summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 1cbd86f43d45eb798181dacd63dddca55752f577 (plain)
  1. # Vietnamese translation for Iki Wiki.
  2. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
  11. "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
  12. "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  17. "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
  22. msgid "Preferences saved."
  23. msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
  25. #, perl-format
  26. msgid "%s is not an editable page"
  27. msgstr ""
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  29. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  30. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  31. #: ../IkiWiki/Render.pm:166
  32. msgid "discussion"
  33. msgstr "thảo luận"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
  35. #, perl-format
  36. msgid "creating %s"
  37. msgstr "đang tạo %s"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
  40. #, perl-format
  41. msgid "editing %s"
  42. msgstr "đang sửa %s"
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Bạn bị cấm ra."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
  47. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  48. msgstr ""
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
  50. #, fuzzy, perl-format
  51. msgid "missing %s parameter"
  52. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
  54. msgid "new feed"
  55. msgstr "nguồn tin mới"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  57. msgid "posts"
  58. msgstr "bài"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
  60. msgid "new"
  61. msgstr "mới"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
  63. #, perl-format
  64. msgid "expiring %s (%s days old)"
  65. msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
  67. #, perl-format
  68. msgid "expiring %s"
  69. msgstr "đang mãn hạn %s"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
  71. #, perl-format
  72. msgid "processed ok at %s"
  73. msgstr "đã xử lý được ở %s"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
  75. #, perl-format
  76. msgid "checking feed %s ..."
  77. msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
  79. #, perl-format
  80. msgid "could not find feed at %s"
  81. msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
  83. #, fuzzy
  84. msgid "feed not found"
  85. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
  87. #, perl-format
  88. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  89. msgstr ""
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
  91. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  92. msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
  94. #, perl-format
  95. msgid "creating new page %s"
  96. msgstr "đang tạo trang mới %s"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  98. msgid "There are no broken links!"
  99. msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
  101. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  102. msgstr ""
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  104. msgid "fortune failed"
  105. msgstr "fortune bị lỗi"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  107. #, fuzzy
  108. msgid "failed to find url in html"
  109. msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
  111. #, fuzzy
  112. msgid "failed to run graphviz"
  113. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
  115. msgid "prog not a valid graphviz program"
  116. msgstr ""
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  118. #, fuzzy, perl-format
  119. msgid "%s not found"
  120. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  122. #, perl-format
  123. msgid "bad size \"%s\""
  124. msgstr ""
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
  127. #, fuzzy, perl-format
  128. msgid "failed to read %s: %s"
  129. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
  131. #, fuzzy, perl-format
  132. msgid "failed to resize: %s"
  133. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  135. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  136. msgstr ""
  137. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
  138. "« --atom »"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
  140. #, perl-format
  141. msgid "unknown sort type %s"
  142. msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
  144. msgid "Add a new post titled:"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
  147. #, perl-format
  148. msgid "nonexistant template %s"
  149. msgstr ""
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
  151. msgid "Discussion"
  152. msgstr "Thảo luận"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
  154. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  155. msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  157. #, fuzzy
  158. msgid "failed to run dot"
  159. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  161. #, perl-format
  162. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  163. msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  165. #, perl-format
  166. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  167. msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
  169. #, fuzzy
  170. msgid "stylesheet not found"
  171. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  173. msgid "Mirrors"
  174. msgstr "Nhân bản"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  176. msgid "Mirror"
  177. msgstr "Nhân bản"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  179. msgid "more"
  180. msgstr ""
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  182. msgid "What's this?"
  183. msgstr "Cái này là gì?"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  185. msgid "Get an OpenID"
  186. msgstr "Lấy OpenID"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  188. msgid "All pages are linked to by other pages."
  189. msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  191. msgid "(use FirstnameLastName)"
  192. msgstr "(dùng TênHọ)"
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  194. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  195. msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  197. msgid "Error creating account."
  198. msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  200. msgid "Failed to send mail"
  201. msgstr "Lỗi gửi thư"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  203. msgid "Your password has been emailed to you."
  204. msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  206. msgid "vote"
  207. msgstr "bỏ phiếu"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  209. msgid "Total votes:"
  210. msgstr "Tổng số phiếu :"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  212. msgid "polygen not installed"
  213. msgstr "chưa cài đặt polygen"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  215. msgid "polygen failed"
  216. msgstr "lỗi polygen"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
  218. msgid "missing formula"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  221. msgid "unknown formula"
  222. msgstr ""
  223. #. translators: These descriptions of times of day are used
  224. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  225. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  226. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  228. msgid "late %A- night"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  231. msgid "in the wee hours of %A- night"
  232. msgstr ""
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  234. msgid "terribly early %A morning"
  235. msgstr ""
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  237. msgid "early %A morning"
  238. msgstr ""
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  240. msgid "in mid-morning %A"
  241. msgstr ""
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  243. msgid "late %A morning"
  244. msgstr ""
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  246. msgid "at lunch time on %A"
  247. msgstr ""
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  249. msgid "%A afternoon"
  250. msgstr ""
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  252. msgid "late %A afternoon"
  253. msgstr ""
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  255. msgid "%A evening"
  256. msgstr ""
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  258. msgid "late %A evening"
  259. msgstr ""
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  261. msgid "%A night"
  262. msgstr ""
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  264. msgid "at teatime on %A"
  265. msgstr ""
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  267. msgid "at midnight"
  268. msgstr ""
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  270. msgid "at noon on %A"
  271. msgstr ""
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  273. #, perl-format
  274. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  275. msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  277. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  278. msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  280. msgid "updating hyperestraier search index"
  281. msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  283. #, fuzzy
  284. msgid "missing name or url parameter"
  285. msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
  286. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  287. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  288. #. translators: is an URL.
