- # Vietnamese translation for Iki Wiki.
- # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2007-04-29 19:27-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
- "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
- msgid "You need to log in first."
- msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
- msgid "Login"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:223
- #, fuzzy
- msgid "Preferences"
- msgstr "Tùy thích đã được lưu."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:224
- msgid "Admin"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:281
- msgid "Preferences saved."
- msgstr "Tùy thích đã được lưu."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:346
- #, perl-format
- msgid "%s is not an editable page"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:425 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
- #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
- #: ../IkiWiki/Render.pm:166
- msgid "discussion"
- msgstr "thảo luận"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:471
- #, perl-format
- msgid "creating %s"
- msgstr "đang tạo %s"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki/CGI.pm:503 ../IkiWiki/CGI.pm:514
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:540 ../IkiWiki/CGI.pm:584
- #, perl-format
- msgid "editing %s"
- msgstr "đang sửa %s"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
- msgid "You are banned."
- msgstr "Bạn bị cấm ra."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:713
- msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "missing %s parameter"
- msgstr "mẫu thiếu tham số id"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
- msgid "new feed"
- msgstr "nguồn tin mới"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
- msgid "posts"
- msgstr "bài"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
- msgid "new"
- msgstr "mới"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
- #, perl-format
- msgid "expiring %s (%s days old)"
- msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
- #, perl-format
- msgid "expiring %s"
- msgstr "đang mãn hạn %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
- #, perl-format
- msgid "processed ok at %s"
- msgstr "đã xử lý được ở %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
- #, perl-format
- msgid "checking feed %s ..."
- msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
- #, perl-format
- msgid "could not find feed at %s"
- msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
- #, fuzzy
- msgid "feed not found"
- msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
- #, perl-format
- msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
- msgid "feed crashed XML::Feed!"
- msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
- #, perl-format
- msgid "creating new page %s"
- msgstr "đang tạo trang mới %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
- msgid "There are no broken links!"
- msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
- #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:17
- msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
- msgid "fortune failed"
- msgstr "fortune bị lỗi"
- #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
- #, fuzzy
- msgid "failed to find url in html"
- msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
- #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
- #, fuzzy
- msgid "failed to run graphviz"
- msgstr "linkmap không chạy dot được"
- #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
- msgid "prog not a valid graphviz program"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s not found"
- msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
- #, perl-format
- msgid "bad size \"%s\""
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to read %s: %s"
- msgstr "lỗi ghi %s: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to resize: %s"
- msgstr "lỗi ghi %s: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
- msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
- msgstr ""
- "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
- "« --atom »"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
- #, perl-format
- msgid "unknown sort type %s"
- msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
- msgid "Add a new post titled:"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
- #, perl-format
- msgid "nonexistant template %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
- msgid "Discussion"
- msgstr "Thảo luận"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
- msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
- msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
- #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
- #, fuzzy
- msgid "failed to run dot"
- msgstr "linkmap không chạy dot được"
- #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
- #, perl-format
- msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
- msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
- #, perl-format
- msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
- msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
- #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
- #, fuzzy
- msgid "stylesheet not found"
- msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
- msgid "Mirrors"
- msgstr "Nhân bản"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
- msgid "Mirror"
- msgstr "Nhân bản"
- #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
- msgid "more"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:34
- msgid "Log in with"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
- msgid "Get an OpenID"
- msgstr "Lấy OpenID"
- #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
- msgid "All pages are linked to by other pages."
- msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
- msgid "Account creation successful. Now you can Login."
- msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
- msgid "Error creating account."
- msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
- msgid "Failed to send mail"
- msgstr "Lỗi gửi thư"
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
- msgid "Your password has been emailed to you."
- msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
- #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
- msgid "vote"
- msgstr "bỏ phiếu"
- #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
- msgid "Total votes:"
- msgstr "Tổng số phiếu :"
- #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
- msgid "polygen not installed"
- msgstr "chưa cài đặt polygen"
- #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
- msgid "polygen failed"
- msgstr "lỗi polygen"
- #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
- msgid "missing formula"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
- msgid "unknown formula"
- msgstr ""
- #. translators: These descriptions of times of day are used
- #. translators: in messages like "last edited <description>".
- #. translators: %A is the name of the day of the week, while
- #. translators: %A- is the name of the previous day.
