summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 5449e533daf34140eded29cbc75c7837f3346534 (plain)
  1. # Vietnamese translation for Iki Wiki.
  2. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
  11. "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
  12. "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  17. "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
  22. msgid "Preferences saved."
  23. msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:330
  25. #, perl-format
  26. msgid "%s is not an editable page"
  27. msgstr ""
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  29. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  30. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
  31. #: ../IkiWiki/Render.pm:165
  32. msgid "discussion"
  33. msgstr "thảo luận"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:463
  35. #, perl-format
  36. msgid "creating %s"
  37. msgstr "đang tạo %s"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541
  39. #, perl-format
  40. msgid "editing %s"
  41. msgstr "đang sửa %s"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:649
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Bạn bị cấm ra."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
  46. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  47. msgstr ""
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
  49. #, perl-format
  50. msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  51. msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  53. msgid "new feed"
  54. msgstr "nguồn tin mới"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
  56. msgid "posts"
  57. msgstr "bài"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
  59. msgid "new"
  60. msgstr "mới"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
  62. #, perl-format
  63. msgid "expiring %s (%s days old)"
  64. msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s"
  68. msgstr "đang mãn hạn %s"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
  70. #, perl-format
  71. msgid "checking feed %s ..."
  72. msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
  74. #, perl-format
  75. msgid "could not find feed at %s"
  76. msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  78. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  79. msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
  81. #, perl-format
  82. msgid "processed ok at %s"
  83. msgstr "đã xử lý được ở %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
  85. #, perl-format
  86. msgid "creating new page %s"
  87. msgstr "đang tạo trang mới %s"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  89. msgid "There are no broken links!"
  90. msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  92. msgid "fortune failed"
  93. msgstr "fortune bị lỗi"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  95. msgid "googlecalendar failed to find url in html"
  96. msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  98. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  99. msgstr ""
  100. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
  101. "« --atom »"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown sort type %s"
  105. msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
  107. msgid "Discussion"
  108. msgstr "Thảo luận"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
  110. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  111. msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
  113. msgid "linkmap failed to run dot"
  114. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  116. #, perl-format
  117. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  118. msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  120. #, perl-format
  121. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  122. msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  124. msgid "Mirrors"
  125. msgstr "Nhân bản"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  127. msgid "Mirror"
  128. msgstr "Nhân bản"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  130. msgid "What's this?"
  131. msgstr "Cái này là gì?"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  133. msgid "Get an OpenID"
  134. msgstr "Lấy OpenID"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  136. msgid "All pages are linked to by other pages."
  137. msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  139. msgid "(use FirstnameLastName)"
  140. msgstr "(dùng TênHọ)"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  142. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  143. msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  145. msgid "Error creating account."
  146. msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  148. msgid "Failed to send mail"
  149. msgstr "Lỗi gửi thư"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  151. msgid "Your password has been emailed to you."
  152. msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  154. msgid "vote"
  155. msgstr "bỏ phiếu"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  157. msgid "Total votes:"
  158. msgstr "Tổng số phiếu :"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  160. msgid "polygen not installed"
  161. msgstr "chưa cài đặt polygen"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  163. msgid "polygen failed"
  164. msgstr "lỗi polygen"
  165. #. translators: These descriptions of times of day are used
  166. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  167. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  168. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  170. msgid "late %A- night"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  173. msgid "in the wee hours of %A- night"
  174. msgstr ""
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  176. msgid "terribly early %A morning"
  177. msgstr ""
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  179. msgid "early %A morning"
  180. msgstr ""
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  182. msgid "in mid-morning %A"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  185. msgid "in late morning %A"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  188. msgid "at lunch time on %A"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  191. msgid "%A afternoon"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  194. msgid "late %A afternoon"
  195. msgstr ""
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  197. msgid "%A evening"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  200. msgid "late %A evening"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  203. msgid "%A night"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  206. msgid "at teatime on %A"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  209. msgid "at midnight"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  212. msgid "at noon on %A"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  215. #, perl-format
  216. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  217. msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  219. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  220. msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  222. msgid "updating hyperestraier search index"
  223. msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  225. msgid "shortcut missing name or url parameter"
  226. msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
  227. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  228. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  229. #. translators: is an URL.
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  231. #, fuzzy, perl-format
  232. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  233. msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  235. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  236. msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  238. msgid "template missing id parameter"
  239. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  241. #, perl-format
  242. msgid "template %s not found"
  243. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  245. msgid "template failed to process:"
  246. msgstr "mẫu không xử lý được:"
  247. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  248. msgid "getctime not implemented"
  249. msgstr "chưa thực hiện getctime"
  250. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  251. msgid ""
  252. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  253. "notifications"
  254. msgstr ""
  255. "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
  256. #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
  257. #, perl-format
  258. msgid "skipping bad filename %s"
  259. msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
  260. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  261. #, perl-format
  262. msgid "removing old page %s"
  263. msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
  264. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  265. #, perl-format
  266. msgid "scanning %s"
  267. msgstr "đang quét %s"
  268. #: ../IkiWiki/Render.pm:339
  269. #, perl-format
  270. msgid "rendering %s"
  271. msgstr "đang vẽ %s"
  272. #: ../IkiWiki/Render.pm:351
  273. #, perl-format
  274. msgid "rendering %s, which links to %s"
  275. msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
  276. #: ../IkiWiki/Render.pm:368
  277. #, perl-format
  278. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  279. msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
  280. #: ../IkiWiki/Render.pm:406
  281. #, perl-format
  282. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  283. msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
  284. #: ../IkiWiki/Render.pm:418
  285. #, perl-format
  286. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  287. msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
  288. #: ../IkiWiki/Render.pm:444
  289. #, perl-format
  290. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  291. msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
  292. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  293. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  294. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  295. #, perl-format
  296. msgid "cannot read %s: %s"
  297. msgstr "không thể đọc %s: %s"
  298. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  299. msgid "generating wrappers.."
  300. msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
  301. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
  302. msgid "rebuilding wiki.."
  303. msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
  304. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
  305. msgid "refreshing wiki.."
  306. msgstr "đang làm tươi wiki.."
  307. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
  308. msgid "done"
  309. msgstr "xong"
  310. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  311. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  312. #. translators: And the name of the user making the change.
  313. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  314. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  315. #, perl-format
  316. msgid "update of %s's %s by %s"
  317. msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
  318. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  319. #, perl-format
  320. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  321. msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
  322. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  323. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  324. msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
  325. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  326. msgid "wrapper filename not specified"
  327. msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
  328. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  329. #. translators: a (probably not translated) error message.
  330. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  331. #, perl-format
  332. msgid "failed to write %s: %s"
  333. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  334. #. translators: The parameter is a C filename.
  335. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  336. #, perl-format
  337. msgid "failed to compile %s"
  338. msgstr "lỗi biên dịch %s"
  339. #. translators: The parameter is a filename.
  340. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  341. #, perl-format
  342. msgid "successfully generated %s"
  343. msgstr "%s đã được tạo ra"
  344. #: ../ikiwiki.in:13
  345. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  346. msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
  347. #: ../IkiWiki.pm:103
  348. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  349. msgstr ""
  350. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
  351. #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
  352. msgid "Error"
  353. msgstr "Lỗi"
  354. #. translators: The first parameter is a
  355. #. translators: preprocessor directive name,
  356. #. translators: the second a page name, the
  357. #. translators: third a number.
  358. #: ../IkiWiki.pm:548
  359. #, perl-format
  360. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  361. msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"