summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: bf4a9e0486c490e2b8a427e1162828dd722b435f (plain)
  1. # Vietnamese translation for Iki Wiki.
  2. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2007-04-29 19:27-0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
  11. "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
  12. "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  17. "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
  22. msgid "Login"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:223
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Preferences"
  27. msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:224
  29. msgid "Admin"
  30. msgstr ""
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:281
  32. msgid "Preferences saved."
  33. msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:346
  35. #, perl-format
  36. msgid "%s is not an editable page"
  37. msgstr ""
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:425 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  39. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  40. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  41. #: ../IkiWiki/Render.pm:166
  42. msgid "discussion"
  43. msgstr "thảo luận"
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:471
  45. #, perl-format
  46. msgid "creating %s"
  47. msgstr "đang tạo %s"
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki/CGI.pm:503 ../IkiWiki/CGI.pm:514
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:540 ../IkiWiki/CGI.pm:584
  50. #, perl-format
  51. msgid "editing %s"
  52. msgstr "đang sửa %s"
  53. #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
  54. msgid "You are banned."
  55. msgstr "Bạn bị cấm ra."
  56. #: ../IkiWiki/CGI.pm:713
  57. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nguồn tin mới"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "bài"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
  70. msgid "new"
  71. msgstr "mới"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "đang mãn hạn %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
  81. #, perl-format
  82. msgid "processed ok at %s"
  83. msgstr "đã xử lý được ở %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
  97. #, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr ""
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "đang tạo trang mới %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  108. msgid "There are no broken links!"
  109. msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:17
  111. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  112. msgstr ""
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  114. msgid "fortune failed"
  115. msgstr "fortune bị lỗi"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  117. #, fuzzy
  118. msgid "failed to find url in html"
  119. msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
  121. #, fuzzy
  122. msgid "failed to run graphviz"
  123. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
  125. msgid "prog not a valid graphviz program"
  126. msgstr ""
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  128. #, fuzzy, perl-format
  129. msgid "%s not found"
  130. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  132. #, perl-format
  133. msgid "bad size \"%s\""
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
  137. #, fuzzy, perl-format
  138. msgid "failed to read %s: %s"
  139. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
  141. #, fuzzy, perl-format
  142. msgid "failed to resize: %s"
  143. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  145. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  146. msgstr ""
  147. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
  148. "« --atom »"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
  150. #, perl-format
  151. msgid "unknown sort type %s"
  152. msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
  154. msgid "Add a new post titled:"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
  157. #, perl-format
  158. msgid "nonexistant template %s"
  159. msgstr ""
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
  161. msgid "Discussion"
  162. msgstr "Thảo luận"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
  164. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  165. msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  167. #, fuzzy
  168. msgid "failed to run dot"
  169. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  171. #, perl-format
  172. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  173. msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  175. #, perl-format
  176. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  177. msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
  179. #, fuzzy
  180. msgid "stylesheet not found"
  181. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  183. msgid "Mirrors"
  184. msgstr "Nhân bản"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  186. msgid "Mirror"
  187. msgstr "Nhân bản"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  189. msgid "more"
  190. msgstr ""
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:34
  192. msgid "Log in with"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  195. msgid "Get an OpenID"
  196. msgstr "Lấy OpenID"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  198. msgid "All pages are linked to by other pages."
  199. msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  201. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  202. msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
  204. msgid "Error creating account."
  205. msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
  207. msgid "Failed to send mail"
  208. msgstr "Lỗi gửi thư"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
  210. msgid "Your password has been emailed to you."
  211. msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  213. msgid "vote"
  214. msgstr "bỏ phiếu"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  216. msgid "Total votes:"
  217. msgstr "Tổng số phiếu :"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  219. msgid "polygen not installed"
  220. msgstr "chưa cài đặt polygen"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  222. msgid "polygen failed"
  223. msgstr "lỗi polygen"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
  225. msgid "missing formula"
  226. msgstr ""
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  228. msgid "unknown formula"
  229. msgstr ""
  230. #. translators: These descriptions of times of day are used
  231. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  232. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  233. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  235. msgid "late %A- night"
  236. msgstr ""
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  238. msgid "in the wee hours of %A- night"
  239. msgstr ""
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  241. msgid "terribly early %A morning"
  242. msgstr ""
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  244. msgid "early %A morning"
  245. msgstr ""
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  247. msgid "in mid-morning %A"
  248. msgstr ""
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  250. msgid "late %A morning"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  253. msgid "at lunch time on %A"
  254. msgstr ""
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  256. msgid "%A afternoon"
  257. msgstr ""
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  259. msgid "late %A afternoon"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  262. msgid "%A evening"
  263. msgstr ""
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  265. msgid "late %A evening"
  266. msgstr ""
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  268. msgid "%A night"
  269. msgstr ""
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  271. msgid "at teatime on %A"
  272. msgstr ""
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  274. msgid "at midnight"
  275. msgstr ""
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  277. msgid "at noon on %A"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  280. #, perl-format
  281. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  282. msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  284. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  285. msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  287. msgid "updating hyperestraier search index"
  288. msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  290. #, fuzzy
  291. msgid "missing name or url parameter"
  292. msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
  293. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  294. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  295. #. translators: is an URL.