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  290. #, fuzzy, perl-format
  291. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  292. msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  294. #, fuzzy
  295. msgid "failed to parse any smileys"
  296. msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  298. #, fuzzy
  299. msgid "parse error"
  300. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  302. msgid "bad featurepoint diameter"
  303. msgstr ""
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  305. msgid "bad featurepoint location"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  308. msgid "missing values"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  311. #, fuzzy
  312. msgid "bad height value"
  313. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  315. #, fuzzy
  316. msgid "missing width parameter"
  317. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  319. #, fuzzy
  320. msgid "bad width value"
  321. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  323. #, fuzzy
  324. msgid "failed to run php"
  325. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  327. msgid "cannot find file"
  328. msgstr ""
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
  330. msgid "unknown data format"
  331. msgstr ""
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
  333. msgid "empty data"
  334. msgstr ""
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  336. msgid "Direct data download"
  337. msgstr ""
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
  339. #, fuzzy, perl-format
  340. msgid "parse fail at line %d: %s"
  341. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  343. #, fuzzy
  344. msgid "missing id parameter"
  345. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  347. #, perl-format
  348. msgid "template %s not found"
  349. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  351. #, fuzzy
  352. msgid "failed to process:"
  353. msgstr "mẫu không xử lý được:"
  354. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  355. msgid "getctime not implemented"
  356. msgstr "chưa thực hiện getctime"
  357. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
  358. msgid ""
  359. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  360. "notifications"
  361. msgstr ""
  362. "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
  363. #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
  364. #, perl-format
  365. msgid "skipping bad filename %s"
  366. msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
  367. #: ../IkiWiki/Render.pm:310
  368. #, perl-format
  369. msgid "removing old page %s"
  370. msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
  371. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  372. #, perl-format
  373. msgid "scanning %s"
  374. msgstr "đang quét %s"
  375. #: ../IkiWiki/Render.pm:340
  376. #, perl-format
  377. msgid "rendering %s"
  378. msgstr "đang vẽ %s"
  379. #: ../IkiWiki/Render.pm:352
  380. #, perl-format
  381. msgid "rendering %s, which links to %s"
  382. msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
  383. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  384. #, perl-format
  385. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  386. msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
  387. #: ../IkiWiki/Render.pm:407
  388. #, perl-format
  389. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  390. msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
  391. #: ../IkiWiki/Render.pm:419
  392. #, perl-format
  393. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  394. msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
  395. #: ../IkiWiki/Render.pm:445
  396. #, perl-format
  397. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  398. msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
  399. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  400. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  401. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  402. #, perl-format
  403. msgid "cannot read %s: %s"
  404. msgstr "không thể đọc %s: %s"
  405. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  406. msgid "generating wrappers.."
  407. msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
  408. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  409. msgid "rebuilding wiki.."
  410. msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
  411. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  412. msgid "refreshing wiki.."
  413. msgstr "đang làm tươi wiki.."
  414. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  415. msgid "done"
  416. msgstr "xong"
  417. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  418. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  419. #. translators: And the name of the user making the change.
  420. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  421. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  422. #, perl-format
  423. msgid "update of %s's %s by %s"
  424. msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
  425. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  426. #, perl-format
  427. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  428. msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
  429. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  430. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  431. msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
  432. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  433. msgid "wrapper filename not specified"
  434. msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
  435. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  436. #. translators: a (probably not translated) error message.
  437. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  438. #, perl-format
  439. msgid "failed to write %s: %s"
  440. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  441. #. translators: The parameter is a C filename.
  442. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  443. #, perl-format
  444. msgid "failed to compile %s"
  445. msgstr "lỗi biên dịch %s"
  446. #. translators: The parameter is a filename.
  447. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  448. #, perl-format
  449. msgid "successfully generated %s"
  450. msgstr "%s đã được tạo ra"
  451. #: ../ikiwiki.in:13
  452. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  453. msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
  454. #: ../IkiWiki.pm:107
  455. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  456. msgstr ""
  457. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
  458. #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
  459. msgid "Error"
  460. msgstr "Lỗi"
  461. #. translators: The first parameter is a
  462. #. translators: preprocessor directive name,
  463. #. translators: the second a page name, the
  464. #. translators: third a number.
  465. #: ../IkiWiki.pm:625
  466. #, perl-format
  467. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  468. msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
  469. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  470. #~ msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s"
  471. #, fuzzy
  472. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  473. #~ msgstr "chưa thực hiện getctime"