summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po
blob: 65a0cd29ff255880ebe3e79ae889cfd6f3fba4cc (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:10+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/"
  18. "postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
  19. msgstr ""
  20. "La directive `postsparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
  21. "plugins/postsparkline desc=postsparkline]."
  22. #. type: Plain text
  23. msgid ""
  24. "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
  25. "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
  26. "a blog."
  27. msgstr ""
  28. "Cette directive se sert du greffon [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] "
  29. "pour créer une [[sparkline]], c'est-à-dire un mini graphique de statistiques "
  30. "au sujet d'un ensemble de pages, comme par exemple les messages d'un blog."
  31. #. type: Title #
  32. #, no-wrap
  33. msgid "examples"
  34. msgstr "Exemples"
  35. #. type: Plain text
  36. #, no-wrap
  37. msgid ""
  38. "\tPost interval: \n"
  39. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  40. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  41. msgstr ""
  42. "\tPost interval: \n"
  43. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  44. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  45. #. type: Plain text
  46. #, no-wrap
  47. msgid ""
  48. "\tPosts per month this year: \n"
  49. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  50. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  51. msgstr ""
  52. "\tPosts per month this year: \n"
  53. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  54. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  55. #. type: Title #
  56. #, no-wrap
  57. msgid "usage"
  58. msgstr "Usage"
  59. #. type: Plain text
  60. msgid ""
  61. "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
  62. "options are the same as in [[sparkline]] directive."
  63. msgstr ""
  64. "Toutes les options, à part les options `pages`, `max`, `formula`, `time` et "
  65. "`color` sont les mêmes que dans la directive [[sparkline]]."
  66. #. type: Plain text
  67. msgid ""
  68. "You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
  69. "Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
  70. "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
  71. "`max` data points will be generated."
  72. msgstr ""
  73. "Vous n'avez pas besoin d'indiquer des points de données. Mais c'est "
  74. "possible. En fait, les points de données sont automatiquement créés à partir "
  75. "des dates de création des pages correspondant à la spécification [[ikiwiki/"
  76. "PageSpec]] `pages`. Un maximum `max` de points de données est créé."
  77. #. type: Plain text
  78. msgid ""
  79. "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
  80. "Available formulae:"
  81. msgstr ""
  82. "Le paramètre `formula` précise la formule utilisée pour créer les points de "
  83. "données. Les formules disponibles sont les suivantes :"
  84. #. type: Bullet: '* '
  85. msgid ""
  86. "`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
  87. "the previous post."
  88. msgstr ""
  89. "`interval` - La hauteur de chaque point représente sa durée par rapport au "
  90. "précédent message."
  91. #. type: Bullet: '* '
  92. msgid ""
  93. "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
  94. "were made that day."
  95. msgstr ""
  96. "`perday` - Chaque point représente un jour. La hauteur représente le nombre "
  97. "de messages envoyés ce jour."
  98. #. type: Bullet: '* '
  99. msgid ""
  100. "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
  101. "posts were made that month."
  102. msgstr ""
  103. "`permonth` - Chaque point représente un mois. La hauteur représente le "
  104. "nombre de messages envoyés ce mois."
  105. #. type: Bullet: '* '
  106. msgid ""
  107. "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
  108. "posts were made that year."
  109. msgstr ""
  110. "`peryear` - Chaque point représente une année. La hauteur représente le "
  111. "nombre de messages envoyés cette année."
  112. #. type: Plain text
  113. msgid ""
  114. "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
  115. "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
  116. "modification times of pages, set it to \"mtime\"."
  117. msgstr ""
  118. "Le paramètre `time` possède une valeur par défaut, \"ctime\", puisque les "
  119. "formules utilisent par défaut la date de création des pages. Si vous "
  120. "préférez qu'elles utilisent la date de modification, passez la valeur du "
  121. "paramètre à \"mtime\"."
  122. #. type: Plain text
  123. msgid ""
  124. "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
  125. "For example, \"color=red\"."
  126. msgstr ""
  127. "Pour modifier la couleur de la ligne-étincelle, utilisez le paramètre "
  128. "`color`. Par exemple, \"color=red\"."
  129. #. type: Plain text
  130. #, no-wrap
  131. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  132. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"