summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/shortcut.fr.po
blob: 0f1e2ead15e5861d119662395223c88ba21adbdb (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:19+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `shortcut` directive is supplied by the [[!iki plugins/shortcut "
  18. "desc=shortcut]] plugin."
  19. msgstr "La directive `shortcut` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/shortcut desc=shortcut]]."
  20. #. type: Plain text
  21. msgid ""
  22. "This directive allows external links to commonly linked to sites to be made "
  23. "more easily using shortcuts."
  24. msgstr "Cette directive permet l'utilisation de raccourcis. Un raccourci est un lien externe qui permet de renvoyer facilement à des sites connus."
  25. #. type: Plain text
  26. msgid ""
  27. "The available shortcuts are defined on the [[shortcuts]] page in the wiki. "
  28. "The `shortcut` directive can only be used on that page."
  29. msgstr "Les raccourcis disponibles sont définis sur la page [[shortcuts]] du wiki. La directive `shortcut` ne peut être utilisée que sur cette page."
  30. #. type: Plain text
  31. #, no-wrap
  32. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  33. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"