c8146783f928560036f77981760637b491344 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:25+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. #, no-wrap
  18. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  19. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  20. #. type: Plain text
  21. #, no-wrap
  22. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. #. type: Plain text
  25. #, no-wrap
  26. msgid ""
  27. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  28. " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  29. " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  30. msgstr ""
  31. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  32. " then=\"OpenID est **activé** sur ce wiki.\"\n"
  33. " else=\"OpenID est **desactivé** sur ce wiki.\"]]\n"
  34. #. type: Plain text
  35. msgid ""
  36. "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  37. "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  38. "websites."
  39. msgstr ""
  40. "[OpenID](http://openid.net) est un système d'authentification décentralisé "
  41. "qui permet d'avoir un identifiant unique, utilisable sur un nombre croissant "
  42. "de sites internet."
  43. #. type: Plain text
  44. msgid ""
  45. "If you have an account with some of the larger web service providers, you "
  46. "might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
  47. "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
  48. msgstr "Si vous possédez un compte sur l'un des nombreux fournisseurs de services web, il se peut que vous ayez déjà un OpenID. [Répertoire des fournisseurs d'OpenID](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)."
  49. #. type: Plain text
  50. #, no-wrap
  51. msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  52. msgstr "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\n"
  53. #. type: Plain text
  54. msgid ""
  55. "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
  56. "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
  57. "any registration process when using OpenID."
  58. msgstr ""
  59. "Pour vous connecter à ce wiki en utilisant OpenID, entrez simplement votre "
  60. "identifiant dans le champ OpenID du formulaire de connexion. Vous n'avez pas "
  61. "besoin de donner un mot de passe pour ce wiki ou de passer par le processus "
  62. "d'enregistrement lorsque vous utilisez OpenID."
  63. #. type: Plain text
  64. msgid ""
  65. "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  66. "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  67. msgstr ""
  68. "Il est également possible de faire une page dans le wiki utilisable comme un "
  69. "identifiant OpenID (URL) en la déléguant à un serveur OpenID. Voici un "
  70. "exemple permettant de faire cela :"
  71. #. type: Plain text
  72. #, no-wrap
  73. msgid ""
  74. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  75. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  76. msgstr ""
  77. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  78. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  79. #~ msgid ""
  80. #~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  81. #~ msgstr ""
  82. #~ "Pour obtenir un identifiant OpenID, visitez l'un des fournisseurs "
  83. #~ "d'identité suivants :"
  84. #~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  85. #~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  86. #~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  87. #~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  88. #~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  89. #~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  90. #~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  91. #~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  92. #~ msgid ""
  93. #~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
  94. #~ "providers-c-1.html)"
  95. #~ msgstr ""
  96. #~ "ou n'importe lequel des [nombreux autres fournisseurs existants](http://"
  97. #~ "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
  98. #~ msgid ""
  99. #~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  100. #~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  101. #~ msgstr ""
  102. #~ "Votre identifiant OpenID est l'URL qui vous est attribuée lorsque vous vous inscrivez.\n"
  103. #~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  104. #~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
  105. #~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"