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  297. #, fuzzy, perl-format
  298. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  299. msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  301. #, fuzzy
  302. msgid "failed to parse any smileys"
  303. msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  305. #, fuzzy
  306. msgid "parse error"
  307. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  309. msgid "bad featurepoint diameter"
  310. msgstr ""
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  312. msgid "bad featurepoint location"
  313. msgstr ""
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  315. msgid "missing values"
  316. msgstr ""
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  318. #, fuzzy
  319. msgid "bad height value"
  320. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  322. #, fuzzy
  323. msgid "missing width parameter"
  324. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  326. #, fuzzy
  327. msgid "bad width value"
  328. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  330. #, fuzzy
  331. msgid "failed to run php"
  332. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
  334. msgid "cannot find file"
  335. msgstr ""
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
  337. msgid "unknown data format"
  338. msgstr ""
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
  340. msgid "empty data"
  341. msgstr ""
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
  343. msgid "Direct data download"
  344. msgstr ""
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
  346. #, fuzzy, perl-format
  347. msgid "parse fail at line %d: %s"
  348. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  350. #, fuzzy
  351. msgid "missing id parameter"
  352. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  354. #, perl-format
  355. msgid "template %s not found"
  356. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  358. #, fuzzy
  359. msgid "failed to process:"
  360. msgstr "mẫu không xử lý được:"
  361. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  362. msgid "getctime not implemented"
  363. msgstr "chưa thực hiện getctime"
  364. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
  365. msgid ""
  366. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  367. "notifications"
  368. msgstr ""
  369. "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
  370. #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
  371. #, perl-format
  372. msgid "skipping bad filename %s"
  373. msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
  374. #: ../IkiWiki/Render.pm:310
  375. #, perl-format
  376. msgid "removing old page %s"
  377. msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
  378. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  379. #, perl-format
  380. msgid "scanning %s"
  381. msgstr "đang quét %s"
  382. #: ../IkiWiki/Render.pm:340
  383. #, perl-format
  384. msgid "rendering %s"
  385. msgstr "đang vẽ %s"
  386. #: ../IkiWiki/Render.pm:352
  387. #, perl-format
  388. msgid "rendering %s, which links to %s"
  389. msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
  390. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  391. #, perl-format
  392. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  393. msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
  394. #: ../IkiWiki/Render.pm:407
  395. #, perl-format
  396. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  397. msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
  398. #: ../IkiWiki/Render.pm:419
  399. #, perl-format
  400. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  401. msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
  402. #: ../IkiWiki/Render.pm:445
  403. #, perl-format
  404. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  405. msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
  406. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  407. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  408. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  409. #, perl-format
  410. msgid "cannot read %s: %s"
  411. msgstr "không thể đọc %s: %s"
  412. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  413. msgid "generating wrappers.."
  414. msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
  415. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  416. msgid "rebuilding wiki.."
  417. msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
  418. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  419. msgid "refreshing wiki.."
  420. msgstr "đang làm tươi wiki.."
  421. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  422. msgid "done"
  423. msgstr "xong"
  424. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  425. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  426. #. translators: And the name of the user making the change.
  427. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  428. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
  429. #, perl-format
  430. msgid "update of %s's %s by %s"
  431. msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
  432. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  433. #, perl-format
  434. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  435. msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
  436. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  437. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  438. msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
  439. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  440. msgid "wrapper filename not specified"
  441. msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
  442. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  443. #. translators: a (probably not translated) error message.
  444. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  445. #, perl-format
  446. msgid "failed to write %s: %s"
  447. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  448. #. translators: The parameter is a C filename.
  449. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  450. #, perl-format
  451. msgid "failed to compile %s"
  452. msgstr "lỗi biên dịch %s"
  453. #. translators: The parameter is a filename.
  454. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  455. #, perl-format
  456. msgid "successfully generated %s"
  457. msgstr "%s đã được tạo ra"
  458. #: ../ikiwiki.in:13
  459. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  460. msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
  461. #: ../IkiWiki.pm:107
  462. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  463. msgstr ""
  464. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
  465. #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
  466. msgid "Error"
  467. msgstr "Lỗi"
  468. #. translators: The first parameter is a
  469. #. translators: preprocessor directive name,
  470. #. translators: the second a page name, the
  471. #. translators: third a number.
  472. #: ../IkiWiki.pm:631
  473. #, perl-format
  474. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  475. msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
  476. #~ msgid "What's this?"
  477. #~ msgstr "Cái này là gì?"
  478. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  479. #~ msgstr "(dùng TênHọ)"
  480. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  481. #~ msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s"
  482. #, fuzzy
  483. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  484. #~ msgstr "chưa thực hiện getctime"