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
- msgid "late %A- night"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
- msgid "in the wee hours of %A- night"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
- msgid "terribly early %A morning"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
- msgid "early %A morning"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
- msgid "in mid-morning %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
- msgid "late %A morning"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
- msgid "at lunch time on %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
- msgid "%A afternoon"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
- msgid "late %A afternoon"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
- msgid "%A evening"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
- msgid "late %A evening"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
- msgid "%A night"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
- msgid "at teatime on %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
- msgid "at midnight"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
- msgid "at noon on %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
- #, perl-format
- msgid "Must specify %s when using the search plugin"
- msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
- msgid "cleaning hyperestraier search index"
- msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
- msgid "updating hyperestraier search index"
- msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
- #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
- #, fuzzy
- msgid "missing name or url parameter"
- msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
- #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
- #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
- #. translators: is an URL.
- #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
- msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
- #, fuzzy
- msgid "failed to parse any smileys"
- msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
- #, fuzzy
- msgid "parse error"
- msgstr "linkmap không chạy dot được"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
- msgid "bad featurepoint diameter"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
- msgid "bad featurepoint location"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
- msgid "missing values"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
- #, fuzzy
- msgid "bad height value"
- msgstr "linkmap không chạy dot được"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
- #, fuzzy
- msgid "missing width parameter"
- msgstr "mẫu thiếu tham số id"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
- #, fuzzy
- msgid "bad width value"
- msgstr "linkmap không chạy dot được"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
- #, fuzzy
- msgid "failed to run php"
- msgstr "linkmap không chạy dot được"
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
- msgid "cannot find file"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
- msgid "unknown data format"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
- msgid "empty data"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
- msgid "Direct data download"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "parse fail at line %d: %s"
- msgstr "lỗi ghi %s: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
- #, fuzzy
- msgid "missing id parameter"
- msgstr "mẫu thiếu tham số id"
- #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
- #, perl-format
- msgid "template %s not found"
- msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
- #, fuzzy
- msgid "failed to process:"
- msgstr "mẫu không xử lý được:"
- #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
- msgid "getctime not implemented"
- msgstr "chưa thực hiện getctime"
- #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
- msgid ""
- "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
- "notifications"
- msgstr ""
- "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
- #, perl-format
- msgid "skipping bad filename %s"
- msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:310
- #, perl-format
- msgid "removing old page %s"
- msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:330
- #, perl-format
- msgid "scanning %s"
- msgstr "đang quét %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:340
- #, perl-format
- msgid "rendering %s"
- msgstr "đang vẽ %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:352
- #, perl-format
- msgid "rendering %s, which links to %s"
- msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:369
- #, perl-format
- msgid "rendering %s, which depends on %s"
- msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:407
- #, perl-format
- msgid "rendering %s, to update its backlinks"
- msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:419
- #, perl-format
- msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
- msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:445
- #, perl-format
- msgid "ikiwiki: cannot render %s"
- msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
- #. translators: The first parameter is a filename, and the second
- #. translators: is a (probably not translated) error message.
- #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
- #, perl-format
- msgid "cannot read %s: %s"
- msgstr "không thể đọc %s: %s"
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
- msgid "generating wrappers.."
- msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
- msgid "rebuilding wiki.."
- msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
- msgid "refreshing wiki.."
- msgstr "đang làm tươi wiki.."
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
- msgid "done"
- msgstr "xong"
- #. translators: The three variables are the name of the wiki,
- #. translators: A list of one or more pages that were changed,
- #. translators: And the name of the user making the change.
- #. translators: This is used as the subject of a commit email.
- #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
- #, perl-format
- msgid "update of %s's %s by %s"
- msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
- #, perl-format
- msgid "%s doesn't seem to be executable"
- msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
- msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
- msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
- msgid "wrapper filename not specified"
- msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
- #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
- #. translators: a (probably not translated) error message.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
- #, perl-format
- msgid "failed to write %s: %s"
- msgstr "lỗi ghi %s: %s"
- #. translators: The parameter is a C filename.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
- #, perl-format
- msgid "failed to compile %s"
- msgstr "lỗi biên dịch %s"
- #. translators: The parameter is a filename.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
- #, perl-format
- msgid "successfully generated %s"
- msgstr "%s đã được tạo ra"
- #: ../ikiwiki.in:13
- msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
- msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
- #: ../IkiWiki.pm:107
- msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
- msgstr ""
- "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
- #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
- msgid "Error"
- msgstr "Lỗi"
- #. translators: The first parameter is a
- #. translators: preprocessor directive name,
- #. translators: the second a page name, the
- #. translators: third a number.
- #: ../IkiWiki.pm:631
- #, perl-format
- msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
- msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
- #~ msgid "What's this?"
- #~ msgstr "Cái này là gì?"
- #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
- #~ msgstr "(dùng TênHọ)"
- #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
- #~ msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
- #~ msgstr "chưa thực hiện getctime"
|